Similar context phrases
Translation examples
Research has shown that the initiation of smoking by girls and women is influenced by social pressures, the desire to lose weight or stay thin, and advertising that uses themes of sexual attractiveness and freedom.
Las investigaciones han demostrado que en la iniciación del hábito de fumar de las niñas y mujeres influyen presiones sociales, el deseo de adelgazar y la publicidad que recurre a temas de atractivo sexual y libertad.
- So stuff yourself and get thin.
- Pues cébate y adelgazarás.
She's thinking thin.
Va a adelgazar.
I'II fast and grow thin...
Hare dieta y adelgazare...
- How long does getting thin take?
- ¿Cuánto tiempo lleva adelgazar?
Now she's thin again.
Y ha vuelto a adelgazar.
I'm thinking thin.
Voy a adelgazar.
Eat, you'll get thin.
Come, vas a adelgazar.
Drug addicts usually get thin.
Los drogadictos suelen adelgazar.
Make me thin!
me hace adelgazar!
To get thin without dieting.
- Adelgazar sin dieta.
She sipped some more water—thin, thin, thin, thin: Too bad I dont have a scale.
Tomó unos sorbos más de agua: adelgazar, adelgazar, adelgazar, adelgazar.
She drank more water—thin, thin.
Bebió más agua: adelgazar, adelgazar.
She sighed, Im thinking thin.
Suspiró: Estoy pensando en adelgazar.
Rolf Carlé began to grow thin.
Rolf Carlé comenzó a adelgazar.
As she grows fat, I shall grow thin. That’s the way it is.
A medida que engorde ella, yo adelgazaré.
There was a brief sermon on Thinking Thin.
Hubo un breve discurso titulado «Pensemos en adelgazar».
She sipped the water, thinking thin.
Dio un sorbo de agua, pensando en adelgazar.
This was her summer to thin out, it seemed.
Parecía que aquel verano le tocara adelgazar.
I could have gone either way, she thought, plump or thin.
Habría podido engordar o adelgazar, pensó.
So she’d use more drugs to get thin and stop drinking.
Aumentaba la droga para adelgazar y dejar de beber.
verb
6. Forcible deportations of Tibetans from Tibet and the importation of large numbers of non-Tibetan people into Tibet to "thin out" the political expression of the Tibetan people or even to convert Tibetans into a "minority" is a particularly insidious practice. In addition to being a grave breach of the Geneva Conventions, forcible transfer can also be a method of genocide.
7. Las deportaciones forzosas de tibetanos y la importación de gran número de no tibetanos al Tíbet para "diluir" la expresión política del pueblo tibetano o incluso convertir a los tibetanos en "minoría" es una práctica especialmente insidiosa Además de ser una violación grave de los Convenios de Ginebra, el traslado forzoso puede ser también un método de genocidio.
It'll thin out your blood.
Diluirá tu sangre.
So the unsub probably used it to thin the blood.
Así que el sudes probablemente lo usó para diluir la sangre.
Until then, I'll just... Well, I'll just thin down the soup a little more.
Hasta entonces, simplemente diluiré la sopa un poco más.
I'll just thin out the cadmium and then add more white to the red.
Diluiré esto en cadmio y añadiré más blanco al rojo.
Oh, you got to thin this sauce.
Tienes que diluir esta salsa.
Need to really thin out his blood.
Necesitamos realmente diluir su sangre.
you very strength certainly no effort to thin it?
usted misma fuerza Ciertamente ningún esfuerzo para diluir?
- Pitarrio sometimes had me thin out his supply.
Pitarrio a veces me hacía diluir sus existencias.
And thin your blood.
Y diluir tu sangre.
Daily, high strength and soluble aspirin to thin my blood.
A diario, de alta intensidad y aspirina soluble para diluir mi sangre.
It will help to thin the humours of your spleen.
Contribuye a diluir los humores del bazo, normalmente es de ayuda.
some used the coconut juice they were served to thin out the ink and make it last longer;
otros utilizaron el jugo de coco que les entregaban para diluir la tinta y que durara más;
The theatre traffic had just begun to thin in the glare of Shaftesbury Avenue, and Hadley had some difficulty in manoeuvring his car.
El tráfico del teatro recién había comenzado a diluir en el resplandor de la avenida Shaftesbury, y Hadley tuvo alguna dificultad para maniobrar su auto.
I’d debated whether to dilute the honey with boiled water, but the heat of the day had made it sufficiently thin that I thought it better to use it at full strength.
Me había estado preguntando si debía diluir la miel en agua caliente, pero hacía tanto calor que estaba bastante líquida como para que me pareciera mejor inyectársela sin más.
Look, it's a large family, - it could do with thinning out.
Somos muchos en la familia, le convendría reducirse.
It's gettin' crazy, 'cause things are startin' to thin out.
El gettin "Loco" de , la causa Las cosas son startin" para reducirse.
The nursing staff tends to thin out after midnight.
La plantilla de enfermeras tiende a reducirse después de medianoche.
The press of monks began to thin out as they went about their duties.
El montón de monjes empezó a reducirse mientras volvían a sus obligaciones.
The restaurants are being swept, beneath us the traffic along Sixth Avenue is thinning out.
Están barriendo los restaurantes, debajo de nosotros empieza a reducirse el tráfico en la Sexta Avenida.
Towards the middle of the morning the sky lightened and lifted, the rain thinned to a drizzle, then stopped altogether.
A media mañana, el cielo se abrió y aclaró, la lluvia amainó hasta reducirse a un chispeo y cesó.
'You must think I'm so weak to leave, Boyd said as his spectre lifted towards the sky, thinning out.
—Debes de pensar que soy muy débil por irme —dijo Boyd cuando su espectro se alzó hacia el cielo y comenzó a reducirse.
Crouching among the trees, which here commenced to thin out slightly, Bradley saw what appeared to be an enormous dragon devouring the carcass of a mammoth.
Agazapado entre los árboles, que ahora comenzaban a reducirse, Bradley vio lo que parecía ser un dragón enorme devorando el cadáver de un mamut.
And his sense was growing that his surroundings were thinning, reduced at last to the strip of fractured road ahead, while inside his skull this frailty trembled.
Y él tenía la creciente sensación de que su entorno era cada vez más angosto, hasta reducirse a la franja de carretera agrietada que tenía enfrente, mientras sentía aquella fragilidad en el cráneo.
They shook hands. Terola was in his early forties, a very thin, tall man with an habitual stoop as if he were trying to scale himself down to size.
Se dieron la mano. Terola tenía cuarenta y pocos años y era un hombre alto y muy delgado de postura inclinada, como si intentara reducirse a un tamaño normal.
There wasn’t even a self any more: I was the smoke from a good cigar, and like smoke I was vanishing in thin air, and what was left of the cigar was crumbling to dust and dissolution. I gave a start.
Ya ni siquiera había un yo: yo era el humo de un buen puro, y, como el humo, me esfumaba en el aire, y lo que quedaba del puro se desmoronaba hasta reducirse a polvo y disolución. Me sobresalté.
The promontory narrowed to a thin neck of land before the castle gate, making a tight approach which was well covered by falconets and other guns on the walls.
El promontorio se estrechaba para reducirse a un angosto paso ante las puertas del castillo, lo que hacía que todo acercamiento fuera ajustado. Además, las puertas estaban bien cubiertas por falconetes y otras armas de artillería en las murallas.
He had set himself to reading furiously, working furiously in the study group, believing furiously in Marxism, growing thin.
Se había dedicado furiosamente a leer, a trabajar en el círculo, a creer en el marxismo, a enflaquecer.
That’s what he called it: ‘the abundant form.’ To make him happy I put on weight. And I haven’t been thin since.” “You look terrific just the way you are, I swear, Stepmamá,” Fonchito continued to apologize.
Eso decía: «la forma ubérrima». Por darle gusto, engordé. Y ya no he vuelto a enflaquecer. —Así estás regia, te juro, madrastra —seguía excusándose Fonchito—.
The forest then began to thin out, facilitating the race to the pachyderm.
El bosque comenzó a aclararse, facilitando la carrera del paquidermo.
His body seemed to flatten out, his consciousness turning transparently thin.
Su cuerpo parecía descomponerse y su consciencia aclararse.
The sauce should be thinned carefully with just a smidgin of water.
La salsa debe aclararse cuidadosamente, con sólo una pizca de agua.
Giacomo and his ponies continued on, and then suddenly the mist thinned and disappeared altogether.
Giacomo siguió adelante y, de pronto, la bruma comenzó a aclararse y desapareció en pocos segundos;
As I saw this, the mystery of the person hiding inside this quiet mind began to thin a little.
Mientras veía esto, el misterio de la persona escondida dentro de esta silenciosa mente comenzó a aclararse un poco.
The mist was starting to thin, and Larissa could make out the large, dark shape of hilly terrain up ahead.
La niebla empezaba a aclararse, y la joven distinguió en lontananza el perfil extenso y oscuro de una tierra montañosa.
So focused was he and the dwarves that none of them saw the sudden thinning of the orc line up in the north.
Tan centrados estaban los enanos y él en el combate que ninguno reparó en que las filas orcas del norte empezaban a aclararse de repente.
On the rolling hills and slopes of Big Sur Park, the vegetation again thinned. “Sidewalks,” Hamilton suggested.
Por las onduladas colinas y laderas del parque de Big Sur, la vegetación volvió a aclararse más todavía. –Aceras -sugirió Hamilton.
The crowds didn’t begin to thin out until I got south of Forty-second Street, and traffic was bad all the way.
Las multitudes no comenzaron a aclararse hasta que llegué al extremo sur de la calle Cuarenta y dos, con un tráfico espeso a lo largo de todo el recorrido.
Then followed a curious silence; and Sir Walter, walking to the window through the thinning smoke, looked into the hollow shell of the ancient tower.
Después siguió un silencio, tras el cual Sir Walter, encaminándose a la ventana a través del humo que comenzaba ya a aclararse, atisbo el interior de la vieja torre.
It was nearly seven o'clock now, and the crowds had begun to thin out.
Eran casi las siete y la multitud empezaba a hacerse menos densa.
The sky was not quite light, but seemed to be thinning and lifting into a cloudless pallor.
Aún no había clareado el día, pero el cielo parecía hacerse menos denso y elevarse hasta alcanzar una palidez sin nubes.
And intermittently, the cloud seemed to thin out, and rise higher, then to collapse down, and become more squat.
Y de manera intermitente la nube parecía hacerse menos densa y elevarse, para luego bajar otra vez y concentrarse.
After about a dozen yards the trees began to thin out, until finally he stumbled onto the edge of his campsite.
Tras unos doce metros, el bosque comenzó a hacerse menos denso, hasta que al fin tropezó con la periferia de su campamento.
The crowd in our immediate area had begun to thin out to reveal a quantity of litter trodden into the softened ground.
La multitud que ocupaba nuestra zona empezaba a hacerse menos densa y a dejar al descubierto desperdicios aplastados contra el terreno reblandecido.
Mercifully, the jungle began to thin, and when MacD found a game path, they could move on at an almost-normal pace.
Gracias a Dios la selva empezaba a hacerse menos densa, y cuando MacD encontró una trocha, pudieron moverse casi a paso normal.
Night Visitor The crowd began to thin out and the midway began to shut down at midnight, but I kept the high-striker open until twelve-thirty, snaring a last few half-dollars, because I wanted to report a HE-MAN (rather than a GOOD BOY) take for my first day on the job.
El visitante nocturno Aunque la muchedumbre empezó a hacerse menos densa y, a medianoche, se fue cerrando el recinto, yo dejé el medidor de fuerza abierto hasta las doce y media a fin de conseguir unas últimas monedas de medio dólar, porque quería informar de una recaudación propia de un MACHOTE (en lugar de BUEN CHICO) en mi primer día de trabajo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test