Translation examples
(h) Labelling the samples;
h) Etiquetar las muestras;
4. Clearly label all storage containers.
4. Etiquetar claramente todos los contenedores de almacenamiento.
Mark and label the container;
Marcar y etiquetar el contenedor;
clearly label all storage containers
c) etiquetar claramente todos los contenedores de almacenamiento
There are also several proposals for eco-labelling in (tropical) timber.
También hay varias propuestas para etiquetar ecológicamente la madera (tropical).
Labelling all hazardous materials.
Etiquetar todos los materiales peligrosos.
Whoever has more power is more likely to make his or her labelling of the other "stick".
Es más probable que el que tiene más poder proceda a etiquetar al otro.
“I’d rather not be labeled.”
—Preferiría que no me etiquetaras.
“We also need to label the cut ends.”
También tenemos que etiquetar los cabos cortados.
I had yet to sort out the process and label the pieces.
Todavía tenía que ordenarlo y etiquetar las piezas.
Uncle Dorian often labeled things that way.
El tío Dorian solía etiquetar las cosas así.
You will judge, criticize, label, reject, or attempt to change people.
Las juzgarás, las criticarás, las etiquetarás, las rechazarás o intentarás cambiarlas.
“Let’s go up the tower and label the switches,” Mackinnon said.
—Subamos a las torres para etiquetar los detonadores —dijo Mackinnon—.
Freud cautioned against labeling the first good and the second evil.
Freud advertía que no había que etiquetar a los primeros de buenos y a los segundos de malos.
that was not a word I could have learned from them-that was not a feeling I could label.
no era una palabra que hubiese podido aprender de ellas… no era una sensación que pudiera etiquetar.
‘Three,’ the safe-installer corrected, intent on labelling the various sets of keys.
—Tres —corrigió el instalador, que estaba concentrado en etiquetar los distintos juegos de llaves.
verb
Vhad necessitated various manoeuvres, had had to be used, for example,such as labelling the items as "imported products", which residents of Côte d'Ivoire had construed as meaning imported from Europecould be understood to imply a European origin.
Para vencer los prejuicios que atribuían mala calidad a los productos del Togo, fue necesario recurrir a diversas maniobras como rotular los artículos de "producto importado", frase que podía sugerir origen europeo.
While ICFTU welcomes the desire to involve NGOs from developing countries, we are seriously disturbed by the recent tendency to label organizations as "Northern" or "Southern" on the basis of the location of their headquarters.
Si bien a la CIOSL le complace el deseo de involucrar a las organizaciones no gubernamentales de países en desarrollo, a esta organización le preocupa en grado sumo la tendencia reciente a rotular las organizaciones como "del norte" o "del sur" sobre la base de la ubicación de sus sedes.
The Special Rapporteur is of the view that labelling associations as "political", and on that basis associating them with opposition parties or preventing them from operating, is largely intended to silence voices that are critical of Government policies and practices.
El Relator Especial considera que el rotular a las asociaciones de "políticas", y, sobre esa base, asociarlas a los partidos de la oposición o impedirles que realicen sus actividades tiene en gran medida por finalidad silenciar voces que critican las políticas y prácticas del gobierno.
The Ombudsman mentions his strong opposition to the practice in the Barranco Seco detention centre, Las Palmas, of labelling the clothes of detainees with an identification number, since it constitutes a violation of human dignity.
El DP hizo mención de su firme oposición a la práctica en el Centro de Internamiento de Barranco Seco, en Las Palmas, de rotular en las ropas de algunos internos un número de identificación, dado su carácter atentatorio para la dignidad de las personas.
Options in this category include: (a) the development and promotion of more efficient vehicle technologies; (b) the introduction of vehicle fuel consumption labelling schemes; (c) city planning and land-use policies that reduce the need for transport of goods and passengers, traffic flow controls and handling in cities that encourage reduced fuel consumption, and road design; and (d) the promotion of transport modal shifts from road transport to energy- efficient rail, water and multimodal systems, and from private vehicles to public transportation.
En esta categoría se pueden tomar medidas para: a) desarrollar y promover tecnologías más eficientes para los vehículos; b) adoptar mecanismos para rotular los vehículos según su consumo de combustible; c) adoptar políticas urbanísticas y del uso de la tierra que reduzcan la necesidad de transportar bienes y pasajeros, adoptar mecanismos de control del tráfico en las ciudades que fomenten la reducción del uso de combustible, y mejorar la planificación de las carreteras; y d) promover cambios en los medios de transporte reduciendo el uso del transporte vial en favor de medios más eficientes, como el ferrocarril, el transporte fluvial y marítimo y el transporte multimodal, y reduciendo el uso de vehículos privados en favor del transporte público.
Options in this category include: (a) the adoption of mandatory standards and application of professional codes of practice for energy-efficient design in new residential buildings; (b) retrofitting existing homes with energy efficiency measures; (c) the development and promotion of energy efficiency standards and labelling for major energy-consuming equipment and appliances; and (d) the publicizing of good housekeeping energy management practices using public media.
En esta categoría se pueden tomar medidas para: a) adoptar normas obligatorias y aplicar códigos de conducta profesional para que los nuevos edificios residenciales se proyecten teniendo en cuenta la eficiencia energética; b) modificar las viviendas existentes para aumentar su eficiencia energética; c) crear y promover normas de eficiencia energética y rotular los equipos y aparatos que consumen mucha energía; y d) utilizar los medios de difusión para informar acerca de las mejores prácticas en materia de uso de energía.
In the private sector, the labelling of someone as a trade union activist could similarly be a source of discrimination.
En el sector privado, rotular a alguien de activista sindical podría, de igual manera, ser fuente de discriminación.
Labelling the activities of the military forces of States as “official duties” could not be justified under any circumstances if such activities ran counter to the accepted norms and principles of international law.
En ninguna circunstancia puede justificarse rotular a las actividades de las fuerzas militares de los Estados como "funciones oficiales" si tales actividades son contrarias a los principios y normas aceptados de derecho internacional.
It was time to reconsider the custom of labelling committees since certain so-called "women's areas" were of major importance to the nation as a whole.
Es hora de reconsiderar la costumbre de rotular a las comisiones, pues algunas de las llamadas "esferas de las mujeres" son de gran importancia para la nación en conjunto.
The porter began to label the four bicycles.
El mozo empezó a rotular las cuatro bicicletas.
And the SS rank and file, fresh from the executions against the wall, strolled among the crowd and advised people on how to label their luggage.
Y las tropas SS, después de proceder a las ejecuciones, pasaban entre la multitud reunida enseñando a la gente la forma correcta de rotular su equipaje.
We began labelling and removing the pottery jars from their shelves, taking the greatest pains to record, both photographically and by written notes, the exact position of each.
Tras rotular las jarras y sacarlas de los anaqueles, las registramos con mucho cuidado fotográficamente y por escrito, describiendo la exacta posición de cada una de ellas.
I could do homework efficiently, answer up in class, label the stones I collected, kiss my parents’ cold cheeks dutifully … and be a million miles away.
Podía hacer mis deberes escolares con eficiencia, contestar en clase, rotular las piedras que coleccionaba, besar sumiso las mejillas frías de mis padres… y estar a miles de kilómetros de distancia.
Chuck Ruffin was my morgue supervisor and should have been here some time ago inspecting surgical instruments, labeling test tubes and making sure I had all of the necessary paperwork.
Chuck Ruffin era mi supervisor de la morgue y debería haber estado allí un tiempo antes para revisar el instrumental quirúrgico, rotular los tubos de ensayo y asegurarse de que yo tenía todo el material necesario.
In the cool, peaceful gloom of the archives we worked in our established routine, photographing and marking the position of each jar after we had labelled it and entered it in the master notebook.
En la fresca y apacible penumbra del archivo trabajábamos de acuerdo con la rutina establecida anteriormente, o sea, tras rotular y registrar cada jarra en el cuaderno mayor, la fotografiábamos y marcábamos su posición en el anaquel respectivo.
(e) Put a stop to the practice of labeling children as "having a psychiatric problem" in cases that are not validated by medical evidence.
e) Ponga fin a la práctica de calificar a los niños con las palabras "tiene problemas psiquiátricos" en casos que no estén corroborados por pruebas médicas.
39. It should also be noted that it was not appropriate to label the letter of assist process as "non-competitive bidding" as if it were a competitive process.
Cabe observar que no sería apropiado que el proceso de la carta de asignación se calificara de "licitación selectiva", como si se tratara de un proceso competitivo.
In essence, it was nothing more than a system for ex post labelling of certain breaches as "serious".
En esencia, no era más que un sistema para calificar de "graves" ciertas violaciones ex post facto.
It is not in the common interest of the international community to label some countries and exclude them from the international system.
No obra en el interés común de la comunidad internacional calificar negativamente a algunos países y excluirlos del sistema internacional.
There is also a growing tendency to label religious minorities as sects and an increasing repressive policy against these minorities.
Además hay una tendencia, cada vez más frecuente, a calificar a las minorías religiosas de sectas y a adoptar una política cada vez más represiva contra esas minorías.
Careful labelling of the indicators in question helps to avoid confusion or misinterpretation;
Para evitar confusión o malentendidos, sería útil calificar cuidadosamente los indicadores de que se trata;
We have to prevent a handful of actors with vested interests to try to label as terrorism the right of nations to fight for their self-determination or against foreign aggression.
Hay que impedir que unos pocos interesados traten de calificar como tal el derecho de los pueblos a luchar por su autodeterminación o contra la agresión extranjera.
This is an industry body authorised by government to rate "unrestricted level" films and videos and to supply appropriate labels to distributors.
Se trata de un órgano profesional autorizado por las autoridades a calificar películas y vídeos "de nivel no restringido" y facilitar las oportunas etiquetas a los distribuidores.
Must these horrors be labelled "genocidal" before they can constitute an affront to the human conscience?
¿Es necesario calificar estos horrores de genocidio para sublevar a la conciencia humana?
The temptation to label this ritual, too, a circus came affrightingly near.
La tentación de calificar todo esto con el nombre de circo estaba terriblemente cerca.
It mean not to label it mentally as good or bad, but to let it be.
Significa no calificar mentalmente los sucesos como buenos o malos sino dejar que las cosas sean.
“What one might label an emergency, another might term a lack of preparation.”
-Lo que uno podría calificar de emergencia, otro podría calificarlo de falta de preparación.
In the hands of the media, this might result in labeling many nonviolent students as potentially lethal.
En manos de los medios de comunicación, eso podría dar como resultado calificar de peligrosos a muchos alumnos no violentos.
She went on to condemn solitary confinement as a means of incarceration and again labeled it as a cruel form of torture.
La doctora procedió a condenar la incomunicación como modalidad de encarcelamiento, que volvió a calificar de forma cruel de tortura.
They even label every progressive accommodation as potentially 'corrupt,' and there's nothing older, more knowledgeable peoples can do about it.
Llegan a calificar cada convenio progresista como «potencialmente corrupto» y nadie puede hacer nada al respecto.
He told himself that his chosen career was tailor-made to support the infidelity that he began to label his God-given right.
Se dijo a sí mismo que la profesión que había elegido era perfecta para respaldar la infidelidad que él había empezado a calificar de «derecho bendecido por Dios».
“My own,” he answered, thinking it strange that anyone living in Luskan at this time would label anywhere else in all the world as “forsaken.”
—Eso es privado —respondió, pensando en lo raro que era que alguien que viviera en Luskan pudiera calificar cualquier otro lugar de «olvidado».
We should not be too quick to label this Islamic terrorism, she wrote, or to hasten into “a rush to judgment that obscures Nigeria’s complex reality.”
No debíamos apresurarnos a calificar aquello de terrorismo islámico, escribía, ni «precipitarnos a emitir un juicio que ensombrece la compleja realidad de Nigeria».
verb
The new ideological climate tended to label populations, and even cultures and religions, as "high-risk".
En la nueva atmósfera ideológica se tiende a designar a poblaciones, e incluso a culturas y religiones, como "de riesgo".
In accordance with the now general practice of using the term "discrimination" exclusively to designate "arbitrary distinctions", the term "positive discrimination" is a contradictio in terminis: either the distinction in question is justified and legitimate, because not arbitrary, and cannot be called "discrimination", or the distinction in question is unjustified or illegitimate, because arbitrary, and should not be labelled "positive".
De acuerdo con la práctica general hoy en día de utilizar la palabra "discriminación" exclusivamente para designar "distinciones arbitrarias", la "discriminación positiva" es una contradictio in terminis: la distinción en cuestión se justifica y es legítima pues no es arbitraria y no puede llamarse "discriminación", o es injustificada e ilegítima por ser arbitraria y no debe llamarse "positiva".
In accordance with the now general practice of using the term "discrimination" exclusively to designate "arbitrary", "unjust" or "illegitimate distinctions", the term "positive discrimination" is a contradictio in terminis: either the distinction in question is justified and legitimate, because not arbitrary, and cannot be called "discrimination", or the distinction in question is unjustified or illegitimate, because arbitrary, and should not be labelled "positive".
De acuerdo con la práctica ya generalizada de utilizar la palabra "discriminación" exclusivamente para designar distinciones "arbitrarias", "injustas" o "ilegítimas", el término "discriminación positiva" es un contrasentido: la distinción a que se refiere se justifica y es legítima pues no es arbitraria y no puede llamarse "discriminación", o es injustificada e ilegítima por ser arbitraria y no debe llamarse "positiva".
At the same time, it was observed, humanitarian law did not necessarily afford the best possible protection to civilians and one should accordingly be wary of labelling as armed conflict any police operation.
Al propio tiempo se observó que el derecho humanitario no concedía forzosamente a la población civil la mejor protección posible y que en consecuencia había que tener cuidado de no designar como conflicto armado cualquier operación de policía.
18. As a first step towards the entry of these claims into the database, paralegal staff at the secretariat registered the claims electronically and labelled the claim forms and claim boxes with pertinent identifying information.
Como primer paso para la introducción de esas reclamaciones en la base de datos, el personal jurídico auxiliar de la secretaría procedió a registrar electrónicamente las reclamaciones y a designar los formularios de solicitud de indemnización y la documentación correspondiente con información que permitiera identificarlos.
The World Health Organization (WHO) uses the expression "substandard/spurious/falsely labelled/falsified/counterfeit medical products" to designate products that may raise public health concerns and that require international cooperation for the purposes of prevention and control.
9. La Organización Mundial de la Salud (OMS) emplea la expresión "productos médicos de calidad subestándar, espurios, de etiquetado engañoso, falsificados o de imitación" para designar productos que podrían generar problemas de salud pública y exigen la cooperación internacional a efectos de prevención y fiscalización.
Internally, we adopted the label of Executive Board for "Executive Committee".
Internamente hemos utilizado la expresión "Junta Ejecutiva" para designar al Comité Ejecutivo.
In application of paragraph 5 of Article 9 of the Convention, information submitted under the following provisions of the Convention shall not be identified and labelled as confidential for the purposes of the work of the Committee:
En aplicación del párrafo 5 del artículo 9 del Convenio, la información presentada con arreglo a las disposiciones del Convenio que figuran a continuación no se designará ni catalogará como confidencial a los fines de la labor del Comité:
For everyone else, a first name was enough to label an Arab.
Para los demás, un nombre basta para designar a un árabe.
It was not unusual for this particular newspaper to label killers in a manner that would appeal to the popular imagination;
No era infrecuente que aquel periódico en particular designara a los criminales con nombres atractivos para la imaginación popular;
‘Lake’ is now a generic label for any dye-based pigment, but once it pertained to red alone.
Laca es un nombre genérico para todo pigmento con base de tinte, pero antes se usó para designar sólo al rojo.
“There is nothing wrong with being a Shadowen,” the other answered sharply. “It is only a word that others have used to label something they don't fully understand.
—No hay nada malo en ser un umbrío —respondió Rimmer Dall con viveza—. Es solo una palabra que otros utilizan para designar algo que no acaban de comprender.
The other world which don Juan had referred to, practically since the moment we met, had always been a metaphor to me; an obscure way of labeling some perceptual distortion, or at best a way of talking about some undefinable state of being.
El otro mundo al cual don Juan se había referido prácticamente desde el mismo momento en que nos conocimos, había sido siempre una metáfora, una forma oscura de designar cierta distorsión perceptual, o, en el mejor de los casos, una manera de hablar acerca de un estado indefinible del ser.
Yes , all storage depositories are clearly labelled (please describe below)
Sí , todos los depósitos de almacenamiento se hallan claramente etiquetados (sírvase describir más abajo)
Yes , all storage depositories are clearly labelled and secured (please describe below)
Sí , todos los depósitos de almacenamiento se hallan claramente etiquetados y protegidos (sírvase describir más abajo)
(a) Recommended that the revisions proposed by the Voorburg Group be incorporated into the new version of the CPC, to be labelled "Version 1.0", and that mechanisms similar to those used by the World Customs Organization for maintaining its Harmonized Commodity Description and Coding System (HS) be set up for maintaining the CPC;
a) Recomendó que las revisiones propuestas por el Grupo de Voorburg se incorporaran en la nueva versión de la CCP, que se denominaría "Versión 1.0", y que para mantener la CCP se establecieran los mismos mecanismos que utilizaba la Organización Aduanera Mundial para mantener su Sistema Armonizado para describir y cifrar los productos (SA);
While such ill-defined labels as "superterrorism", "catastrophic terrorism", or "megaterrorism" are used with increasing frequency to describe manifestations of political violence that have arisen in the past 10 to 20 years, it is essential to disaggregate the elements grouped under these rubrics in order to achieve analytical clarity with regard to the actors and forms of violence.
Aunque términos más definidos tales como "superterrorismo" "terrorismo catastrófico" o "megaterrorismo" se utilizan cada vez más para describir las manifestaciones de violencia política que han surgido en los últimos 10 a 20 años, es esencial separar los elementos agrupados bajo esas denominaciones a fin de analizar claramente lo relativo a los agentes y las formas de violencia.
As a result, the label "religion" can sometimes be imprecise and problematic when used to describe complex phenomena and motives of collective hatred.
Como resultado de ello, la etiqueta "religión" puede ser a veces imprecisa y problemática cuando se utiliza para describir fenómenos y motivos de odio colectivo complejos.
Properly speaking, however, Judaism was a religion; as membership of a religious group did not exclude membership of other ethnic or national groups, the use of a religious label to describe a national minority should be clarified.
Sin embargo, estrictamente hablando, el judaísmo es una religión; como la pertenencia a un grupo religioso no excluye la pertenencia a otros grupos étnicos o nacionales, debe aclararse el uso de una designación religiosa para describir a una minoría nacional.
(b) Agreed that the work of the Voorburg Group should continue, that its recommendations for revisions should be incorporated in the new version of the CPC, to be labelled version 1.0, and that mechanisms similar to those used by the World Customs Organization for maintaining its Harmonized Commodity Description and Coding System (HS) should be set up for maintaining the CPC;
b) Convino en que continuaran los trabajos del Grupo de Voorburg, que se incorporaran sus recomendaciones de revisiones en la nueva versión de la CPC, que se denominaría versión 1.0, y en que para mantener la CPC se establecieran los mismos mecanismos que utiliza la Organización Aduanera Mundial para mantener su Sistema Armonizado para describir y cifrar los productos (SA);
For example, men labelled "masisi", a derogatory term used to describe effeminate gay males, are allegedly subjected to daily verbal harassment and violent assaults.
Por ejemplo, a los hombres que se les etiqueta de "masisi", un término despectivo utilizado para describir a los hombres gays afeminados, se les somete presuntamente a acoso verbal y agresiones violentas a diario.
It was getting harder and harder not to label this experience with the word kidnapping.
Le resultaba cada vez más difícil no utilizar la palabra «secuestro» para describir esa experiencia.
Despite Grainger's love of that word, Milo no longer went for the easy label of "empire" to describe his country.
A pesar del amor de Grainger por aquel mundo, Milo ya no utilizaba la fácil etiqueta de «imperio» para describir a su país.
Meyer's impression, however, was that the physicians had inadvertently and quite unconsciously correctly labeled the pursuit of their chosen profession: practice.
Sin embargo, Meyer opinaba que los galenos, sin proponérselo, habían dado con un término más que apropiado para describir el ejercicio de su profesión: la práctica de la medicina.
It was considered extremely impolite to use the term "genie" to describe someone, but given Harrington's neurosurgeon father and—especially—geneticist mother, she was probably more comfortable with the label than many.
Emplear el término «genio» para describir a alguien se consideraba de una mala educación extrema, pero teniendo en cuenta que el padre de Harrington era neurocirujano y sobre todo que su madre era especialista en genética, probablemente ella se sentía más cómoda con la etiqueta que muchos otros.
yes, I go further and maintain that labels such as 'drunkard', 'gambler', or even 'wastrel' not only do not embrace and define the actual living case, but in some instances do not even touch it.
es más, voy un paso más lejos y opino que etiquetas como «borracho» o «jugador» o incluso «energúmeno» no sólo no aciertan a describir y comprender el caso individual de la persona viva, sino que, dado el caso, ni siquiera se acercan realmente a lo que es.
Meredith struggles to find the right category or general term to describe the performance, which represents a type of music, in his opinion, that “has not yet been documented by writing or record.” He considers a number of possible labels—“gut-bucket, down-in-the-alley, back in the woods”—before settling on the simple, broad claim that “to me it is folk music of the highest order….
Meredith se esfuerza por encontrar la categoría adecuada o el término general para describir esta actuación, que representa una clase de música que, en su opinión, “todavía no ha sido documentada mediante escritos ni grabaciones”, y baraja una serie de posibles etiquetas —“música visceral, música de callejón, música de los bosques”— antes de afirmar de forma sencilla y categórica que “para mí, es música folk de primer nivel […].
"I am not evil," said Shaitan. "Do not try to label what you do not understand."
«Yo no soy malo —dijo Shaitan—. No trates de poner etiquetas a lo que no comprendes».
Consequently, the status of implementation of a recommendation may be labelled -- and thus, considered -- "ongoing" owing to its mention in one country's report.
Así pues, el estado de aplicación de una recomendación se puede clasificar, y por tanto, considerar, como "en curso", debido a que se menciona en el informe de un país.
These numbers show those children who may be classified as victims of child sexual exploitation by Palermo Protocol could have been labeled as underage prostitutes.
Esas cifras muestran que los niños a los que se podría clasificar como víctimas de explotación sexual con arreglo al Protocolo de Palermo podrían ser considerados como prostitutos menores de edad.
14. The concept of infotypes was developed for the Common Database to establish a standard method of identifying, organizing and labelling statistical series across many different sources and types of data.
El concepto de infotipo se elaboró para la Base de Datos Uniforme a fin de establecer un método uniforme para identificar, organizar y clasificar series estadísticas de diversas fuentes y diversos tipos de datos.
3. The International Council of Women cannot accept the recent tendency to label organizations as "northern" or "southern" on the basis of the site of their headquarters.
3. El CIM no puede aceptar la reciente tendencia a clasificar las organizaciones como "del norte" o "del sur", dependiendo de la localización de su sede.
For example, is it possible to patent DNA sequences and to label classified genes or to decide that a gene is defective without in fact infringing the human rights of the individual carrying those genes and without indulging in eugenics?
Por ejemplo, ¿es posible patentar las secuencias del ADN y clasificar los genes o determinar que un gene es defectuoso sin atentar contra los derechos humanos de las personas portadoras y sin practicar la eugenesia?
“I can’t label every crack and corner.”
No puedo clasificar cada grieta y esquina.
But I can take care of the labelling and branding myself.
Sin embargo, yo mismo puedo encargarme de incriminar, clasificar y marcar.
In challenging it, you would be like ants attempting to label and classify all the grains of sand in all the deserts of the world.
Ante ella serían ustedes como hormigas que intentasen clasificar todos los granos de arena de todos los desiertos del mundo.
I could have been labelled a Young Nazi, and, thus handicapped, declared a collaborator, indelibly branded.
Me hubieran podido clasificar como joven nazi y, con esos antecedentes, declararme simpatizante y tacharme de irrecuperable.
The group that Gell-Mann found could classify strongly interacting particles was labeled SU(3).
El grupo que Feynman descubrió que podía clasificar las partículas de interacción fuerte se etiquetó como «SU(3)».
Sauzas simply wanted to label her a whore, Theodore thought, something he was familiar with.
Theodore pensó que Sauzas pretendía clasificar a Lelia entre las prostitutas, es decir, entre una clase de mujeres que el policía conocía bien.
He knew what that meant—people who used that expression wanted to divide Sweden and label his family as different.
Sabía qué tipo de expresión era; los que querían clasificar Suecia y señalar, por ejemplo, a su familia como algo diferente la utilizaban.
No doubt geographers could have found ample distinctions to categorize the landscape into further labeled subsections— but few humans who ventured out there ever returned.
Sin duda los geógrafos habrían podido encontrar abundantes diferencias para clasificar el paisaje en subsecciones, pero pocos humanos que se habían aventurado en sus entrañas habían regresado.
verb
3. We cannot, however, label as xenophobic the entire population of East Berlin.
3. Sin embargo, no sería posible tachar de xenófoba a la totalidad de la población de Berlín este.
Denouncing the Indian designs to put the label of "terrorist activities" on the indigenous struggle for self-determination by the Kashmiri people which is justified both under the covenants of International Law and by the UN Security Council Resolutions;
Denunciando los designios de la India de tachar de "actividades terroristas" la lucha autóctona del pueblo de Cachemira por su libre determinación, que se justifica tanto en virtud de las normas del derecho internacional como de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas,
Growing support in many countries for extremist political parties, including those that espoused extreme right-wing ideology, was cause for concern; another was the act of labelling groups or political parties as such when they did not subscribe to such ideology.
El creciente apoyo en muchos países a partidos políticos extremistas, incluidos los que defienden una ideología de extrema derecha, es motivo de preocupación; otro es el acto de tachar como tal a grupos o partidos políticos cuando no suscriben esta ideología.
If definitions are too broad and vague, as has sometimes been the case, there is a risk that the "terrorist" label might be abused for political ends, for example to criminalize legitimate activities of political opponents, in a manner amounting to persecution.
Cuando las definiciones son demasiado generales e imprecisas, como ha ocurrido algunas veces, se corre el riesgo de que la etiqueta de "terrorista" se utilice indebidamente con fines políticos, por ejemplo para tachar de delictivas las actividades legítimas de adversarios políticos, de tal forma que equivale a una persecución.
As the guerrillas adopted the language and ideology of the peasant movement and later infiltrated popular organizations and trade unions, they provided an easy argument to the radical right to label anyone involved with those organizations as "subversive".
Al adoptar las guerrillas el lenguaje y la ideología del movimiento campesino y al infiltrarse más tarde en las organizaciones populares y en los sindicatos, dieron un argumento fácil a la derecha radical para tachar de "subversiva" a toda persona vinculada con esas organizaciones.
In both cases, the label read "Ministry of Sepah", while in the Yas Air case, a crude attempt had been made to cross off the word "Sepah".
En ambos casos, la etiqueta indicaba "Ministerio de Sepah", mientras que, en el caso de Yas Air, se había realizado un intento burdo de tachar la palabra "Sepah".
National security or ideology, religious belief or cultural specificity is frequently used to label defenders exposing violations as unpatriotic, anti-State or sacrilegious.
Con frecuencia se utiliza la seguridad nacional o la ideología, las creencias religiosas o las peculiaridades culturales para tachar a los defensores que dan a conocer infracciones de poco patriotas, contrarios al Estado o sacrílegos.
In his view, Israel should be ashamed of labelling other governments as backward.
A su juicio, Israel debería sentirse avergonzada de tachar a otros gobiernos de retrógrados.
Persistent acts such as the arbitrary labelling of a "terrorist State" and the sanctioning or use of military force must be rejected.
Deben rechazarse algunas prácticas habituales, como tachar arbitrariamente a los Estados de "terroristas" y sancionar o emplear la fuerza militar.
38. The importance was emphasized of informing public opinion properly in order to avoid the development of racist behaviour, the labelling of migrants as “deviants” and the use of them as scapegoats, and also as a means of facilitating the integration of migrants in receiving countries.
38. Se hizo hincapié en la importancia de informar apropiadamente a la opinión pública para evitar que aparecieran comportamientos racistas, que se tachara a los migrantes de "desviantes" y que los migrantes se utilizaran como chivos expiatorios, y también como medio de facilitar la integración de los migrantes en los países de acogida.
— That’s labelling somebody mentally ill!
«¡Es como tachar a alguien de enfermo mental!»
If he was to argue this with Claire, however, he ran the risk of being labeled a misogynist himself.
Si tuviera que discutir esto con Claire, sin embargo, corría el riesgo de que lo tachara también a él de misógino.
Second, if I was going to take the chance of being wrong and being forever labeled as a crackpot, I’d take the best odds.
Segundo, si yo iba a correr el riesgo de equivocarme y de que se me tachara para siempre de chiflado, habría de usar las probabilidades mayores.
He was fixated on his patients, especially on those inmates transferred from Dooling who had crossed over, because he was the only person they could talk to about what they’d seen and experienced who wouldn’t label them as crazy.
Estaba obsesionado con sus pacientes, sobre todo con las reclusas trasladadas desde Dooling que habían cruzado al otro lado, porque él era la única persona con quien podían hablar de lo que habían visto y experimentado sin temor a que las tachara de locas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test