Translation for "licenciar" to english
Translation examples
verb
[Se debe] registrar, licenciar y supervisar tanto las instalaciones como a las personas.
[There is a need for] registration, licensing and supervision of both facilities and persons.
i) El acreedor garantizado autorizó al otorgante para arrendar o licenciar ese bien libre de todo gravamen; o
(i) The secured creditor authorizes the grantor to lease or license the asset unaffected by the security right; or
e) registrar, licenciar y reglamentar servicios de guardería privados;
(e) Register, license and regulate private day-care services;
En su calidad de titular de ese derecho, el acreedor estará facultado para licenciar ese derecho al deudor, a fin de que pueda explotarlo en su negocio.
As the holder of title to the right, the creditor is entitled subsequently to license the right back to the debtor, who can continue to exercise and exploit it.
A resultas de ello, si el otorgante es el propietario o titular del derecho gravado, el acreedor garantizado debería, en principio, estar legitimado para vender (ceder) o de otro modo enajenar o licenciar la propiedad intelectual gravada.
As a result, if the grantor is the owner, the secured creditor should, in principle, have the right to sell (assign) or otherwise dispose of, or license the encumbered intellectual property.
Luego, cuando sea el momento adecuado, lo licenciaré... a uno de los cinco mayores sellos por cinco veces ese monto.
Then when the time's right, I'm going to license him to one of the five major labels for five times that.
Dice que Apple quiere un contrato de $21.000 para licenciar BASIC.
It says Apple wants a contract for $21,000 to license BASIC.
Otras empresas de tecnología habían tratado infructuosamente de convencer a las grandes discográficas para licenciar su música en línea, pero Jobs fue diferente.
Other technology companies had tried and failed to persuade the major labels to license their music online, but Jobs was different.
Podríamos licenciar su obra y presentarle a un nuevo mundo de los ingresos.
We could license his work and introduce him to a whole new world of revenue.
Así que lo que yo pensaba era, "Bueno, déjenme encontrar o licenciar los derechos de otras películas independientes exitosos.
So what I did was I thought, "Well, let me go find or license the rights to other successful independent films.
Por lo tanto, hemos acelerado el licenciar la azadrolina. Se distribuirá como Lithanol.
Therefore, we have sped up the product licensing of axadrolyne... which will soon be marketed as Lithanol.
Incluso mi abogado no tenía idea real de cómo escribir el documento, porque ningún documento similar había sido escrito antes de licenciar estos derechos de vídeo.
Even my lawyer had no real idea of how to write the document, 'cause no documents had been written prior to license these video rights.
Le dijo a todo el mundo que tenía los derechos exclusivos para licenciar... la compañía. Es obvio que es responsable.
He told everyone he had the absolute right to exclusively license... the design to their company.
No sabían si tenían que licenciar el sistema operativo o si sería mejor crear un Newton para presentar otra innovación.
Didrt know if they were supposed to be licensing the operating system or if they should be making the Newton and trying to do the next big thing.
Por desgracia, el nombre de The Beatles no estaba disponible como marca para licenciar entonces.
Sadly, The Beatles were not available as a licensable brand at the time.
verb
—¿Licenciarás a las tropas? —preguntó Quertoro.
“Will you disband the men?” Quertorus asked.
Estoy autorizado a decirte lo siguiente, Cneo Pompeyo. Primero, que César y tú debéis licenciar los dos a vuestros ejércitos.
I am authorized to tell you, Gnaeus Pompeius, the following: One, that you and Caesar should both disband your armies.
Sabía que cabía la posibilidad de que estuvieran acercándose más legiones desde el oeste para aplastar la rebelión y empezaba a sopesar la idea de licenciar a sus hombres, de enviarlos de regreso a sus granjas y valles.
He knew it was possible that more legions would be coming from the west to crush the rebellion, and played with the idea of disbanding his men, sending them back to their farms and valleys.
Cada día lamento haber hecho lo que debía hacer al licenciar a mi ejército, por no hablar de que les pagué a mis tropas la parte que les correspondía del botín mientras todavía nos encontrábamos en Asia.
Every day I wish I hadn't done the right thing and disbanded my army, not to mention paid my troops their share of the spoils while we were still in Asia.
En medio de lo cual Pompeyo el Grande se aposentó en el Campo de Marte después de licenciar a su ejército, porque el Senado no podía entrar a tratar sobre su triunfo hasta que el problema de la Bona Dea quedase resuelto.
In the midst of which Pompey the Great took up residence on the Campus Martius, having disbanded his army because the Senate couldn't discuss his triumph until the problem of the Bona Dea was solved.
a) Identificar, registrar y licenciar a todos los menores existentes en las filas del Tatmadaw, en coordinación con el Equipo de Tareas de Supervisión y Presentación de Informes Encargado del País;
(a) Identify, register and discharge all children within the ranks of the Tatmadaw in coordination with the country task force on monitoring and reporting;
El ejército ha adoptado medidas rigurosas para licenciar o sancionar de otra manera al personal implicado.
The military has taken strict action to either discharge or award other punishments to these personnel.
También exhorté al Gobierno a que empezara cuanto antes a licenciar oficialmente a los miembros del ejército considerados no aptos, particularmente a los menores.
I also called on the Government to move quickly on the formal discharge of disqualified personnel, in particular minors.
Las actividades en curso forman parte de los planes del Gobierno para licenciar a 5.000 excombatientes vinculados con los signatarios de la Declaración
The ongoing exercise is part of the Government's plan to discharge 5,000 former combatants affiliated with signatories to the Declaration
Durante mi visita pedí al Gobierno que licenciara oficialmente cuanto antes a los menores y a los miembros considerados no aptos del ejército maoísta.
27. During my visit, I called on the Government to move quickly on the formal discharge of minors and disqualified Maoist army personnel.
El 27 de diciembre de 1999 felicitó al Gobierno de Colombia por licenciar al último contingente de 950 soldados menores de 18 años.
On 27 December 1999, he congratulated the Government of Colombia for discharging the final contingent of 950 soldiers under the age of 18.
La principal tarea del proceso de paz será licenciar y reintegrar en la sociedad a los combatientes considerados no aptos del ejército maoísta (menores de edad y reclutas recientes).
56. The main challenge for the peace process will be the discharge and reintegration of disqualified Maoist army personnel (minors and late recruits) into society.
Además, las fuerzas armadas nacionales pusieron en marcha un proceso de identificación y verificación que permitió licenciar a 42 niños en septiembre de 2012.
In addition, the national armed forces launched a process of identification and verification that led to the discharge of 42 children in September 2012.
De acuerdo al parrafo 8, articulo 40-100, 24 horas antes de licenciar a un enlistado, por razones otras que invalidez, debe ser examinado y la planilla 38 llenada.
According to paragraph 8, article 40-100, 24 hours prior to discharge of an enlisted man, for reasons other than disability, he must be examined and form 38 filled out.
Me quieren licenciar.
They want to discharge me.
Me van a licenciar con deshonores, y cuando se asiente el polvo, la policía estará allí para llevarme a la cárcel.
I'm going to get a dishonorable discharge, and once the dust settles, police will be there to cart me off to prison.
Lo van a licenciar, madre.
They are discharging him, Mother.
No os quiere licenciar.
She doesn't want you discharged.
Jin-san, me pregunto si ahora que te vas a licenciar, quieres quedarte.
Jin-san, I wonder if even now you are being discharged, you want to stay.
¿Por qué crees que te van a licenciar?
What makes you so sure you'll get a medical discharge?
Los licenciará y los embarcará para Italia.
So he’ll discharge them, and ship them straight back to Italy.”
—Décimo sonrió amargado—. La herida fue lo bastante mala como para que la legión me licenciara.
The wound was bad enough for the legion to discharge me.
En la primera semana de septiembre, iniciamos la cuenta atrás de los días que faltabar para que me licenciara.
In the first week of September, we began the countdown of days I had left until my discharge.
Voy a licenciar antes de tiempo al señor Colfax y lo enviaré de vuelta a Estados Unidos cuanto antes.
I am giving Colfax an early discharge, and I’m sending him back to the United States now.
Pronto se iba a licenciar y se marcharía a California, donde su formación le garantizaría una carrera en la industria aeroespacial.
He was soon to be discharged and was going to California, where his training would ensure a career in the aerospace industry.
Licenciar un ejército era siempre un asunto delicado, y Octaviano —falto de fondos— tenía entre manos a miles de veteranos amotinados.
Discharging an army was always complicated, and—short on funds—Octavian had thousands of mutinous veterans on his hands.
–Id a decir a la Décima que si no dejan de cantar esa canción, los privaré de su parte del botín y los licenciaré sin tierras -ordenó.
"Go tell the Tenth that if they don't stop singing that song, I'll strip them of their share of the booty and discharge them minus their land!" he snapped.
Habéis perdido vuestra parte del botín que debía repartirse tras la celebración de mis triunfos; habéis perdido las tierras que os correspondían al licenciaros;
You've forfeited your share of the booty to be distributed after I celebrate my triumphs, you've forfeited your land upon discharge, you've forfeited any additional bonuses!
También decía que llevaba cierto tiempo recuperándose en bahía de Guantánamo en Cuba, pero que en breve lo iban a licenciar y le iban a conceder una distinción.
It said also that he had, for some time, been recuperating at Guantanamo Bay in Cuba, but that he was now being given a medical discharge and a commendation.
verb
De igual modo, según la sentencia dictada por el Tribunal Laboral de Hamburgo, es legal licenciar a un empleado alemán por pintar inscripciones xenófobas en los locales de la empresa, pese a que llevaba trabajando en ella muchos años.
Similarly, according to a judgement handed down by the Hamburg Labour Court, a German employee could be dismissed for scrawling xenophobic graffiti on his employer's premises even though he had worked for the firm for many years.
2.6 El 6 de abril de 2007, la Oficina de Reclutamiento Militar de Beşiktaş envió a la Universidad de Mersin una carta en la que le pedía que licenciara al autor a partir del 31 de julio de 2007 para que pudiera participar en el reclutamiento de agosto de 2007.
2.6 On 6 April 2007, the Military Recruitment Office in Beşiktaş sent a letter to Mersin University, requesting that it to dismiss the author as from 31 July 2007, so that he could take part in the August 2007 call-up.
La ley prohíbe licenciar a una mujer porque esté embarazada o porque se ocupe de sus hijos.
It was prohibited by law to dismiss a woman because she was pregnant or because she was looking after her children.
Una reforma del sector de la seguridad que supusiera licenciar de las fuerzas uniformadas a los excombatientes de la liberación era inaceptable.
The Security Sector Reform that is demanding the dismissal of former liberation combatants from the uniformed forces was unacceptable.
El Presidente pronuncia un discurso en el que critica la decisión de licenciar a los peticionarios y califica el problema de enfrentamiento del "este contra el oeste".
The President makes a speech criticizing the decision to dismiss and referring to the "east versus west" issue.
Tengo intención de licenciar a los tesalios igual que licencié a los griegos.
I intend to dismiss the Thessalians just as I have already dismissed the Greeks.
Son comerciantes, quieren volver a su comercio y no ven la hora de licenciar a todos esos mercenarios.
They’re merchants, they want to return to their trading. They can’t wait to dismiss all those mercenaries.
Ahora tengo que haceros un anuncio importante. Mañana tengo intención de licenciar la caballería aliada de los veteranos tesalios.
Now I must make an important announcement – tomorrow I intend to dismiss the allied cavalry of the Thessalian veterans.
Cuando hubieron terminado de despachar la correspondencia, Alejandro dijo: —He decidido licenciar a los aliados griegos. —¿Por qué? —preguntó Eumenes.
When they had finished with the correspondence, Alexander said, ‘I have decided to dismiss the Greek allies.’ ‘Why?’ asked Eumenes.
Luego Escipión ha propuesto que se le ordenase a César licenciar a su ejército en una fecha que habría que determinar, o bien que fuera declarado enemigo público.
Scipio then moved that Caesar be ordered to dismiss his army by a date to be fixed, or else be declared a public enemy.
Su desencanto aumentó más aún si cabe cuando supieron que Alejandro quería licenciar a todos los heridos, los inválidos y los mutilados y hacerles volver junto con Crátero, que sustituiría al viejo Antípatro en la regencia de Macedonia.
Their disappointment further increased when they heard that Alexander wanted to dismiss all the invalids and the wounded and send them all back, together with Craterus who was to substitute old Antipater as regent of Macedon.
verb
También es conveniente que las leyes del país anfitrión sobre el derecho de los bienes se ajusten a normas modernas aceptables y contengan disposiciones sobre la posesión y el uso de terrenos y edificios, así como sobre los bienes muebles y la propiedad intelectual (derechos de autor, marcas comerciales), que garanticen a la empresa del proyecto la posibilidad de comprar, vender, transferir y licenciar el uso de los bienes, según proceda.
It is also desirable that the property laws of the host country reflect modern acceptable standards and contain adequate provisions on the ownership and use of land and buildings, as well as moveable property and intellectual property (copyrights, trademarks), ensuring the project company’s ability to purchase, sell, transfer and licence the use of property, as appropriate.
Como ya se ha explicado (véanse los párrafos 22 y 23 supra), ello significa que, en caso de incumplimiento, el acreedor garantizado podrá ejecutar su garantía real y vender o licenciar los derechos del otorgante sobre la propiedad intelectual.
As already explained (see paras. 22 and 23 above), this means that, upon default, the secured creditor may enforce its security right and sell or licence the grantor's rights in the intellectual property.
Por ejemplo, los propietarios y los licenciantes de propiedad intelectual suelen depender de su derecho al cobro de las regalías para financiar el desarrollo de nuevas ideas amparadas por un derecho de propiedad intelectual a fin de poder licenciar esos derechos a otros usuarios.
For example, intellectual property owners and licensors typically rely on their rights to payment of royalties so as to be able to develop new ideas protected by intellectual property rights and give a licence to others to use them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test