Translation for "aguar" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
El UNICEF completó la planificación y entrega de suministros para un sistema urbano de abastecimiento de aguar en Marka.
UNICEF completed the planning and delivery of supplies for an urban water system in Marka.
No olvides aguar la bebida.
Don't forget to water down the booze.
Momento de empezar a aguar bebidas.
Time for us to start watering down drinks.
Pero los peces pueden nadar en aguar superficiales.
But fish can swim in shallow water.
Retírenles el aguar.
Take away their drinking water.
Pero no era aguar, era.
But it wasn't water, was it.
Dios mío, se va a aguar.
For God's sake ma'am... it'll be half water.
... esto es por el aguar...
...This is for the water...
¡Deja de aguar mi champaña!
Stop watering down my champagne!
EI vino he de aguar. EI peso falsear.
Watering the wine Making up the weight
Hay algo en el aguar del Hoogly
There's something in the Hoogly water.
A esa clase de proceder se la denominaba aguar las acciones.
Watering the stock, they called it.
Esto era antes del Vaticano Segundo y la píldora y todo eso… antes de que todo se aguara.
This was before Vatican Two and the Pill and all that-before everything got watered down.
No le hacía ninguna ilusión que se aguara el carácter de su patria.
He took no pride in the watering down of his homeland’s character.
Más tarde, en la fiesta de mi decimoséptimo cumpleaños, tuvimos que aguar la ginebra.
At my seventeenth birthday party we had to water the gin.
Se podían aguar las acciones, engañar en las ventas de valores, todo era posible.
You could water stock, short-sell your shareholders, anything was possible.
Imagino que un año de comodidades puede aguar la indignación que a uno le inspiraba la injusticia.
I suppose a year of comforts can water down one's rage over injustice."
no había esperado semanas a que alcanzaran el punto exacto para que ahora el mosto se me aguara y se llenara de barro.
I didn’t wait weeks for the perfect ripeness just to have the must watered down.
Con un nombre tan escocés como el de Boyd Stuart, un hombre no debe aguar una buena malta de las Tierras Altas.
‘With a fine Scots name such as Boyd Stuart a man must not be seen watering a Highland malt.’
De hecho, Omar sabrá mostrarse conciliador y, lleno de gratitud, aguará su vino, por decirlo así.
In fact, Omar would be able to appear conciliatory and grateful. He would water down his wine, so to speak.
y, como me dijo un día, la primera vez que oyó hablar de adulterio pensó que se refería al hecho de aguar la leche.
and, as she once told me, when she first heard people talking about adultery, she thought it referred to the watering-down of milk.
verb
Le aguaré el fin de semana.
I'm gonna spoil his weekend.
Lamento aguar la fiesta, chicos.
Sorry to spoil the party, guys.
Es inútil. ¿Por qué aguar una fiesta?
It's no good. Why spoil a celebration?
Siento aguaros la fiesta.
I'm sorry if I'm spoiling everybody's good time.
Espera, que ésta te la voy a aguar...
Just wait, I'll spoil it for you.
Realmente sabes como aguar un buen momento.
You really know how to spoil a good time.
¿Yo, aguar la fiesta?
Me, spoil things?
¿Tratas de aguar la fiesta?
You trying to salt the clouds, spoil the picnic?
Eso no es aguar la diversión.
It doesn't spoil any fun.
- ¿No queríamos aguar su fiesta?
- Didn't we want to spoil their games?
—Están tratando de aguar la fiesta.
“They're trying to spoil the celebration.
No quisiera aguaros la fiesta.
I wouldn’t want to spoil all the fun.”
Sólo me asusta aguaros la fiesta.
Just frightened of spoiling it for you.
Yo no quería aguar la fiesta y la posibilidad de perder la aceptación de los compañeros me asustaba.
I didn’t want to spoil the party, and the thought of losing social approval terrified me.
Inquieta y alarmada, temiendo aguar la fiesta o hablar de temas peligrosos, explicó:
The woman felt anxious and annoyed—she was afraid of spoiling the mood or discussing something dangerous.
- Con la mayor pena tengo que aguar tu buen humor, querida mía -dijo con voz fría el hechicero-.
‘I’m sorry to spoil your good humour, my dear,’ said the wizard coldly.
—preguntó Bobby con un perverso deseo de aguar un poco la alegría de su amigo por su buena suerte.
Bobby asked, feeling a perverse desire to spoil his friend’s happiness at his good fortune just a little.
—Viejos —murmuró osadamente Artemisia para Terence, sin importarle ya lo que pensara de ella—, ¿por qué siempre tienen que aparecer y aguar la fiesta?
Artemisia murmured daringly to Terence, no longer caring what he thought of her, “why must they insinuate themselves and spoil the party?”
Sin embargo, como el fingirte idiota parece que te divierte, no te voy a aguar la fiesta y te lo voy a explicar con simples palabras.
'However, since you clearly enjoy playing the idiot I won't spoil your game and will explain using simple words.
En la segunda década del siglo XIV, cuando el gran explorador estaba agonizando, sus amigos se congregaron en torno a su lecho y le imploraron que se retractase de aquello que en su libro se les antojaba increíble —que aguara sus libros mediante supresiones juiciosas;
In the twenties of the fourteenth century when the great explorer was dying, his friends gathered by his bedside and implored him to reject what in his book had seemed incredible to them—to water down its miracles by means of judicious dele-tions;
—Yo me voy a la ciudad —dijo—, pero me temo, Morgan que tú tendrás que regresar a la destilería para recogerme una cantidad de este horrible brebaje que me permita aguar las escasas existencias que me quedan de ron del bueno para la cena de esta noche. —Hizo una mueca—.
“I am for town,” he said, “but I am afraid, Morgan, that ye must return to the distillery and fetch me enough of that horrible brew to water down my little remaining good stuff at dinner this evening.” He grimaced. “I am as tired of Mt.
verb
Ni siquiera aquel espectro digno de compasión pudo aguar el júbilo que sentía cuando subía a bordo del barco.
Even this pitiable spectre could not mar the elation I felt boarding the ship.
Al leer de cabo a rabo, por última vez, el artículo terminado, antes de enviarlo al Harper’s, comprendió que trataba tanto de Du Maurier como de él mismo: versaba sobre la confrontación, la definición y la depuración de sus propias ambiciones literarias y, por último, era el exorcismo del demonio de la envidia que durante los dos últimos años había amenazado con aguar el placer que le había deparado su larga amistad con Du Maurier.
Reading the finished article through for the last time, before sending it off to Harper’s, he realised that it was as much about himself as about Du Maurier – about confronting, defining and refining his own literary ambitions, and finally exorcising the demon of envy which had threatened in the last two years to mar his pleasure in their long friendship.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test