Translation examples
noun
The St. Helena pound is equivalent to the pound sterling.
La libra de Santa Elena es equivalente a la libra esterlina.
Currency: Falkland Islands Pound (parity with Pound Sterling)
Moneda Libra de las Islas Falkland (paridad con la libra esterlina)
Crop and livestock production in 1993 were as follows: cabbage, 36,800 pounds; white potatoes, 84,150 pounds; onions, 300,000 pounds; cattle, sheep and goats, 5,000 pounds; and broilers, 105,419 pounds.
En 1993, la producción agrícola y ganadera fue la siguiente: 36.800 libras de coles; 84.150 libras de patatas blancas, 300.000 libras de cebollas, 5.000 libras de ganado vacuno, ovino y caprino, y 105.419 libras de pollos.
It's pound for pound.
Es libra por libra.
Pounds, actually sir. 50 pounds.
Libras, en realidad, señor. 50 libras.
40 pounds at 6000 a pound.
40 libras a 6000 la libra.
Pounds. Let's say pounds.
- Libras, pongamos que libras.
Also, pound for pound, don't
Además, libra por libra, no
- Pound for pound, huh?
- Libra por libra, ¿eh?
Six pounds, six pounds offer?
Seis libras, ¿ofrecen seis libras?
- You mean pound to pound?
- ¿Quieres decir que libra a libra?
100-pound AJ's. 300-pound jewfish.
100 libras AJs, 300 libras tiburón.
“Your change. Ten pound, five pound, two one pound-”
—Su cambio. Diez libras, cinco libras, dos de una libra
One hundred pounds — two hundred pounds
Cien libras, doscientas libras...
Two pounds a foot. Twelve pounds.
—A dos libras los treinta centímetros, serán doce libras.
Five pounds – I want five pounds.
Cinco libras… quiero cinco libras.
'Three thousand what?' 'Pounds, man, pounds.
—¿Tres mil qué? —Libras, hombre, libras.
A thousand pounds—ten thousand pounds— more.
Mil libras… diez mil libras… tal vez más.
verb
Stop pounding on the fucking door.
Deja de aporrear la puta puerta.
Stop your pounding, Dwight.
Para de aporrear, Dwight.
Ready to pound some criminal scum, Robin?
¿Listo para aporrear la escoria criminal, Robin?
- pounding on your door?
- y a aporrear a tu puerta?
That's why we need to pound some serious grape.
Por eso necesito aporrear muchas uvas.
I'm gonna pound you!
¡Te voy a aporrear!
- Will you stop pounding? - What?
- Deja de aporrear el piano - ¿Por qué?
Will you pound in a nail for me?
¿Me aporrearás un clavo?
[Muffled pounding on door]
[Amortiguado a aporrear la puerta]
He starts pounding on the door.
Empieza a aporrear la puerta.
“Hired—to pound at the door?”
—¿Contratados para aporrear la puerta?
I'm pounding on the door.
Me pongo a aporrear la puerta.
I heard him pounding the piano.
Lo oí aporrear el piano.
Hired yokels, to pound at the door!
¡Campesinos contratados para aporrear la puerta!
They had to pound away like percussionists, simply hammering the keys.
Tuvieron que aporrear los teclados como percusionistas.
He began pounding on the door with his fists.
Se puso a aporrear la puerta con los puños.
He got out and started pounding on the door.
Se bajó y empezó a aporrear la puerta.
She pounded at the door with her fist again.
Volvió a aporrear la puerta con el puño.
Just a touch, kid. No need to pound.
—Basta con un toque, chico. No necesitas aporrear.
It was then that somebody began pounding on the front door.
En ese instante alguien comenzó a aporrear la puerta.
verb
They must work from before sunrise to after sunset, caring for the master's children, fetching water, gathering firewood, pounding millet, moving heavy tents and performing other domestic tasks.
Deben trabajar desde antes del amanecer hasta después del atardecer, encargándose de los hijos de los amos, de traer agua, de recoger leña, de machacar el mijo, de mover pesadas tiendas de campaña y de realizar otras tareas domésticas.
I'll pound his potato, you know what I mean?
Machacaré su papa, ¿me entiendes?
- Let's pound some grape!
- ¡Vamos a machacar algunas uvas!
Hey, quit that pounding, will you?
Eh, deje de machacar, ¿quiere?
It needs to pound things! Hammer in the nail.
Hay que recalcar, machacar, martillar.
- I'LL [bleep]ING POUND YOU, BITCH!
¡Te voy a [...] machacar, puta!
We are gonna pound so much grape.
Vamos a machacar tanta uva.
- I was gonna pound your boyfriend.
- Iba a machacar a tu novio.
I'll pound you into mush.
Te voy a machacar.
I'd pound him till--
Lo iba a machacar...
"Don't be stupid," Hermione snapped, starting to pound up her beetles again.
–No seas idiota -le soltó Hermione, comenzando a machacar los escarabajos-.
But I want to see Hugo pound Muriel, Seth insisted.
—Pero yo quiero ver a Hugo machacar a Muriel —se emperró Seth.
He and I could pound those Children down until they give us what we want." Perrin nodded.
Él y yo podemos machacar a esos Hijos hasta que nos den lo que queremos. Perrin asintió.
Her big guns are in the forward turrets— she can pound us without turning sideways.
Sus grandes cañones están en las torretas traseras y nos pueden machacar sin girar hacia los lados.
‘Yazid bin Umar,’ he said, as he carried on pounding the meat, ‘it is very hard work.
—Yazid bin Umar —dijo sin dejar de machacar la carne—, es un trabajo muy duro.
She leaned forward and pounded a handful of corn with the pointed end of her handstone, cracking the kernels.
Barba de Maíz comenzó a machacar un puñado de maíz con el extremo afilado de una piedra.
Edeard clenched his fists, wanting to pound the kidnapper, to make him suffer before he died.
Edeard apretó los puños, le apetecía machacar al secuestrador, hacerlo sufrir antes de que muriera.
verb
You don't have a heart to pound!
¡No tienes un corazón que pueda palpitar!
- When I think of him, my heart pounds.
- Me hace palpitar el corazón.
I hear your heart pounding.
Puedo sentir el palpitar de su corazón.
My heart starts pounding in his presence.
Mi corazón comienza a palpitar en su presencia.
Feel my heart, you can almost hear it pounding.
Siente mi corazón, casi puedes oírlo palpitar.
I can still feel the pounding of my heart.
Aún puedo sentir el palpitar de mi corazón.
Ecstasy, fear and a pounding heart!
Éxtasis, miedo y hacer palpitar tu corazón.
Living up here makes my heart pound.
Vivir aquí arriba me hace palpitar el corazón.
Can you feel it, pounding away?
¿Nota usted su fuerte palpitar?
The pounding grew louder;
El palpitar se hizo más fuerte;
Her heart started to pound.
Su corazón comenzó a palpitar.
My heart began to pound.
Mi corazón empezó a palpitar.
Joan’s heart began to pound.
el corazón de Juana empezó a palpitar con violencia.
Blok’s heart started to pound.
El corazón de Blok empezó a palpitar con fuerza.
The headache began to pound at his temples.
El dolor de cabeza empezaba a palpitar en las sienes.
He feared the pounding of his heart must be visible to all.
Temía que el palpitar de su corazón fuera visible para todos.
Alicia’s heart pounded in her throat.
Alicia podía sentir el palpitar de su corazón en la garganta.
Jordin felt her heart begin to pound.
Jordin sintió que el corazón le comenzaba a palpitar con fuerza.
I came awake groggy, my head pounding painfully.
Me desperté aturdido, con un doloroso palpitar en la cabeza.
noun
It encourages civic responsibility and educates young people, as it involves them in looking after stray dogs at the pound and providing them with a high standard of care.
Este proyecto alienta la actitud cívica y la educación de los jóvenes, ya que estos deben ocuparse de los perros de la perrera y brindarles cuidados.
754. Set up in 2003, the "Voluntariat a la Gossera" (Volunteering at the dog pound) project promotes the socialization of young people aged 14 - 17.
754. Creado en 2003, el proyecto Voluntariat a la Gossera (Voluntariado en la Perrera) fomenta la socialización de los jóvenes de edades comprendidas entre los 14 y los 17 años.
The department has worked on setting up a new day nursery in the town and delivered the following projects for children and adolescents: "Estiu Jove" (Summer for young people), "Voluntariat a la Gossera" (Volunteering at the pound) and "Hora Temps Deures" (Homework time).
Este departamento trabajó en la creación de una nueva guardería en el municipio y ejecutó los siguientes proyectos para niños y adolescentes: Estiu Jove, Voluntariat a la Gossera y Hora Temps Deures (Verano Joven, Voluntariado en la Perrera y La Hora de los Deberes).
A Pound Poochie!
¡Un Perrito de Perrera!
The dog pound!
¡Es la perrera!
Not the dog pound.
La perrera no.
Arsenio dog pound.
La perrera de Arsenio.
Honey, the pound?
Corazón, ¿la perrera?
Call the pound! Mike, go call the pound. Wait!
-Llamen a la perrera, llamen a la perrera.
- From the pound.
- En la perrera.
“No.” “Call the county pound.
—No. —Llamaría a los de la perrera.
“We have to take it to the pound.”
Tenemos que llevarlo a la perrera.
No. Rocky stays at the Pound.
—No. Rocky no saldrá de la perrera.
I got these dogs at the pound.
Me llevé los perros de la perrera.
Have you been at the dog pound a long time?
¿Hace mucho que estás en la perrera?
“You told me to call the pound.”
—Me sugeriste que llamara a la perrera.
I would never take you to the pound.
Yo nunca te llevaría a la perrera.
I’d call the pound if I were you.”
En tu lugar, llamaría a la perrera.
You’re the city dog pound man here.
Tú eres el hombre de la perrera municipal.
“The pound’s by the Puente del Ejército.
La perrera queda en el Puente del Ejército.
I carved a mallet-head out of a spruce chunk, augered a hole in it and fitted a handle to it. This would be a useful pounding tool. And I hadn't had to pack it in either.
Tallé una cabeza de mazo a partir de un trozo de abeto le hice un agujero, y le puse un mango será útil para martillear y no tuve que cargar con él
Her heart starts to pound.
Su corazón empieza a martillear.
His heart started to pound, but that’s all that happened.
Le empezó a martillear el corazón, pero eso no fue todo.
He could feel his own pulse pound.
Podía sentir el martillear de su pulso.
His head was pounding again in beats of pain.
La cabeza le volvía a martillear con punzadas de dolor.
He bent over the typewriter and began pounding its keys.
Se inclinó sobre la máquina y empezó a martillear las teclas.
It was so important. But what was he making? He started pounding.
Hacerlo era muy, muy importante, pero ¿qué era lo que estaba forjando? Comenzó a martillear de nuevo.
Someone pounded on the side of the tank. "Hullo, in there!
Alguien empezó a martillear el costado del tanque. —¡Eh, los de ahí dentro!
But it did not. The warmth in him grew, his heart pounding.
Pero no sucedió. El calor que sentía aumentó y su corazón comenzó a martillear.
Again his heart pounded so fast he burned.
Su corazón volvió a martillear con tal fuerza que le quemó en el pecho.
verb
Even though some roles such as pounding maize are still regarded as women's men can take the maize to the dehauller or maize mill in a car or on a bicycle.
A pesar de que algunas funciones, como las de moler el maíz, siguen considerándose propias de la mujer, el hombre puede llevar el maíz al molino en un automóvil o en bicicleta.
The reality in Laos is that nearly 85 per cent of the population work on the land, and, within that environment, children take part in or make a major contribution to the family's daily work, including fetching water, collecting firewood, pounding rice, weaving, helping their parents to feed the animals, and so on. Most Lao people, particularly in rural areas, consider that by involving children in the household's daily activities they are prepared them for or teaching them about life.
En realidad, alrededor del 85% de la población lao se dedica a la agricultura y, en ese entorno, los niños participan con frecuencia en las actividades familiares del día a día, en particular a la hora de ir a buscar agua, recoger madera para hacer fuego, moler el arroz, tejer, ayudar a los padres a alimentar a los animales, etc. La mayoría de los lao, sobre todo en las regiones rurales, cree que la participación de los niños en las actividades domésticas diarias es una manera de prepararles para la vida o de enseñarles la experiencia de la vida.
Kelly, I'm gonna pound your face in!
¡Kelly, te moleré la cara a palos!
So, instead of pounding Casey like you should, you came up with this zany scheme.
Entonces, en vez de moler a golpes a Casey como deberías hacerlo apareces con ese estrafalario plan.
He was all over me saying he was gonna pound my face in if I didn't tell him everything.
Estaba sobre mí diciendo que me iba a moler la cara si no se lo contaba todo.
With it, we can pound the salt!
Para moler la sal.
I'm gonna pound you blue!
- Te voy a moler a bofetadas!
I got my millet pounded and I've no money left.
He mandado moler el mijo y ya no tengo dinero.
And if you mess with me, I'll report you, then I'll pound your asses into the ground.
Si se meten conmigo, los denunciaré, y luego los moleré a golpes.
I told you it was good to pound salt!
¡Te dije que andaba bien para moler la sal!
Let's get these herbs pounded and put them on to steep.
Vamos a moler estas hierbas y ponerlas en remojo.
Pound and grind, grind and pound,
Triturar y moler, moler y triturar,
Pounding a colleague to mush was not OK.
Moler a palos a un colega era inadmisible.
“He was bludgeoned to death by a big stick, the kind used to pound corn to flour — it was in his house.”
«Le mataron a golpes con un gran palo, como los que se utilizan para moler el maíz y convertirlo en harina, que había en su casa».
the two women had their pounding blocks, their sole possessions of value: without the blocks they were not fit women, for on them they prepared either meat or grain, whatever food their hunt might bring.
Las hembras tenían bloques de moler, único efecto valioso: sin los bloques eran mujeres ineptas, porque en ellos preparaban la carne y el cereal o cualquier comida que diera la caza.
Dinner was, however, a dull meal, for the best they could do was to pound up some of the hard biscuit which they found in a locker and pour it into boiling water, with salt, so as to make a kind of porridge.
La cena fue, sin embargo, una comida aburrida, ya que lo mejor que lograron hacer fue moler algunas de las galletas duras que encontraron en el cofre y echarlas en agua hirviendo con sal para tratar de hacer una especie de sopa de avena.
Ten times a day she would flick electric switches, or out of sheer habit plug in her coffee grinder (she had several pounds of beans still in reserve), and every time the disappointment caused her to swear with a very downcast air.
Diez veces por día apretaba los conmutadores, o si no enchufaba por costumbre su molinillo de café (tenía en reserva algunos kilos sin moler), y renegaba cada vez con aire muy desgraciado.
To lay aside the Rites and try to attain your objective with the Odes and Documents alone is like trying to measure the depth of a river with your finger, to pound millet with a spear-point, or to eat a pot of stew with an awl.
Dejar a un lado los Ritos e intentar alcanzar tu objetivo solo con las Odas y los Documentos es como tratar de medir la profundidad de un río con el dedo, moler mijo con una lanza o tomar un tazón de sopa con un palillo.
Could you pound one more thing while you're out here?
¿Podrias martillar una cosa mas ya que estas aqui?
Yeah. He says he can pound well... and he's got lots of wood, and he can erect it.
Dice que sabe martillar bien y que tiene mucha madera, que puede erigirlo.
When you're through pounding, warm me up a little bit.
¿Cuándo hayas acabado de martillar, por qué no vienes a calentarme un poco?
- We need a man who knows how to pound.
Necesito un hombre que sepa martillar.
Just tell me to pound it and I'll do it. I mean, what kind of set?
Dime dónde martillar y lo haré. ¿Qué tipo de escenario?
- Okay. Real good at what I do, so I can get in there and pound that wood.
Soy muy bueno en lo que hago, puedo entrar y martillar la madera.
Just tell me when and I'll pound that thing.
Solo dime cuándo y empezaré a martillar.
I can pound anything really.
Claro. Puedo martillar cualquier cosa.
There's a saying in Japan that says the nail that sticks out must be pounded down, and so it's a real problem just to stand up and be counted in Japan.
Hay un refrán en Japón que dice que hay que martillar el clavo que sobresale así que el solo hecho de dar la cara por tus principios es peligroso en Japón.
Her heart had started to pound.
El corazón le había comenzado a martillar.
Then it began pounding hard and unevenly.
Luego empezó a martillar con fuerza y sin ritmo.
He hefted the heavy blacksmith’s hammer and began to pound the metal to shape.
—Alzó la pesada maza de herrero y comenzó a martillar el metal para darle forma.
He had to control himself, to stop the pain and the thunder and the pounding in his chest.
No podía dominarse, no podía detener el dolor, ni los estallidos en su cabeza, ni el martillar de su pecho.
            Just then Pablo dug both his spurs into the big bay and he plunged down the last pine-needled slope and cross the road in a pounding, sparking of shod hooves.
Entonces Pablo hundió las espuelas en los ijares del gran bayo y se precipitó cuesta abajo, por la pendiente cubierta de hojas de pino, atravesando la carretera entre un martillar y relucir de cascos.
Oh, it looks like slapping reeds onto the rafters and that’s that, doesn’t it, but it’s step-by-step and a decent roof-a big one, say-takes months to put on ’cause it’s not like laying tiles or pounding shingles, is it?
Oh, parece que sólo se trata de cubrir las vigas con carrizos y ya está, pero es una labora que debe hacerse paso a paso, y un tejado decente (uno grande, digamos) requiere meses de trabajo, porque no es igual que colocar tejas o martillar tablillas, ¿verdad?
verb
No, you're not gonna pound that.
No, tu no vas a batir eso.
How many nights will you spend, snuggled up to her, listening to the pounding in her chest?
¿Cuantas noches pasarás... acurrucado junto a ella,... escuchando el batir de su pecho?
Watch me pound this brew, bro!
Mirame batir esta cerveza, hermano!
# And the tide will pound and the waves will sound #
Y la marea batirá y las olas sonarán...
22 pound, 12 ounces is the mark to beat.
10 kilogramos y 340 gramos es la marca a batir.
I felt my heart pounding.
Sentía batir mi corazón.
He could hear the surf pounding also.
También oía el batir de las olas.
Her scratchy voice echoed around him like the pounding of the surf.
– Su voz rasposa resonaba como el batir de las olas.
"Arturo's." For a few moments we listened to waves pound the shore.
—De Arturo. Durante unos momentos escuchamos el batir de las olas en la playa.
His heart began to pound, and his fingers started to tremble.
Su corazón comenzó a batir con fuerza y sus dedos temblaron.
All I could recall was the pounding of drums and the chant of voices.
Todo lo que podía recordar era el batir de tambores y el canto de voces.
The placid, steady beating of her heart turned into a fast, arrhythmic pounding.
El plácido latir de su corazón se convirtió en un batir arrítmico.
The rapid pounding of the stallion’s hoofs drowned the clatter coming up the trail.
El apresurado batir de los cascos ahogó el ruido de los perseguidores.
Up a ramp, with the pounding of innumerable feet filling his ears with echoed sound.
Subió una rampa, con el batir de innumerables pies atronando en sus oídos.
The echoes of calming words within her skull competed with the pounding of her heart.
Los ecos de las calmantes voces dentro de su cráneo compitieron con el batir de su corazón.
scream or pound the wall or something.
gritar, dar golpes en la pared o lo que fuese.
Eco stopped his pounding.
Eco dejó de dar golpes.
I’m going to pound him against this door—”
Lo usaré para dar golpes contra la puerta…
He flung himself against the wall and pounded it;
—Se lanzó contra la pared y empezó a dar golpes en ella;
I began to pound on the door but she didn’t answer.
Comencé a dar golpes en la puerta, sin obtener respuesta.
By the time I got tired of pounding, I was submerged up to my hips.
Cuando me cansé de dar golpes, estaba sumergida hasta las caderas.
I feel like hitting something, pounding the shit out of it.
Me dan ganas de ponerme a dar golpes a cualquier cosa hasta que se me pase.
Then one day, in the morning, we heard Jennie scream in her room and pound on the door.
Una mañana la oímos gritar y dar golpes en la puerta de su habitación.
The checkpoint was bad enough, but did the woman have to pound on something explosive with a hammer?
El puesto de control ya era malo de por sí, pero ¿es que esa mujer tenía que dar golpes con un martillo en algo que era explosivo?
verb
I've been trying to take that little monkey to pound-town for years.
Llevo años queriendo picar a ese monito.
He is a strange little man, not at all the cutthroat or with the appearance of blackguard, but more the type who counts sheep and writes down the pounds of wool for a merchant.
Es un hombrecillo extraño, no parece en absoluto un asesino implacable o un picaro, sino más bien alguien que cuenta ovejas y anota los kilos de lana para un comerciante.
On her way to the stairs and her bedroom to change into street clothes (but what? is the problem; nothing is going to disguise a hundred extra pounds, nothing is going to make her look snappy on the street again), Beth thinks she wouldn't mind peeking into the kitchen to see if there's something to nibble in the refrigerator even if she did just have lunch.
De camino a las escaleras, a la habitación, para ponerse ropa de calle -pero ¿cuál?, ése es el problema, nada podrá ocultar un sobrepeso de casi cincuenta kilos, nada la hará parecer elegante-, Beth piensa que no estaría de más pasar antes por la cocina a ver si queda algo que picar en la nevera, aunque haya almorzado hace poco.
She heard the centaurs' hooves pounding.
Oyó el resonar de los cascos de los centauros.
At length there sounded pounding steps in the corridor.
Por fin, se oyeron resonar unas sonoras pisadas en el pasillo.
I gave a signal. A hundred drums started pounding.
Hice una señal. Un centenar de tambores empezaron a resonar.
Alex slumped back. The pounding of the two stones enveloped him.
Alex dejó caer la cabeza. El resonar de las dos piedras lo envolvía.
The question resonated inside her head, pounding at her temples.
¿Quién eres?, la pregunta volvió a resonar dentro de su cabeza, palpitándole en las sienes.
The heart began to pulse and pound at the realization of its own vulnerability.
Y dicho corazón empezaba ahora a latir y resonar consciente de su propia vulnerabilidad.
They heard his footsteps pounding down the stairs and went running out to the street.
Oyeron resonar sus pasos escaleras abajo y salieron corriendo a la calle.
In his library it would have been beyond the power even of an elephant to pound the slightest noise out ofthat floor.
En su biblioteca, ni a un elefante le hubiera sido posible hacer resonar el suelo.
He pounded down the stairs and flung the door open so that it rebounded against the wall.
Bajó las escaleras como una tromba y abrió la puerta con un golpe que la hizo resonar contra la pared.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test