Similar context phrases
Translation examples
With ashen cheeks wan. wild sister what do you want of me?
¿qué quieres de mi en tu desenfreno? El anillo en tu mano, eso es
I've got a lot of wildness and fun to get out of my system.
Tengo un montón de desenfreno y diversión que sacarme de encima.
Say, want to have yourself a really wild time?
Oye, ¿quieres tener un momento de desenfreno?
Give us the old Girls Gone Wild.
Queremos ver cómo se desenfrena una chica.
There is... There's a wildness in you, As you play...
Hay... hay un desenfreno en ti, a medida que juegas...
With wild abandon c'mon let's sway
Con desenfreno, vamos, menéate
We find dissipation wild enough to glut the imaginings of a Hottentot braggadocio.
Veo libertinaje de tal desenfreno que escandalizaría a un salvaje africano.
Let your inhibitions run wild.
Deje que su inhibiciones en el desenfreno.
He's not gonna let those commies run wild.
Él no va a dejar a los comunistas en el desenfreno.
Lust is wildness!
lujuria es desenfreno!
He had his wild days too.
Él también tuvo su época de desenfreno.
Excitement and adventure and really wild things?
¿Emoción, aventura y desenfreno?
A wildness overcame her, she loved him so.
El desenfreno se apoderaba de ella, de tanto como lo quería.
He can see it too. The wildness around them.
También él lo ve. El desenfreno que los rodea.
I let him go, in his wildness there was no holding him.
Dejé que se fuera, no había forma de contener su desenfreno.
The celebration was noticeably ratcheting up in decibels and wildness.
La celebración había aumentado notablemente en decibeles y desenfreno.
Even Dolly was applauding with a rather wild enthusiasm.
Incluso Dolly aplaudía con cierto desenfreno.
Claire was in many ways the adventurous one, with a wildness in her.
Claire era, desde muchos puntos de vista, la atrevida, y había un algo de desenfreno en ella.
He suspected that I was partly to blame for Chuck’s wildness.
Sospechaba que yo era parcialmente culpable del desenfreno de Chuck.
noun
This is wild.
Es una locura.
Yeah, runnin' wild
¡Sí, qué locura!
Oh, how wild!
¡Ay, qué locura!
Wildness and images.
Locuras e imaginaciones.
it was a time of wildness.
eran momentos de locura.
This is wild stuff, Mom, isn't this wild? Isn't this great?'' “It's something,” she agreed.
Esto es de locura, mamá, ¿no es de locura? ¿No es espléndido? –Algo así -admitió ella-.
I had a wild thought.
Se me ha ocurrido una locura.
Seymour was wild about her.
Seymour tenía locura por ella.
His expression was wild.
Tenía una expresión de locura en el rostro.
They didn't approve of her wild ways.
No aprobaban sus locuras.
This was one wild town, brother.
Esta era una ciudad de locura, hermano.
Isn't this wild stuff, Mom?
¿No es una cosa de locura, mamá?
noun
There is a wildness to you, young one.
Hay una fiereza en ti, jovencita.
- Yes, Caesar, just to start, these... unhappy Gauls will have to face the fiercest of our Gladiators and if there're... any survivors, we will have to let out the wild beasts, we have lions, tigers... panthers and bears and elephants the audience will love this programme!
- Si, Cesar, listo, estos Galos infelices enfrentarán la fiereza de los Gladiadores, y si sobreviven, soltaremos a las bestias, tenemos leones, tigres panteras, osos y elefantes. ¡La audiencia enloquecerá!
The fierceness of the desert was in his eyes, the wildness of the plains in his face.
La fiereza del desierto estaba en sus ojos, la brutalidad de los simples en su rostro.
All hint of tears were gone, replaced by the wildness Jarlaxle had grown used to.
Todo rastro de lágrimas había desaparecido, sustituido por la expresión de fiereza a la que Jarlaxle estaba acostumbrado-.
She possessed physical beauty, yes, and beneath that the edgy thrilling wildness of her leopard spirit.
Ijada era una mujer hermosa y su espíritu leopardo le proporcionaba una excitante fiereza.
He spoke freely of that love, of the mix of wildness and serenity he found there, and of their vastness and permanency.
Hablaba con frecuencia de ese amor, de la mezcla de fiereza y serenidad que encontraba en ellas, y de su inmensidad y permanencia.
The seal of Jax’s mouth over mine was tight and greedy, laced with a wildness I hadn’t tasted since we’d been together in Vegas.
Se apoderó de mi boca con ansia, bruscamente, con una fiereza que no había saboreado desde nuestros tiempos en Las Vegas.
He looked so wild, so mad, so desperate, that Norah felt herself to be in bodily danger;
—exclamó con tal fiereza, tan enloquecida y desesperadamente, que Norah creyó que iba a atacarla.
Running his eyes over the chart, Thaddeus could not help but imagine the howling wildness of the place they discussed.
Recorriendo el mapa con la mirada, Thaddeus no pudo por menos que imaginar la rugiente fiereza del lugar del que estaban hablando.
Inglewood ignored a somewhat wild expression on the faces of some present, and continued with eminent cheerfulness:–
Inglewood hizo caso omiso de cierta expresión de fiereza que se dibujaba en el rostro de algunos de los presentes y continuó con eminente jovialidad:
She saw that savagery in him again, the flaring nostrils and wild eyes, but then… she saw him pull it back.
Reconoció de nuevo aquella fiereza, los resoplidos y los ojos desencajados, pero de repente… Karou vio que Thiago se reprimía.
What kind of abnormal has the ferocity and power of a wild animal combined with the cunning and intellect of a human?
¿Qué tipo de anormal tiene la ferocidad y el poder de un animal salvaje...
Faithfulness and devotion, things born of fire and roof, were his; yet he retained his wildness and wiliness,
La fe y la devoción, cosas nacidas del fuego fueron suyas... sin embargo conservó su ferocidad y su astucia.
It was the face of a wild animal.
Era la faz de una ferocidad salvaje.
The wildness in her eyes.
En la ferocidad que destellaba en sus ojos.
It must go creatively wild.
Debe crear con la máxima ferocidad.
There was no ferocity about him, no anger that was wild and untamed.
No había ferocidad en él ni impulso salvaje e indomable.
They fought with the ferocity of demons, naked and wild.
Luchaban con la ferocidad de los demonios, desnudos y salvajes.
The worst part about his friend was the wildness in his eyes.
Lo peor era la ferocidad que habitaba en sus ojos.
“I like the wild, Sharpe,” McCandless said fiercely.
—Me gusta lo montaraz, Sharpe —contestó McCandless con ferocidad—.
I may have caught something of the natural wildness of my companions.
Tal vez se me había pegado algo de la ferocidad de mis compañeros.
But even her height was nothing compared with her beauty, her fierceness, and her wildness.
Pero hasta su estatura era nada comparada con su belleza, su ferocidad y su braveza.
(x) Where the property consists of wild animals existing in their natural habitat or the carcasses of wild animals;
x) Cuando se trate de animales salvajes que viven en su hábitat natural o de los cuerpos de animales salvajes;
The National Action Plans for the laboratory isolation of "wild" polio viruses and in case of the importation of the "wild" polio virus are being implemented.
Están en curso de ejecución el Plan nacional de acción para el aislamiento en laboratorio de los virus "salvajes" de la polio y el Plan nacional de acción en caso de llegada del virus salvaje de la poliomielitis.
The area along the Kolyma is rich in domesticated and wild reindeer and elk.
La cuenca del Kolima es rica en renos domésticos y salvajes y en alces.
1. Proposal I/7: the wild Bactrian camel
Propuesta I/7: El camello salvaje
- By end 2014: Stop wild polio virus transmission.
Para finales de 2014: Detener la transmisión del poliovirus salvaje.
Much of the wild fisheries catch is unreported or unidentified.
Gran parte de la pesca salvaje no se declara o no se conoce.
Absence of wild poliovirus circulation;
Ausencia de la circulación polio virus salvaje
Many of the wild animals are obviously in the same danger as people.
Obviamente, muchos de los animales salvajes corren el mismo riesgo que las personas.
These wild cattle were descended from cattle introduced in the previous century.
Ese ganado salvaje descendía del que había sido introducido durante el siglo anterior.
Wild men on wild horses.
Hombres salvajes sobre caballos salvajes.
Wild friends, wild boys.
Amigos salvajes, chicos salvajes.
Wild and free, wild and free,
Libres y salvajes, libres y salvajes,
Wild creatures belong in wild places.
«Las criaturas salvajes han de vivir en lugares salvajes».
“A wild man who smells of horse.” “A wild man? Yes!”
¿Un salvaje con olor a caballo? —¿Un salvaje? ¡Sí!
Or wild Adam Wilde.
O del salvaje Adam Wilde.
We’ll be the wilds.
Seremos los salvajes.
noun
Well, he probably got a wild streak.
Bueno, puede que fuera una arrebato de furia.
So you gonna be ornery for a Wild West show now, huh?
¿Ahora serás la furia de un espectáculo?
His eyes were wild when we came back.
Se veía la furia en sus ojos cuando volvimos.
Who's that wild woman?
-¿Quién era esa furia?
I only thought of saving myself from his wild rage.
Sólo pensaba en salvarme de aquella furia desencadenada.
This wildness comes over me, and I do things.
Esa furia se apodera de mí, y entonces hago cosas.
She's gone wild, sir.
Está he cha una furia.
His eyes were wild.
Había furia en sus ojos.
I was maddened, wild.
Estaba enloquecido, lleno de furia.
His eyes were wild with fury.
Sus ojos destellaban de furia.
She looked wild with fury.
Parecía estar dominada por una furia sorda.
He spun, his eyes wild.
—Se giró con los ojos llenos de furia—.
The others had perished in the wild sea.
Los demás habían perecido por la furia del mar.
The Alexandrians went wild with rage.
El pueblo de Alejandría se volvió loco de furia.
noun
Remember, you wrote about your picnics by the lake, mating in the barn with wild abandon.
Acuérdate de tus cartas, de las meriendas junto al lago del frenesí de amor en el granero.
Yes, it's wild...
- Sí, es el frenesí.
The mare had slowed, her wildness expended.
La yegua, calmado su frenesí, había ralentizado su andadura.
Bill cried after the first wild moment.
–gritó Bill, tras el frenesí del primer momento.
From all he could see, the global media were already going wild.
Por lo que podía comprobar, la prensa de todas partes ya estaba en pleno frenesí.
They kept advancing, their faces wild with the drunken frenzy of mob violence.
Pero la gente no dejaba de avanzar, con la cara iluminada por el ebrio frenesí de la violencia de masas.
The feel and smell and taste of him excited her to a wildness she had not experienced in months.
La sensación, el olor y el sabor de su cuerpo la excitaron hasta un frenesí que no había experimentado en meses.
In the chaos of social patterns a wild new intellectual experimentation could now take place.
En el caos de las estructuras sociales ahora tenía cabida el frenesí de la nueva experimentación intelectual.
and on shore the wild looping dance of never-resting life was going on with the usual frenzy.
en la orilla, la loca danza agitada de vida que no descansaba jamás continuaba con su acostumbrado frenesí.
They smashed their way upward through the matted clumps of roots and went into a wild mating frenzy at the surface.
Se abrieron paso a través de las madejas de raíces y entraron en un frenesí de apareamiento en la superficie.
A police commissioner may grant a firearms licence even though the applicant has violated provisions of the statutes listed in item (b) providing that the sentence imposed did not involve more than a fine or imprisonment of up to 6 months, and providing that the violations did not involve attacks or violence, offences of the Addictive Drugs Act, repeated violations involving drunkenness or violations of the Act on the Conservation, Protection and Hunting of Wild Birds and Mammals or the Weapons Act.
Un comisario de policía puede otorgar una licencia para armas de fuego aunque el solicitante haya violado disposiciones de las leyes indicadas en el apartado b), siempre que la condena impuesta se limite a una multa o a una pena de prisión inferior a seis meses, y que las violaciones no consistieran en ataques o actos de violencia, delitos contra la Ley sobre estupefacientes, infracciones reiteradas debido a abuso de bebidas alcohólicas o violación de la Ley sobre conservación, protección y caza de aves y mamíferos silvestres o la Ley sobre armas.
During the 30 years of military operations carried out by the Israeli forces, civilians have been consistently and directly targeted, the prime Israeli objectives being to cause the greatest number of injuries among them in order to drive them off their land or subject them to the control of the military administration, and to annex territory. This was all part of the standard policy, which consists of causing death and injury, practising intimidation and torture, imprisoning and expelling citizens, destroying agricultural crops, cutting down wild trees and fruit trees, blockading villages and so on. The arbitrary measures and encroachments to which these villages have been subjected include the following:
Durante las acciones militares llevadas a cabo por las fuerzas israelíes a lo largo de 30 años, los civiles han sido su objetivo directo y constante, ya que el fin primordial de Israel era causar el mayor número de bajas entre sus filas a fin de desalojarlos de su territorio o someterlos a la administración militar y trabajar para anexionarse los territorios de acuerdo con una política de asesinato, violencia, amenaza, tortura, cárcel, destierro, destrucción de cosechas agrícolas, tala de árboles silvestres y frutales y asedio a los pueblos etc. Algunas de las numerosas medidas arbitrarias y agresiones a las que se vieron sometidos los civiles son:
...never been evidence of wild parties at the Walker estate and he has been nothing but an exemplary neighbor.
No hay señales de violencia en la residencia de Walker quien para sus vecinos presentaba un comportamiento excepcional.
She was like a wild animal. I was carried away.
Se me ha pegado con un calor bestial con una violencia que me ha dejado sin fuerzas.
But Patrick's wild enough for anything, though not robbery with violence.
Patrick es capaz de todo, excepto asaltos con violencia...
The wildness left his eyes;
La violencia abandonó su mirada;
The crowd rose up in violence, a wild mob.
La muchedumbre se alzó con violencia, una masa enloquecida.
The blow went wild and struck the priest on his shoulder.
El porrazo salió con violencia y golpeó al cura en el hombro.
she put over the significance of her words by the wild tone alone.
subrayaba el sentido de sus palabras con la violencia de su tono.
Den people start actin like wild animals. La Violencia.
Y entonces la gente empieza a comportarse como animales. La Violencia.
The place vibrates with latent violence, like some throwback to the Wild West.
El lugar transpira una violencia latente, como un pueblo olvidado del Lejano Oeste.
In the darkness and the turbulence of wild waters, he thought he heard a familiar and beloved voice calling to him.
En la oscuridad y la turbulencia de las aguas enfurecidas creyó oír una voz conocida y querida que lo llamaba.
Five hours later, Bosch was on a jet that was shaking with wild turbulence.
Cinco horas después, Bosch se encontraba a bordo de un jet que no dejaba de sufrir sacudidas por culpa de unas violentas turbulencias.
Wild Goose staggered and wallowed through the entrance to Cartridge Bay, then way into the sanctuary of the channel.
El Wild Goose se bamboleó y se escoró por entre la turbulencia en la entrada de Cartridge Bay y luego se abrió camino hacia el santuario del canal.
Yes, and sometimes there would be turbulence, and she liked that, too. It was like the rides at the Topsham Fair when she and her sisters had been young, the Krazy Kups and the Wild Mouse.
Sí, y a veces había turbulencias, y eso también le gustaba, porque le recordaba las atracciones de la feria de Topsham cuando ella y sus hermanas eran niñas.
Moreover, Anquetil, who was sensitive in such things, had discerned in Sebastian that day something which he took to be a special wildness.
Además, aquel día Anquetil, que era sensible a tales cosas, había vislumbrado en Sebastian algo que interpretó como una especial turbulencia.
and a wolf mourned his lonely and hungry state,—all of which sounds were of Kalispel’s past; pregnant of the solitude and the wild, now gone with the hard days that were no more. About the Author
Todos estos sonidos pertenecían al pasado de Kalispel, un pasado henchido de soledad y de turbulencias que, como los días duros, no volvería más.
So now I spent some nights at home with Bern and the child. I spent some nights at the encampment. And I spent those wild nights with Nicola and his buddies.
Así que por aquel entonces tenía las noches en casa con Bern y la niña, las noches en el cuartel y, por otro lado, las turbulencias nocturnas con Nicola y sus amigos.
and so at each border between bands there would be a similar area of wind shear and atmospheric turbulence, well represented by the wild band borders of great Jupiter.
en cada banda entre franjas habría un área similar de fuertes vientos y turbulencia atmosférica, bien representada por las marcadas fronteras entre bandas del gran Júpiter.
The first impact against Acheron ridge caused a wild flurry of turbulence, quick cyclonic twisters that appeared and disappeared, horizontal, vertical, at angles up the few steep gullies in the ridge;
El primer impacto contra la cresta de Acheron provocó una tremenda ráfaga de turbulencia, veloces torbellinos ciclónicos que aparecían y desaparecían, horizontales, verticales, oblicuos, escalando las barrancas escarpadas de la cordillera.
And there's a wildness to the landscape, an uninhibited energy.
Y el paisaje tiene una extravagancia, una energía desinhibida.
but the tone and tenor of his utterances were of such mysterious wildness, that none might listen without apprehension.
pero el tono y tenor de sus expresiones eran de tan misteriosa extravagancia, que nadie podía escucharle sin aprensión.
Calandra returned to her work on the account books as a soothing antidote to the wild vagaries of her family.
Calandra volvió a concentrarse en los libros de contabilidad como antídoto reconfortante contra las extravagancias y caprichos de su familia.
No wild extravagances, simply normal living, yet in a few years a house begins to look like this.
Sin fuertes extravagancias, simplemente la vida normal, en unos pocos años la casa ha empezado a tener este aspecto.
In the baroque wildness and buffoonery of the adventurous Simplicissimus, Mann, no less than Brecht, found a counterpart to the modern.
En la extravagancia barroca y la bufonería del aventurero Simplicissimus, Mann, en no menor medida que Brecht, encuentra una contrapartida de lo moderno.
It was clear that the wild extravagance of the polo tournament had served its purpose and allayed suspicions of her financial straits.
Era evidente que la loca extravagancia del torneo había cumplido con su finalidad, aplacando las sospechas en cuanto a sus apuros financieros.
The wildness and sense of adventure I knew in Agnes from work and in those houses we met in did not exist here.
La extravagancia y el gusto por la aventura de Agnes que yo conocía del trabajo y de las casas en las que nos encontramos aquí brillaban por su ausencia.
After the many enforced parsimonious years of his reign I think he was enjoying this wild extravagance even more than his sisters were.
Después de pasar muchos años de escasez forzada con su reinado, creo que disfrutaba de estas extravagancias más que sus hermanas.
They told Byron how he seemed to talk that way in the pulpit too, wild too in the pulpit, using religion as though it were a dream.
Le cuentan a Byron que en el púlpito hablaba de la misma manera, que mostraba en el púlpito la misma extravagancia y que hablaba de la religión como si fuese un sueño.
This is a wild story Bernadette tells.
Lo que cuenta es una insensatez.
You are in a wild fit of folly, throwing away an opportunity to be settled in life, eligibly, honourably, nobly settled, as will probably never occur again.
En un ataque de insensatez estás desperdiciando la oportunidad de una vida deseable, honrosa y noble, como probablemente no tendrás otra.
That's enough of your wild talk.
Ya está bien de insensateces, Martin.
But he did not let the anger, the wildness, force him into conflict.
Pero no dejó que la rabia, la insensatez, lo empujaran a un enfrentamiento.
There were nights when Lucien startled himself awake at his daughter’s wildness.
Había noches en las que Lucien se despertaba sobresaltado ante la insensatez de su hija.
She capered about on the top of the hill with wild eyes like an excited child.
Brincaba por la cima de la colina con miradas de insensatez, lo mismo que una niña fuera de sí.
The little man’s foolishness drove him wild yet again. His stomach churned with a desperate desire to remind Cucub of something he had neglected to mention.
La insensatez de aquel hombrecito volvía a ponerlo fuera de sí, y el estómago se le retorcía de las ganas rabiosas de recordarle aquello que, casualmente, no había contado.
Demetrius II was, at least, not murderous, as those three had been. But his reign, which by now had gone on longer than any of theirs, had been marked by a similar wildness of inspiration.
Al menos, Demetrio II no tenía instintos asesinos, como los habían tenido esos tres, pero su reinado, que se había alargado en el tiempo más que cualquiera de ellos, se había caracterizado por una similar inspiración de insensatez.
How condescendingly I’d once judged Emmett for his thoughtless ways and Jasper for his lack of discipline—and now I was consciously flouting all the rules with a wild abandon that made their lapses look like nothing at all.
Qué condescendiente había sido en el pasado al juzgar a Emmett por sus actos irreflexivos o a Jasper por su falta de disciplina. Ahora era yo quien incumplía conscientemente las reglas, con un abandono y una insensatez que, en comparación, convertía sus fallas en nimiedades.
And the ant agrees and the bees, but if we lie here long enough to ask the moths, when they come at evening, stealing among the paler heather bells, they will breathe in our ears such wild nonsense as one hears from telegraph wires in snow storms;
La hormiga está de acuerdo, y las abejas, pero si nos demoramos lo bastante para interrogar a las mariposas, que se deslizan al atardecer entre las campánulas más indistintas que ellas, nos murmurarán al oído insensateces, como los alambres del telégrafo en tormentas de nieve: hi-hi, ho-ho.
of Wild Fauna and Flora
amenazadas de fauna y flora silvestres
of Migratory Species of Wild Animals
especies migratorias de animales silvestres,
(including wild growth)?
(incluidas las áreas de crecimiento silvestre)
Migratory Species of Wild Animals
de las Especies Migratorias de Animales Silvestres
SPECIES OF WILD ANIMALS
MIGRATORIAS DE ANIMALES SILVESTRES
for example, wild mushrooms)
por ejemplo, el valor de trueque de las setas silvestres)
Wild animal damage
Daños causados por animales silvestres
The wild thyme unseen and the wild strawberry,
El invisible tomillo silvestre y la fresa silvestre,
When they breed in the wild,
–Cuando procrean en estado silvestre.
“They were wild jujubes!”
—¡Eran jujubes silvestres!
Another of wild plum.
Otro de ciruelas silvestres.
Nothing was left wild.
Nada silvestre había quedado.
Found cultivated and in the wild.
Se encuentra cultivada y silvestre.
   “Wild turkey or deer.
—Pavo silvestre o ciervo.
Here is that wild rose.
Aquí tenemos ese rosal silvestre.
A wild tree to be sure;
Un árbol silvestre, sin duda.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test