Translation for "becalm" to french
Translation examples
I'm becalmed again.
Je suis encore encalminé.
I did say we might be becalmed.
J'avais dit qu'on pouvait être encalminé.
When we're becalmed like this, we might as well enjoy ourselves.
Puisqu'on est encalminés, autant s'amuser.
We are becalmed.
Nous sommes encalminés.
Becalmed on a sea of troubles, and I've got to fill my sails again.
Encalminé sur une mer d'ennuis et que je dois regonfler mes voiles.
You just becalm yourself right here.
T'as qu'à t'encalminer
A double noggin, Jim, because I'm becalmed.
Un demi, Jim, parce que je suis encalminé.
They were becalmed astride hell.
Ils étaient encalminés en enfer.
He swam through becalmed waters... and he swam through titanic storms.
Il a nagé dans les eaux encalminé ... et il a nagé à travers les tempêtes titanesques.
verb
And yet, you seem... becalmed.
Et tu gardes ton calme.
I felt sort of becalmed, you know, like that chapter in Moby Dick... where the wind goes out of the sails.
Lorsqu'il n'y a plus un souffle de vent. Je rêvais d'une mer calmée comme dans "Moby Dick".
On the now becalmed sea, the sailboat glides silently taking Bonaparte towards his destiny.
"Sur la mer calmée, le voilier glisse en silence "emportant Bonaparte vers sa destinée.
In those days ships depended on the wind in order to travel... and being becalmed was far worse than a storm.""
À cette époque-là oú les bateaux dépendaient... des vents pour naviguer... Ie calme était bien pire qu"une tempête.""
Not for us, apparently, the placid harbour... on which voyages, near complete, to bob and rot... bob and rot, becalmed.
ne profiterons apparemment pas du port tranquille où à la fin du voyage, on se laisse bercer calmement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test