Translation for "placate" to french
Placate
verb
Translation examples
verb
The purported aim is to put pressure on the third parties working to bring about peace so that they may placate Ethiopia for not restarting the war.
L'objectif est prétendument de faire pression sur les tiers qui oeuvrent à l'établissement de la paix afin qu'ils puissent apaiser l'Éthiopie pour ne pas relancer la guerre.
Governments, in turn, appear to resist the mounting pressure, placating public opinion by reasserting patriarchal mores or habits and delaying political reform.
De leur côté, les gouvernements semblent résister à la pression croissante et apaiser l'opinion publique en se prévalant de coutumes et d'habitudes patriarcales et en reportant les réformes politiques.
However, such processes and laws that involve presumptions of death, without any investigation, attempt to placate family members without actually addressing their concerns.
Cependant, ces processus et lois qui emportent la présomption de décès, sans qu'aucune enquête ne soit menée, visent à apaiser les membres de la famille sans pour autant répondre à leurs préoccupations.
The objective of the hearings was to assess whether there was support for the bill, and to placate public opinion in Guam.
Elle veut par là déterminer si le projet de loi bénéficie d'un soutien et apaiser l'opinion à Guam.
Often natural resources, such as land, are seen as part of the spiritual world, which needs to be placated through ritual offerings.
Les ressources naturelles, telles que la terre, sont souvent ressenties comme appartenant à un monde spirituel devant être apaisé par des offrandes rituelles.
Ecuador was therefore left without a Supreme Court, and the decision by Congress was not sufficient to placate the citizenry.
L'Équateur s'est ainsi retrouvé sans Cour suprême et la décision du Congrès n'a pas suffi à apaiser la contestation populaire.
This façade to placate the poorest is fooling some of the people, but not all of the world's poor.
Cette façade destinée à apaiser les plus pauvres trompe certaines personnes mais pas tous les pauvres du monde.
Girls are pledged for life to temples at an early age by parents in return for heavenly favours and to placate the gods. It is practised in Asian countries, in particular India.
Des parents offrent à vie de très jeunes fillettes à des temples dans l'espoir d'obtenir des faveurs célestes et pour apaiser la colère des divinités; cela se pratique dans des pays asiatiques, notamment en Inde.
From then on, calm reigned in the town and its surroundings, a calm punctuated by several organized efforts by the military and civilian authorities, to explain and placate.
Depuis lors, le calme règne dans la ville et ses environs, calme ponctué par différentes campagnes d'explication et d'apaisement menées par les autorités militaires et civiles.
The decision by UNMEE to placate Ethiopia and alter the TSZ is thus unjustified.
La décision de la MINUEE d'apaiser l'Éthiopie et de modifier la zone de sécurité temporaire est donc injustifiée.
Don't placate me, agent Gibbs.
Ne cherchez pas à m'apaiser.
This is the time to placate them.
Il est temps de les apaiser.
They must be placated.
Ils doivent être apaisés.
Do what you can to placate him.
Essaie de l'apaiser.
Placating students with a fun event.
Apaiser les étudiants avec un évènement festif.
"God will Himself be placated"
La volonté de Dieu lui-même sera apaisée.
- to placate mediocrity. - Mediocrity?
- pour apaiser la médiocrité - médiocrité ?
"Placate your beloved who's sulking..."
Calme ta beauté boudeuse et Dieu sera apaisé.
Do you come to me placated, Mr. Swearengen?
Êtes-vous apaisé, M. Swearengen ?
verb
It was said that the Earth became angry where evil occurred, and chicha was spilled and clothes were burned to placate it.
Lorsque des malheurs survenaient, on disait que l'endroit affecté contrariait la Terre et on versait de la chicha et on brûlait des vêtements pour la calmer.
Condemnations issued to placate international audiences cannot obscure the fact that the Palestinian Authority, and its 40,000 strong police force, have failed to take any genuine measures against Palestinian terrorist groups freely operating in its territory.
Les condamnations publiées pour calmer le public international ne sauraient cacher le fait que l'Autorité palestinienne, avec sa force de police de 40 000 membres, n'a pas réussi à prendre véritablement des mesures contre les groupes terroristes palestiniens qui opèrent librement dans son territoire.
Regrettably, the Security Council not only ignored the fundamental terms of the treaty but also sought to placate Ethiopia by endorsing "special envoys".
Malheureusement, non seulement il n'a pas tenu compte des dispositions fondamentales du traité, mais a cherché à calmer l'Éthiopie en recourant à des envoyés spéciaux.
You're not placating me?
Tu ne dis pas ça pour me calmer?
He couldn't always be placating hers.
Il ne pouvait pas toujours calmer le sien.
- Stop placating me.
- N'essayez pas de me calmer.
Don't placate me, Maurice.
N'essaie pas de me calmer.
Now I got to placate her.
Je vais devoir aller la calmer.
Don't placate me.
Cherchez pas à me calmer.
You know, placate, pacify, assuage.
Calmer, pacifier, soulager.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test