Translation examples
Consequently, many Somali traders avoid Mogadishu, preferring to discharge their cargoes at Kismaayo or other ports where import taxes are lower.
En consecuencia, muchos comerciantes somalíes evitan Mogadiscio, y prefieren descargar sus cargamentos en otros puertos o en Kismaayo, donde los impuestos a las importaciones son más bajos.
Many tanker trucks have the dual ability to vacuum as well as to discharge material.
Muchos camiones cisterna tienen la doble capacidad de aspirar y descargar material.
"Hydrogeology" describes the ability of the aquifer to store, transmit and discharge groundwaters.
La "hidrogeología" indica la capacidad del acuífero de almacenar, transmitir y descargar aguas subterráneas.
This includes boot-washing stations on all tour vessels and prohibition of discharge of ballast water.
Esto incluye estaciones de limpieza de botas en todos los barcos de turismo y la prohibición de descargar agua de lastre.
The percentage of roads in fair and good conditions has increased since 2005, but the time taken to discharge cargos at the ports has declined.
El porcentaje de carreteras en buenas condiciones ha ido aumentando desde 2005, pero el tiempo que lleva descargar las mercancías en los puertos ha empeorado.
There have also been cases of ships containing waste cargo wandering the world's oceans, seeking ports to discharge their waste cargos.
También ha habido casos de buques que transportaban desechos y navegaban por los océanos buscando puertos en los que descargar los desechos.
No facility or user is authorized to release or discharge radioactive waste in any form into the environment without authorization from the Department".
Ninguna instalación o usuario está autorizado a eliminar o descargar desechos radiactivos al ambiente, en cualquiera de sus formas, sin autorización de la Dirección.
It’s called discharging.
Se llama descargar.
Having discharged, Mrs.
Después de descargar, Mrs.
He is impatient to discharge his rage.
Siente impaciencia por descargar su ira.
Her laughter seemed to discharge something in the atmosphere.
Su risa pareció descargar algo en la atmósfera.
“When you discharge cargo, what do you do?”
—¿Qué hacen para descargar la mercancía?
And before the gas is discharged, a warning horn comes on.
Y, antes de descargar el gas, se oye una sirena de advertencia.
His face was already flushed with anger looking for discharge.
Su cara ya estaba enrojecida por la ira que se disponía a descargar.
The bloody explosion set the wand into a wild discharge.
La sangrienta explosión hizo que la varita se descargara violentamente.
verb
The strategy for discharging these responsibilities includes:
La estrategia para cumplir con esas obligaciones incluye:
It will start discharging its mission immediately.
Comenzaría a cumplir inmediatamente su misión.
(4) If he refuses to discharge obligations;
4) cuando se niegue a cumplir sus obligaciones;
In discharging its mandate, the Commission:
Para cumplir esta tarea, la Comisión:
parents in the discharge of their responsibilities 173 52
los padres a cumplir sus responsabilidades 173 52
12. In discharging its mandate, the Commission:
12. Para cumplir las tareas que se le han confiado la Comisión:
It cannot discharge that responsibility alone.
No puede cumplir con esa responsabilidad solo.
They are unable to discharge their duties as representatives of their people.
Esos parlamentarios no pueden cumplir sus obligaciones como representantes de su pueblo.
Fail to discharge their parental duties;
- Se evadan de cumplir las obligaciones parentales;
A happy duty to discharge, we do.
Un deber feliz para cumplir, tenemos.
But there were duties here in France still to be discharged.
Pero hay todavía deberes que cumplir aquí en Francia.
“These two are discharged from the bunker,” he announced.
—Estos dos acaban de cumplir dos días de blocao —anunció—.
I believe that will discharge my obligation to the King of Akielos.
Creo que eso bastará para cumplir mi obligación con el rey de Akielos.
But I propose to discharge my duty as it has been pointed out to me.
Pero me propongo cumplir con mi deber como se me ha indicado.
It’s taken much work, but I’ve tried at last to discharge it here.
Me ha llevado mucho trabajo, pero al menos he intentado cumplir con ella.
We must discharge our duties better by bringing order to time.
Debemos cumplir nuestro deber poniendo orden en el tiempo».
Nonetheless, I have my orders from Captain Young, and I will discharge them.
No obstante, tengo esas órdenes del capitán Young, y las cumpliré.
We have one last duty to discharge, unpleasant but necessary, and then we are off.
Tenemos un último deber que cumplir, desagradable pero necesario, y luego nos iremos.
You’re strong enough to carry on, discharge your duty, I’m certain you are.
Eres lo suficientemente fuerte como para seguir adelante y cumplir con tu deber. Estoy segura de eso.
Produced water may be discharged into the environment or re-injected.
El agua producida puede descargarse al medio ambiente o volver a inyectarse.
I regret to report that a Fijian soldier died as a result of a vehicle accident, an Irish soldier died as a result of an accidental discharge of his weapon and a Norwegian soldier was killed by a tank round.
7. Lamento comunicar que un soldado de Fiji murió de resultas de un accidente del tránsito, un soldado irlandés resultó muerto al descargarse su arma por accidente y un soldado noruego murió al ser alcanzado por un disparo de un tanque.
His delegation felt that the question of whether the distinction between civil and criminal responsibility was dichotomous or relative was irrelevant; international responsibility for grave breaches could not be discharged solely by reparation or the payment of pecuniary compensation. What pecuniary compensation could wipe out the effects of genocide?
Su delegación estima que la cuestión de si la distinción entre la responsabilidad civil y penal es dicótoma o relativa es irrelevante; la responsabilidad internacional por las violaciones graves no puede descargarse exclusivamente mediante la reparación o el pago de una indemnización pecuniaria. ¿Qué indemnización pecuniaria eliminaría los efectos del genocidio?
The Committee further requested that a circular be issued stating that cargo hold washing water containing the remnants of any dry cargo material generated in connection with the ship cleaning its cargo holds was not considered garbage under annex V within the "Gulfs area" and the "Mediterranean Sea area"; that such cargo hold washing water could be discharged at a distance greater than 12 nautical miles from shore within these areas; and cargo residues in the washing water could not originate from a cargo material classified as a marine pollutant in the International Maritime Dangerous Goods Code.
Además, el Comité pidió que se emitiera una circular en que se indicara que, con arreglo a lo dispuesto en el anexo V, no debía considerarse como basura en la "zona de los Golfos" o la "zona del Mar Mediterráneo" el agua de lavado de las bodegas de carga que contuviera residuos de carga procedentes de cargas secas producida por los buques al lavar las bodegas de carga; que el agua de lavado de las bodegas de carga podía descargarse a una distancia de más de 12 millas náuticas de la costa en esas zonas; y que los residuos de carga que contuviese el agua de lavado no podían proceder de ningún material de carga clasificado como contaminante marino en el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas.
After testing several methods of destroying cyanide so that the process water could be safely discharged, a new technology was developed: acidification, volatization and reneutralization (AVR).
Luego de ensayar varios métodos para destruir el cianuro de modo que el agua de proceso pudiera descargarse sin peligro, se elaboró una nueva tecnología: acidificación, volatilización y reneutralización.
23. For this graphic stowage plan, each sheet refers to one bay of the ship with cargo for discharge at the port.
23. En este plano de estiba gráfico, cada hoja representa un andén de carga del buque con mercancías que han de descargarse en puerto.
Destructive tensions are borne internally rather than discharged externally.
Las tensiones destructivas se disputan internamente en vez de descargarse hacia afuera.
An odd wheezing noise was heard as oil was discharged across the water in the moat.
Se oyó un extraño sonido chirriante y empezó a descargarse petróleo sobre el agua del foso.
She knew there was something that had to be satisfied, a matter discharged in full, and she thought this was at the heart of his restlessness.
Lianne sabía que había algo y que ese algo tenía que hallar satisfacción, que el asunto tenía que descargarse por completo, y pensaba que ello ocupaba el centro de la inquietud de Keith.
A thick column of lightning blazed along its roiling wake before discharging into sheets that spread over hundreds of square kilometres.
Una gruesa columna de relámpagos ardió implacable por el ondulado rastro antes de descargarse en láminas que se extendieron por cientos de kilómetros cuadrados.
it was the nakedness which meant horror and degradation, and she welcomed the discharge from her breasts which wet the front and spoiled its looks.
era la desnudez lo que implicaba horror y degradación, por lo que se sintió feliz de que sus senos, al descargarse, humedecieran y afearan la parte delantera del vestido.
He held the automatic pistol and it seemed like a natural extension of his hand which was tense and eager to discharge itself: there was almost a sensual pleasure in the thought of pressing back that incurved trigger.
Miró la pistola automática, y ésta antojósele una continuación natural de su mano, que estaba rígida y esperando descargarse: sentía un placer casi sensual ante la idea de oprimir el curvo gatillo.
yet the unasked question irritated him no less than the elusiveness of the experiences that worried him, and his irritation might, for instance, discharge itself in boxing his child on the ear for no reason at all on the way home.
no obstante, esta cuestión no formulada le irritaba tanto como la invisibilidad de todas las instancias de las que él dependía, y esta irritabilidad podría descargarse, por ejemplo, por medio de un injustificado bofetón propinado a su hijo durante el camino de regreso.
The future of democracy and democratic freedom depends on our capacity to take this very step and to recognize that it is simply impossible to struggle successfully against hatred outside ourselves, while ignoring its messages within. We must know and use the tools that are necessary to resolve it: We must feel and understand its source and its legitimacy. There is no point in appealing to our goodwill, our kindness, and a common spirit of love, as long as the path to clarifying our feelings is blocked by the unconscious fear of our parents. Consciously experiencing our legitimate emotions is liberating, not just because of the discharge of long-held tensions in the body but above all because it opens our eyes to reality (both past and present) and frees us of lies and illusions. It gives us back repressed memories and helps dispel attendant symptoms. It is therefore empowering without being destructive. Repressed emotion can be resolved as soon as it is felt, understood, and recognized as legitimate. Being detached from it becomes possible and this is totally different from repression.
El futuro de la democracia depende de este paso adelante del individuo. Apelar al amor y a la razón será inútil mientras estos pasos para esclarecer los sentimientos sigan siendo obstaculizados. Es imposible combatir el odio con argumentos; hay que comprender su origen y utilizar un instrumental que permita su desaparición. La vivencia de las emociones intensas es una experiencia liberadora, no sólo porque el cuerpo, tenso desde la infancia, puede «descargarse» entonces, sino sobre todo porque esta vivencia nos abre los ojos a una serie de realidades, nos libera de ilusiones, nos devuelve recuerdos reprimidos y a menudo hace desaparecer nuestros síntomas. De ahí que esta vivencia sea también fortalecedora y favorezca el desarrollo. La ira desaparece cuando por fin puede vivirse y considerarse legitimada. Sólo volverá a aparecer, y con razón, si se dan nuevas causas que la provoquen.
And it was also the day I got discharged, or got told that I was getting discharged the next day;
—Y ese fue también el día en que me dieron el alta, o más bien me dijeron que me iban a dar el alta al día siguiente;
verb
      “Discharge the servants?
–¿Despedir a los criados?
But, of course, I’ll discharge him.
Pero, naturalmente, le despediré.
But I cannet discharge a man who was once a good friend to me.
—Yo no puedo despedir a un hombre que fue en otro tiempo un buen amigo mío.
Bissex first discharged Rufus Ockford, which took five minutes, went out and addressed a Y.
Lo primero que hizo el doctor Bissex fue despedir a Rufus Ockford, lo que le llevó cinco minutos;
Aviendha grimaced as Mistress Harfor murmured that she would, but there was no point in discharging the spies, or killing them as Aviendha had suggested.
Aviendha torció el gesto cuando la señora Harfor contestó que así lo haría, pero que no tenía sentido despedir a los espías, o matarlos, como había sugerido la Aiel.
verb
Maliciously discharge a loaded weapon
Disparar maliciosamente un arma cargada
- Revolvers up to 38 calibre SPL, designed to discharge projectiles with an initial velocity below 330 m/second.
- Revólveres hasta el calibre 38 SPL, diseñados para disparar proyectiles con velocidad inicial inferior a 330mts/Seg.
- Revolvers designed to discharge projectiles with an initial velocity over 330m/second.
- Revólveres diseñados para disparar proyectiles con velocidad inicial superior a 330mts./Seg.
- Semiautomatic pistols designed to discharge projectiles with a velocity over 330 m/second.
- Pistolas semiautomáticas diseñadas para disparar proyectiles con velocidad superior a 330mts./Seg.
The shotgun discharged again.
La escopeta volvió a disparar.
For there was a second shell remaining to be discharged.
Porque quedaba un segundo proyectil por disparar.
Discharging your firearm should be a last resort, understand?’
Disparar tiene que ser el último recurso, ¿entendido?
Then the white men knelt and alternately discharged the bows and the harquebuses.
Entonces los hombres blancos se arrodillaron alternativamente para disparar sus arcos y arcabuces.
Gaffney was scouting closer, not wanting to discharge his weapons against a false target.
Gaffney estaba explorando el terreno, no quería disparar sus armas contra un falso objetivo.
So he’ll discharge them, and ship them straight back to Italy.”
Los licenciará y los embarcará para Italia.
The wound was bad enough for the legion to discharge me.
—Décimo sonrió amargado—. La herida fue lo bastante mala como para que la legión me licenciara.
verb
It was obvious that additional resources were needed to discharge mandates in those areas.
Obviamente, se precisan recursos adicionales para ejecutar los mandatos pertinentes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test