Translation examples
Raids done but
Incursiones realizadas pero
No. of raids
Número de incursiones
Gunshot wound during raid of village
Herida de bala durante incursión en aldea
- At 1400 hours, Hmeiri was raided and at 1450 hours the raids targeted Qana, Aitit and Maaroub east of Tyre.
- A las 14.00 horas se llevó a cabo una incursión aérea contra Hmeiri y a las 14.50 horas se efectuaron incursiones que tenían como objetivos Qana, Aitit y Maaroub, al este de Tiro.
number of raids not available
No hay datos sobre el número de incursiones
Air raids,
Incursiones aéreas, bombardeo
IV. ARMED RAIDS ON VILLAGES
IV. INCURSIONES ARMADAS EN LAS ALDEAS
Air raids, artillery shelling,
Incursiones aéreas, bombardeo de artillería, bombardeo
It's a raid!
¡Es una incursión!
The raid failed.
La incursión falló.
There was a raid.
Hubo una incursión.
Oh yes, a raid.
¡Sí, una incursión!
No more raids.
No más incursiones.
More air raids?
¿Más incursiones aéreas?
- We'll make a raid.
- Haremos una incursión.
This buccaneer’s raid?”
¿Esta incursión bucanera?
“Are there many raids?”
¯¿Hay muchas incursiones?
This is an organized raid.
Es una incursión organizada.
Raids on the inexpressible.
Incursiones en lo indescriptible.
No raid is perfect.
No hay incursión perfecta.
There were more on that raid;
Hubo más en aquella incursión;
A raid was happening at the city.
Había una incursión en la ciudad.
No raid, no evacuation, nothing?’ ‘No.’
¿No hubo incursiones?, ¿no hubo una evacuación?, ¿nada? —No.
You will stop the raids.
Tú detendrás estas incursiones.
noun
Police raids have occurred on churches with or without registration.
La policía había hecho redadas en iglesias, estuvieran o no registradas.
Raids are conducted on suspected sites.
:: Se llevan a cabo redadas en los lugares sospechosos.
Medicines seized during the raids are immediately destroyed.
Los medicamentos requisados en las redadas se destruyen de inmediato.
The men were arrested on 25 June during a raid on their home.
Los hombres fueron detenidos el 25 de junio en una redada que se hizo en su casa.
Establishments involved in prostitution were immediately closed after raids.
Los locales dedicados a la prostitución se clausuran inmediatamente tras una redada.
They experienced raids, harassment, detention and criminal charges.
Esos grupos sufrían redadas, acoso, detenciones y acusaciones penales.
Police raids have been sharply decreased;
- las redadas han disminuido drásticamente;
Some of these libraries were seized in the recent raids. Shutdown
Algunas de estas bibliotecas han sido confiscadas en las recientes redadas.
(l) Raids are not carried out in the workplace.
l) En el marco laboral no se hacen redadas en los lugares de trabajo.
Coordinated searches, raids or inspections and interviews.
Coordinación en los registros, redadas o inspecciones e interrogatorios.
It's a raid, it's a raid.
Es una redada, es una redada.
In a raid.
En una redada.
We've raided.
Hemos hecho una redada.
Best raid yet.
Su mejor redada.
Stall the raid.
Puesto la redada.
- Lagrume's raid.
-La redada de Lagrume.
The raid, Tony.
La redada, Tony.
It was the raid committee.
Era el comité de la redada.
“Picked up in a raid,”
—Te cogieron en una redada.
And this was just one raid.
Y esto con una sola redada.
'It's a raid,' I murmured.
–Es una redada –musité.
The Unmentionables had raided it.
Los Inmencionables habían hecho una redada.
THE DAY AFTER THE RAID
Al día siguiente de la redada
           RAID IN PERSHING SQUARE.
REDADA EN PERSHING SQUARE
I was in a club that was raided.
Estaba en un club e hicieron una redada.
verb
On 4 January 2011, at around 4.30 a.m., members of the FDS again raided PDCI headquarters.
El 4 de enero de 2011, alrededor de las 4.30 horas de la madrugada, miembros de las FDS volvieron a atacar la sede del Partido.
Sometimes members use their new SPLA status to continue to launch attacks against rival tribes and to conduct cattle raids.
Algunas veces, estos nuevos reclutas se aprovechan de su nueva condición para atacar a tribus rivales y robar ganado.
Veritable manhunts have been carried out from house to house, from family to family, from village to village by members of the militias who, at the present time, are not hesitating to raid the so-called displaced persons' camps.
Se ha llevado a cabo una verdadera caza de seres humanos casa por casa, familia por familia, colina por colina, y los milicianos no titubean en atacar a las personas que se encuentran en los campamentos de desplazados.
None of the girls wanted to go back to combat, killing or raids.
Ninguna de las niñas quería volver a pelear, atacar o matar.
Israel used its air force and heavy artillery to bomb and raid Palestinian civilian areas. Could the civilians in Jenin defend themselves against such attacks?
Israel utilizó su fuerza aérea y su artillería pesada para bombardear y atacar zonas civiles palestinas. ¿Acaso los civiles palestinos de Yenín podían defenderse contra esos ataques?
We're going on a raid.
- Vamos a atacar.
They fixing to raid Menchaca?
Ellos se van a atacar Menchaca?
Quantrill's going on another raid.
Quantrill quiere atacar otra vez.
They went to raid Shorty's.
Fueron a atacar Shorty's.
You wish to raid the German aerodrome?
¿Quieren atacar el aeródromo alemán?
- Raid our cities--
- Atacar nuestras ciudades--
Wanna go raid the fridge?
¿Vamos a atacar la nevera?
You get to raid our fridge?
¿Puedes atacar nuestro refrigerador?
- Now you won't have to raid.
- Ya no tienen que atacar.
We just raid the bar.
Acabamos de atacar el bar.
“Will he raid again?”
—¿Atacará de nuevo?
A raid on a native temple.
Atacar un templo indígena.
“They just raided our base,”
—Acaban de atacar nuestra base.
It will not be an expedition of raiding or conquering or occupying.
No será una expedición para atacar, conquistar ni ocupar.
You're going to raid the Others, aren't you?
–Vais a atacar a los Otros, ¿verdad?
“Perhaps they stole the horses from the last place they raided.”
Puede que robaran los caballos antes de atacar.
Remember those pinnaces they used to raid Crydee?
¿Recordáis esas pinazas que usaron para atacar Crydee?
Would the O'Byrnes come down and raid the southern farmlands?
¿Bajarían los O’Byrne a atacar las granjas meridionales?
Amos said, ‘Who paid you to raid the Far Coast?’
—¿Quién te pagó para que atacaras la Costa Lejana?
“Who told you to raid House Renoux’s convoy!
¿Quién os ordenó atacar el convoy de la Casa Renoux?
noun
Napalm was used in the raids, causing widespread fires.
En los ataques se utilizó napalm, que provocó numerosos incendios.
10. Raids on commercial traffic also continued.
Siguieron cometiéndose ataques asimismo contra el tráfico comercial.
Air raids, artillery fire, shelling of military
Ataques aéreos, bombardeo de emplazamientos militares
The LAB plant was damaged as a result of air raids.
La fábrica de LAB sufrió daños como consecuencia de los ataques aéreos.
Operations are put off because of air raids.
Las operaciones quirúrgicas deben aplazarse por los ataques aéreos.
Deserts will not bloom beneath air raids.
Los desiertos no florecerán por efecto de los ataques aéreos.
Raids on villages
Ataques a poblaciones
Statement on the NATO raid of Chinese Embassy in Belgrade
Declaración sobre el ataque de la OTAN contra la Embajada de China
(a) The raid at Battambang prison on 29 March 1994;
a) El ataque contra la prisión de Battambang, el 29 de marzo de 1994;
Air raids and bombardment of military outposts and important centres
Ataques aéreos, bombardeo de emplazamientos militares y centros públicos
What air raid?
? Cuál ataque aéreo?
- The air-raid.
- El ataque aéreo.
Air raids, deportations...
Ataques aéreos, deportaciones...
- We want to get back, raid or no raid.
- Queremos regresar, con ataque o sin ataque.
An air raid?
¿Un ataque aéreo?
The air raids.
Los ataques aéreos
Air raids, indeed.
Sí, ataques aéreos.
-No air raids?
- ¿Sin ataques aéreos?
The raids are constant.
Los ataques son constantes.
Was it an air raid?
¿Era un ataque aéreo?
There are genocidal raids!
¡Hay ataques genocidas!
Another raid and another and another.
Un ataque, y otro, y otro.
“Was Ari on the raid?”
—¿Participó Ari en el ataque?
But the raid would not happen.
Pero el ataque no tendría lugar.
It was during the air raids.
Fue durante los ataques aéreos.
This isn’t their first raid.
No es su primer ataque.
He says there was no raid.
Dice que no hubo ataque.
‘There’s going to be an air raid.
—Habrá un ataque aéreo.
verb
The officers attempted on several occasions to surround and raid the house.
Los agentes trataron en varias ocasiones de rodear y asaltar la casa.
On Wednesday, 11 December, Israeli occupation forces killed 23-year-old Hassan Badrah, after raiding his house in the Al-Hashashin neighbourhood, south of the Balatta refugee camp.
El miércoles 11 de diciembre, las fuerzas de ocupación israelíes mataron a Hassan Badrah, de 23 años, tras asaltar su casa, en el barrio de AlHashashin, al sur del campo de refugiados de Balatta.
“The emergence of an alleged subversive group calling itself the Brazo Armado del Pueblo, whose leader, Costa Rican Alvaro Sequeira Ramírez, in circumstances that are far from clear, recruited several Nicaraguans to abduct two Costa Rican businessmen for ransom and subsequently to raid a bank in Puerto Viejo de Sarapiquí, may be the closest thing to mercenary activity to have happened in Costa Rica, in that it involved a Costa Rican ‘recruiting’ foreigners to carry out wrongful acts. Even so, the acts in question are far from being mercenary activities in the true sense of the word.
El surgimiento de un supuesto grupo subversivo autodenominado “Brazo Armado del Pueblo”, liderado por el costarricense Alvaro Sequeira Ramírez, quien reclutó, aunque en condiciones no muy claras, a varios nicaragüenses con la finalidad de realizar un secuestro extorsivo a dos empresarios costarricenses y posteriormente asaltar un banco en la localidad de Puerto Viejo de Sarapiquí, podría significar el suceso con más connotación mercenaria, al tratarse de un costarricense “contratando” extranjeros para realizar actos propiamente delictivos; aún así, son actos muy distantes del verdadero significado de la palabra mercenario.
On 26 March 2013, a suicide bomber had attempted to raid an army unit east of Rukn al-Din.
El 26 de marzo de 2013, un terrorista suicida había intentado asaltar una dependencia del ejército al este de Rukn al-Din.
The law enforcement officers thus became certain that there was no scope for negotiation. They then tried to raid the building.
Los agentes del orden público supieron entonces que no había lugar para una negociación y trataron de asaltar el edificio.
16. From the beginning of May onwards, paramilitary troops started raiding Albanian homes in Mitrovica and surrounding villages.
16. A partir de principios del mes de mayo las tropas paramilitares empezaron a asaltar hogares albaneses de Mitrovica y los pueblos circundantes.
9. On 20 September 2009, a robber reportedly wrapped a Muslim woman in a carpet and set her on fire after he raided her home in Westminster, United Kingdom.
9. El 20 de septiembre de 2009, en Westminster (Reino Unido), según informaciones, un ladrón envolvió a una mujer musulmana en una alfombra y le prendió fuego después de asaltar su domicilio.
She let me raid her closet.
Me dejó asaltar su armario.
- After we raid your closet.
- Tras asaltar tu armario.
All right. Can I raid the fridge?
¿Puedo asaltar tu refrigerador?
I want to raid this outpost.
Quiero asaltar ese puesto avanzado.
Let's raid the cookhouse.
Vamos a asaltar la cocina.
- I'll raid the armory.
- Asaltaré el arsenal.
I'll raid the fridge.
Asaltaré la nevera.
You got raided.
Acaban de asaltaros.
Yep, I'll raid petty cash.
Sí, asaltaré la caja chica.
Raiding the Maestro's workshop.
Asaltar el taller del Maestro.
I'll raid the cellar.
Asaltaré la bodega.
they love raiding and destruction, as we do not.
les entusiasma asaltar y arrasar, al contrario que a nosotros.
“Then tell me about Raid the Village.”
—Entonces háblame sobre Asaltar el Pueblo.
They might raid our house at any time.
Pueden asaltar nuestra casa en cualquier momento.
“We’ll have to raid Two.” “They’ll see us coming.
Tendremos que asaltar la Dos. —Nos verán llegar.
They were used to patrolling and raiding the enemy’s territory.
Se habían acostumbrado a patrullar y asaltar el territorio enemigo: eran los que castigaban, y no los castigados.
The blackguards seem to love raiding the various caves.
—A los guardias de negro parece encantarles asaltar las varias cavernas.
And after that—beware how you raid my ships, Sigurd!
Y después de eso… ¡ten cuidado de no asaltar mis naves, Sigurd!
“All right, I’ll raid Love’s powder magazine again.
—Muy bien. Asaltaré el almacén de explosivos de Love otra vez.
Then he leaned in and said under his breath, “Emma told you about Raid the Village, didn’t she?” “Raid the what?” He looked away. “Oh, it’s nothing.
Entonces se inclinó al frente y dijo en un susurro: —Emma te contó lo de Asaltar el Pueblo, ¿verdad? —¿Asaltar el qué? Desvió la mirada. —¡Oh, no es nada!
noun
Other reported violations include raids on NGO offices and detentions.
Otras violaciones que se han denunciado son los asaltos a oficinas de ONG y las detenciones.
A raiding party then follows to pillage the area.
Luego un grupo de asalto procede al saqueo de la región.
Threats, raids and expulsions
Amenazas, asaltos y expulsiones
No reasons were given for the raids. (Al-Tali'ah, 10 November 1994)
No se dio ninguna explicación de los asaltos. (Al-Tali'ah, 10 de noviembre de 1994)
Iceland has strongly condemned the raid.
Islandia ha condenado el asalto en los términos más firmes.
In November 2002 there was an upsurge of such raids and these have continued into 2003.
En noviembre de 2002 esos asaltos recrudecieron y han continuado en 2003.
On 23 May, AQAP raided government buildings in Seiyun and Hadramout.
El 23 de mayo, AQAP asaltó varios edificios gubernamentales en Seiyun y Hadramout.
On 21 July 2002, he was taken into custody during a raid on his family home.
El 21 de julio de 2002, fue detenido durante un asalto a su domicilio familiar.
That organization reported that there were 185 injured persons as a result of the camp raid.
Esa organización dijo que 185 personas habían resultado heridas en el asalto al campamento.
- Raid my closet.
- Asalta mi armario. - Gracias.
I go out, raid, get...
Salgo, asalto, consigo...
A modern raid.
Un asalto moderno.
I raided the bar.
Asalté el bar.
- This is my raid.
- Este es mi asalto.
A raiding party.
Un grupo de asalto
Your raids must stop.
Sus asaltos deben cesar.
Comanche raiding party.
Un grupo de asalto Comanche.
Big raid in riverdale.
Gran asalto en Riverdale.
This was a ransom raid.
Fue un asalto fortuito.
This will be no raid.
No va a ser un asalto.
“It was not a plunder raid.
No fue un asalto en busca de botín.
Hell, they were a raiding party.
Eran un grupo de asalto.
Still, Temujin walked with pride amongst them and they fought and won raid after raid.
Aun así, caminaba con orgullo entre ellos y luchaban y ganaban asalto tras asalto.
They looked like a raiding party.
Parecían un grupo de asalto.
I know the raid was unforeseen.
Sé que el asalto fue imprevisto.
To raid Folkestad’s home address.”
Asalto en el domicilio de Folkestad.
The raid of the Acre jail was on.
El asalto al penal de Acre estaba en marcha.
Between that and the raids we've not had much rest.'
Entre eso y los asaltos no hemos tenido mucho descanso.
verb
Israeli soldiers would be trained in fighting inside populated areas, in case IDF was forced to raid West Bank cities and fight the armed Palestinian police force. (The Jerusalem Times, 4 December)
Se adiestraría a los soldados a pelear en zonas pobladas, para el caso de que las FDI se vieran obligadas a invadir ciudades de la Ribera Occidental y a luchar contra las fuerzas policiales palestinas. (The Jerusalem Times, 4 de diciembre)
We're raiding the World Tree... and me.
Vamos a invadir el Árbol del Mundo... tú y yo.
You know the police used to raid it and everything.
La policía solía invadir el casino y registrarlo.
You know, raid Purgatory, snatch up all the souls?
Ya sabes, ¿invadir el Purgatorio, robar todas las almas?
I don't wanna raid the Humphreys' pantry, but I'm kinda starving.
No quiero invadir la despensa de los Humphreys, pero estoy algo hambriento.
I have to say, raiding a newsroom has got to be damn near unprecedented.
Debo decir que invadir un noticiero no debe tener precedente.
Why not build a fleet of ships and raid the city of Rome?
¿Por qué no construír una flota e invadir Roma?
I'm gonna raid Oncology.
Voy a invadir a Oncología.
And did you decide to ride with him in the morning when he raids my ranch?
¿Y quedo con ellos para acompañarles e invadir mi rancho?
I'll raid Rory's leftovers tonight.
Hoy voy a invadir a Rory con sobras.
So you came all this way just to raid my apartment.
Entonces hiciste todo ese camino solo para invadir mi piso.
So the bands from Aram stopped raiding Israel’s territory.
Y las bandas de sirios no volvieron a invadir el territorio israelita.
However, they have recently summoned the energy to emerge from Quautemálan and make raids into the Xoconóchco.
Sin embargo, recientemente han sacado energías para salir de Quautemalan e invadir los territorios del Xoconochco.
They began to raid Kauai, Oahu, Hawaii, and the other islands, killing and pillaging, taking the fairest of women back as slaves.
Pronto comenzaron a invadir Kauai, Oahu, Hawai y otras islas, matando, saqueando y capturando las mejores mujeres como esclavas.
Vega even leads a raid on Barrera’s condominium, the address of which he suddenly acknowledges, but when they get there they find that Miguel Ángel is gone.
Vega llega al extremo de invadir la urbanización de Barrera, cuya dirección recuerda de repente, pero cuando llegan descubren que Miguel Ángel se ha ido.
Hell, we can’t even hold White River and those hills as long as the Senator’s people can come raiding our territory anytime they want to.
Ni siquiera podemos hacernos con White River y esas colinas mientras la gente del senador pueda invadir nuestro territorio siempre que quieran.
Not just the certainty that to do so was like raiding a friend's desk to read his mail; but the uncanny feeling even the delicate, feathery first touch had given him, a sense of airlessness, of suffocation, of being in an alien place.
No sólo la certeza de que hacerlo era como invadir el escritorio de un amigo para leer su correspondencia, sino también la sensación terrible del primer contacto delicado con ella, una sensación de falta de aire, de sofocación, de estar en un lugar extraño.
The bombing raid reportedly gave rise to a number of casualties.
Se dijo que el bombardeo había causado varias bajas.
Oh. Was it a raid?
¿Fue un bombardeo?
Bomb shelter for air raids.
- Un refugio contra bombardeos.
An air raid nearby?
¿Un bombardeo cerca?
Υou're useless in raids.
Eres inútil durante los bombardeos.
Was it a raid?
¿Murió en un bombardeo?
Prepare for bombing raid.
Prepárense para el bombardeo.
Before the big raids.
Antes de los grandes bombardeos.
There's a raid on.
Hay un bombardeo.
-They're preparing for a bomb raid.
-Están preparando un bombardeo.
It's an air raid.
Es un bombardeo aéreo.
There was an air-raid on.
Había un bombardeo en esos momentos.
The raids were all right.
—Los bombardeos, bien.
These raids are bad for the nerves.
Estos bombardeos atacan los nervios.
He’d sleep through an air raid.”
Dormiría hasta en un bombardeo.
Last night in the raid, it was awful.
Anoche el bombardeo fue horrible.
The whine of the air raid sirens.
El gemido de las sirenas de los bombardeos.
‘Before the bombing raids start.’
—pregunto—. Antes de que la aviación nos bombardee.
Raids and recon missions, right?
Bombardeos y misiones de reconocimiento, ¿no?
noun
45. IDF operations, especially search and arrest raids, continued to intensify in 2007.
45. Las operaciones de las FDI, especialmente las batidas de búsqueda y arresto, se siguieron intensificando en 2007.
101. It follows from these facts that the raid had no "racist" background.
99. Por eso, la batida no se debió al "racismo".
54. Beatings and ill-treatment were perpetrated during house raids in Homs in September and Dara'a in July and October 2013.
54. Se propinaron palizas y malos tratos durante batidas de casas en Homs en septiembre y Dara'a en julio y octubre de 2013.
Police raids discovered many instances of abuse and exploitation of child victims in central and southern Thailand.
En el curso de batidas policiales se descubrieron muchos casos de malos tratos y explotación de menores en Tailandia central y meridional.
139. On 28 April, a Palestinian youth was killed in the village of Haras in the Hebron area, in the wake of an Israeli raid.
El 28 de abril, un joven palestino perdió la vida en la aldea de Haras, en la zona de Hebrón, a raíz de una batida israelí.
In April 1993, the Institute was raided by the police, but nothing was found.
En abril de 1993, la policía efectuó una batida en el Instituto, pero no encontró nada.
Efforts to improve conditions, particularly in camps, have been hindered by repeated police raids.
Los esfuerzos encaminados a mejorar las condiciones, en particular en los campamentos, se han visto dificultados por las repetidas batidas policiales.
They protested against the confiscation of large pieces of equipment during a raid by numerous soldiers and several helicopters.
Protestaron contra el secuestro de equipo pesado efectuado en una batida a cargo de numerosos soldados y varios helicópteros.
Public places were raided in search of mal—veiled women and segregated in various Iranian cities.
En varias ciudades del Irán se hicieron batidas en lugares públicos en busca de mujeres mal veladas y se estableció en ellos la segregación.
God, I haven't been on a raid in ten years.
Dios, hace 1 0 años que no estoy en una batida.
Even the locals made a raid to kill them. Are you telling me that you already knew that?
Incluso los lugareños hicieron una batida para acabar con ellos.
That raiding party is real close.
Ese grupo de batida está muy cerca.
Just someone who had access to the equipment... and procedure knowledge ofhow to run a raid.
Sino alguien que tenga acceso al equipo y conozca el sistema para llevar a cabo una batida.
A Gestapo raid!
¡Es una batida! ¡La Gestapo!
There's been a run on suspicious D.E.A. Raids. No arrests, no warrants.
Ha habido batidas sospechosas de la DEA sin registros ni detenciones.
I got cut off during the raid.
Quedé cercado durante la batida.
Raiding party, split off from Goyakla.
Un grupo de batida separado de Goyaté.
Palestinian Authority police made a night raid into the Jabaliya refugee camp.
La policía palestina hizo una batida en el campo de refugiados de Jabaliya.
Myself and sergeant maddox... Are on a raid.
Estoy haciendo una batida con el sargento Maddox.
“The FBI can’t launch a raid onto Mexican soil.”
–El FBI no puede hacer una batida en suelo mexicano.
    The matter was handed to the divisional police, a raid was staged, and in due course Mrs.
Se organizó la vigilancia, se dió una batida, y a su debido tiempo Mrs.
In these liturgically inspired raids, people could and did get killed.
En esas batidas inspiradas litúrgicamente, la gente podía morir, y de hecho moría.
I could raid the airfields in Manchuria that were giving us such trouble.
Podía hacer batidas en los aeródromos de Manchuria que nos estaban causando tantos problemas.
On the field between the shrine and the prison, the harassing raids had enraged the demons, and the battle was growing fiercer.
En el campo entre el santuario y la prisión, las batidas de hostigamiento habían encabritado a los demonios y la batalla cobraba fiereza.
So when there’d be raids to get him, he’d have word in advance and get out in time.
Así pues, cuando se organizaba una batida para capturarle, se le avisaba de antemano y podía escapar a tiempo.
Weakened and submissive, the ghetto accepted the situation, praying they’d have the right document at the next raid.
El gueto, debilitado y sumiso, aceptaba la situación, rezando por tener el documento acertado en la siguiente batida.
There were reports by A.M. revolutionary radio of big Ranger raids in Columbus, Cleveland, Pittsburgh.
Por la emisora revolucionaria de modulación de amplitud informaron de que los guardias realizaron importantes batidas en Columbus, Cleveland y Pittsburgh.
They were housed in their own barracks and, she asserted, "colluded with the settlers in raids, monitoring and intimidation".
Tienen su propio cuartel y, aseveró, "se confabulan con los colonos en correrías, la vigilancia e intimidación".
b. Prohibit raids against civilians and punish all perpetrators of acts which violate international humanitarian and human rights law;
b) Prohibir las correrías contra los civiles y castigar a todos los autores de violaciones del derecho humanitario internacional y de los derechos humanos.
The PDF are also said to take part in the raids.
Se dice que las Fuerzas Populares de Defensa también participan en las correrías.
61. As already mentioned, raids by the militia are a major source of violations of human rights.
61. Como ya se ha dicho, las correrías de las milicias son una fuente importante de violaciones de los derechos humanos.
In return, the militia are allowed to carry out raids on neighbouring villages and to keep the proceeds of looting as payment.
A cambio, se deja que los milicianos hagan correrías por las aldeas vecinas y se queden con el producto del saqueo.
65. Allegations have been made to the Special Rapporteur that raids on villages are sometimes conducted jointly by militia and regular Sudanese troops.
65. El Relator Especial ha recibido denuncias de que a veces los milicianos y las tropas regulares sudanesas se juntan para hacer sus correrías en las aldeas.
(i) Should ensure that raids by Murahaleen or other militia against the civilian population are prohibited and perpetrators of acts against national and international laws are punished;
i) Garantice que se prohíban las correrías de los murahalleen u otros milicianos contra la población civil y que se castigue a los autores de infracciones de las leyes nacionales e internacionales.
We would risk our lives and conduct raids. And they would win medals!
osotros nos arriesgaríamos nuestras vidas y correrías de la conducta iY ellos ganarían las medallas!
To put an end to pirate raids here is the government's decree:
Para poner fin a las correrías de los piratas.. ...este es el decreto del gobierno.
The commando raid on Norway is an entirely English project.
La correría del comando en Noruega es un proyecto completamente inglés.
The Song have agreed to cease their raids in the west and pay tribute to you, Father.
Los Song han acordado cesar sus correrías en el oeste... y pagarte tributo, padre.
During the course of the raid, Sir Clive was shot...
Durante la correría, coronada de éxito... han disparado a sir Clive.
Some want to go back down the mountains, others want to stay... and use this site as headquarters to raid the villages.
Unos quieren volverse, otros quedarse... y usar esto como cuartel general para sus correrías.
A band of Comanches went on a raid.
Una banda de Comanches estaba de correrías.
They come here often after a raid.
Vienen, aquí a menudo después de una correría.
British they can still remember me and my raids.
Los ingleses todavía pueden acordarse de mí y de mis correrías.
Give the fairest woman of the next raid to Kokchu.
Da la mujer más hermosa de la próxima correría a Kokchu. Adúlalo.
I will not describe Rome’s disputes with its neighbors or its perpetual raids.
No describiré aquí las disputas de Roma con sus vecinos ni sus constantes correrías.
Doubtless the hobgoblins had been picking up good weaponry on their raids.
Saltaba a la vista que los goblins habían conseguido buen armamento durante sus correrías.
His son Johan had left on a plundering raid to the province of Halland in Denmark;
Su hijo Johan había marchado a una correría de pillaje a la danesa Halland.
They were speaking in their dialect, but I guessed that they were talking about raids, skirmishes, ambushes and death.
Deduzco que hablan de correrías, de escaramuzas, de emboscadas y de muerte.
Your Cavrilhu Pirate raids on New Republic shipping were as much a con as this is.
Sus correrías de los Piratas Cavrilhu a las naves de la Nueva República fueron tan timo como esto.
noun
Looting and raiding also became common.
El saqueo y las razzias se volvieron moneda corriente.
In this connection, it cited, among other things, the severe damage inflicted to structures belonging to the Tarabin A-Sana tribe during a police raid as well as incidents of harassment of Palestinian labourers at a roadblock near Jerusalem in November 1996. (Ha'aretz, 2 July)
A este respecto citó, entre otras cosas, los graves daños causados a estructuras pertenecientes a la tribu Tarabin A-Sana durante una razzia de la policía, así como los incidentes de acoso de trabajadores palestinos en un puesto de control cerca de Jerusalén en noviembre de 1996. (Ha'aretz, 2 de julio)
Moreover, in different regions of the world, security forces make violent raids to detain undocumented migrants, abusing of their rights and dignity.
A su vez, en diferentes regiones del mundo, las fuerzas de seguridad realizan violentas razzias para detener migrantes en situación irregular, abusando de sus derechos y dignidad.
In the faculty of architecture, when police towards the raid, We used to sag.
En la facultad de arquitectura, cuando la policía hacia la razzia, nos escapábamos.
The most audacious raid since the Crusades!
¡La razzia más fantástica desde las Cruzadas!
“It is a raid,” Geralt shook his head.
—Esto es una razzia. —Geralt agitó la cabeza—.
The raids by armed bands in Sodden and Brugge?
¿Las razzias de bandas armadas en Sodden y en Brugge?
The leaders encouraged such raidings, Jaan Vikary said;
I capi incoraggiavano tali razzie, diceva Jaan Vikary;
This part of the city has not given in to gentrification, nor to the real estate raids that “modernize”
Esa parte de la ciudad no se ha sometido a la “gentrificación” ni a las razzias que “modernizan”
Our men are out on a raid in Sinai. There is war there and no truce we need to respect.
Nuestros hombres están de razzia en el Sinaf, pues hay guerra y ninguna tregua que debamos respetar.
He said there had been a flurry of raids against Russian gangsters two months ago.
Dijo que había habido una ola de razzias contra gangsters rusos hacía dos meses.
There was always the risk of the famous police raid the woman mentioned, but he calculated that that was scarcely one chance in a hundred.
Había sólo eso de la razzia que le decía la chica, pero calculaba que era apenas un riesgo entre cien.
Now, is there anybody that wants to tell me who went on this little raid last night?
Ahora, hay alguien que quiera contarme quien estuvo en esa pequeña excursión anoche.
How many do I have to execute before the raids stop?
Cuantos tendre que ejecutar antes que la excursiones paren?
The Vikings launch raids along the coasts
Los vikingos realizan excursiones en:
Yesterday's raid can't be a regular thing.
La excursión de ayer no puede ser algo habitual.
“We’ll raid the larder too, and take what bread there is—and cake.
Haremos también una excursión por la despensa y nos llevaremos pan y pastas.
Another rear-guard action, or raid behind enemy lines, has been that of Faulkner.
Otra acción de retaguardia, u otra excursión tras las líneas enemigas, ha sido la de Faulkner.
Still, the fact that the landspeeders had driven straight into the field, apparently not caring that they were leaving visible damage on the remaining stalks, indicated that Thrawn had been correct in his conclusion that this would be the last raid for a while.
Aun así, el hecho de que los speeders de superficie hubieran avanzado directamente al campo, sin mostrar preocupación evidente por dejar daño visible en los tallos restantes, indicaba que Thrawn había tenido razón al concluir que esta sería la última excursión por un tiempo.
The supposed remains lay in a silver coffin beneath the altar of the cathedral, but in his desire to protect them from the raids of the pirate Sir Francis Drake, a bishop had hidden them so well that it was a long time before they were found again.
Los supuestos restos estuvieron en un ataúd de plata bajo el altar de la catedral, pero en el afán de protegerlos de las excursiones del pirata Francis Drake, un obispo los hizo esconder tan bien que no pudieron encontrarlos por largo tiempo.
It was no longer possible to conceal what was happening from his neighbors, from people on the sidewalk, or in the stores he had to enter from time to time to buy provisions, though he had his hoarded supplies of soups and cereals, and he raided that larder to minimize his excursions.
Ya no le era posible esconder lo que le estaba pasando, ni de sus vecinos ni de la gente con que se cruzaba por la calle o en las tiendas en las que debía entrar de cuando en cuando para comprar víveres, a pesar de que tenía sus provisiones acumuladas de sopas y cereales y se abastecía tanto como podía de aquella despensa para minimizar sus excursiones.
Literally make it, produce it, like employees of the mint, or former employees who—later or even while still working there—become counterfeiters; or make it appear, like his father does, in fact, two Fridays of every month for years, between eleven at night and seven thirty the next morning, when he has a table booked—the turn of phrase he himself uses for his poker nights once they’ve been made common knowledge within the family—and also on his visits to the casino in Mar del Plata, lightning-fast excursions that also always begin on a Friday (one of the two left after those when he has a table booked), real raids of frenzied, compulsive gambling that start when he sets out, always in a taxi, on the 404 kilometers from the office at Maipú and Córdoba, right in the center of Buenos Aires, to 2100 Boulevard Marítimo Patricio Peralta Ramos, where he spends on average seven hours gambling ceaselessly—never playing roulette, which is for amateurs; it’s always baccarat or blackjack, sometimes baccarat and blackjack at the same time; seven hours without eating or sleeping and sometimes without even standing up to stretch his legs, fueled by whiskey and cigarettes, while the taxi driver—the same boy from Tucumán his ex-father-in-law hired to follow him, who lent him the six hundred pesos that helped him turn around that famous bad table—waits for him a few blocks away with the radio on, head nodding sleepily in a car parked by the square.
Hacerlo literalmente, fabricarlo, como lo hacen los empleados de la Casa de la Moneda o los ex empleados reconvertidos —más tarde o incluso simultáneamente— en falsificadores, o hacerlo aparecer, como de hecho hace su padre durante años dos viernes por mes, de once de la noche a siete y media de la mañana, cuando tiene mesa, según la expresión con que él mismo nombra sus noches de póquer una vez que las hace públicas en la familia, y sobre todo en sus visitas al casino de Mar del Plata, excursiones relámpago que emprende también los viernes, uno de los dos que le dejan libres las noches en que tiene mesa, verdaderos raids de furiosa ludopatía que arrancan al salir de la oficina, siempre en taxi, cuatrocientos cuatro kilómetros desde Maipú y Córdoba, pleno centro de Buenos Aires, hasta el dos mil cien del bulevar marítimo Patricio Peralta Ramos, donde se pasa un promedio de siete horas jugando sin parar, nunca ruleta, que es para aprendices, siempre punto y banca o black jack, a veces punto y banca y black jack simultáneamente, siete horas sin comer ni dormir y en ocasiones sin siquiera levantarse para desentumecer las piernas, alimentado a base de whisky y cigarrillos rubios, mientras el chofer del taxi —el mismo tucumano que su ex suegro contrata para seguirlo y le presta los seiscientos pesos con los que revierte la famosa mesa adversa— lo espera a unas cuadras con la radio prendida, cabeceando de sueño en el coche estacionado junto a la plaza.
Germany first bombed London everyone was horrified bombing cities that's that was criminal behavior you bomb troops you didn't Brown bomb innocent civilians but the time the war was over we had virtually wiped out dresden for example in one of the most horrible bombing raids ever and Tokyo we
Cuando comenzó la 2ª Guerra Mundial y Alemania bombardeó Londres, Todos se horrorizaron ¿Bombardear ciudades? Era un comportamiento criminal.
We are prepared, even now, to raid Berlin in force, should he dare to bomb London.
estamos dispuestos, memo ahora, para robar Berlín en vigor, 571 00:48:39,848 -- 00:48:43,839 si se atrevía a bombardear Londres .
Fell leading a bombing raid upon the enemy trenches.
Cayó al bombardear las trincheras enemigas.
The instant any attempt is made... to use these air fields for bombing raids... against the Japanese homeland, the jaws will close... launching off another surface struggle for air bases... with the odds all in favor of the Japs... whose supply lines are much shorter than ours.
En el momento que intentemos... usar esas bases para bombardear... las islas japonesas, responderán rápidamente... mediante una ofensiva terrestre contra las bases aéreas, y con todo su favor... porque sus líneas de suministros son más cortas
More recently, Japan had used the island as a base for bombing raids on China.
Más recientemente, Japón había utilizado la isla como base para bombardear China.
If he were to raid the capitol building, it would draw a hell of a lot more attention than a closed-door meeting.
Si Raley bombardeara el capitolio llamaría mucho más la atención que manteniendo una reunión a puerta cerrada.
‘Was it terrible?’ asked Pauli, still staring out the window. ‘The zeppelin flights, the raids over England, and the crash: was it terrible?’
—¿Han sido muy horribles los vuelos en zepelín para bombardear Inglaterra? —inquirió Pauli sin apartar los ojos de la ventana—. ¿Y el accidente?
I figured the plane was on its way to bomb some large city somewhere, or maybe on its way back from a raid.
Pensé que quizás aquel avión fuera de camino a bombardear alguna gran ciudad o que quizá volviera de hacerlo.
A little huddle gathered at the control caravan for her take-off, Teddy amongst them, and they all waved as vigorously as if she was off on a raid to Essen rather than delivering a Halifax to an OMU in York.
Se reunió un pequeño grupo en la caravana de control de vuelo para su despegue, Teddy entre ellos, y todos la despidieron con ademanes tan enérgicos como si saliera a bombardear Essen y no a entregar un Halifax a una unidad de mantenimiento en York.
Cung's troops are moving out to raid the pagodas.
Las tropas de Cung se han movilizado para hacer una incursión en las pagodas.
The grand exit was just an excuse so she can go and raid her stash.
Su solemne salida es solo una excusa para hacer una incursión en su escondrijo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test