Translation for "palpitar" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
¿Quién haría palpitar de preocupación el corazón de esta muchacha... de no ser por usted, Su Excelencia?
Who could ever make this wench's heart throb in concern, if not Your Excellency?
Guardando el compás, compás, compás en una especie de rúnico ritmo al palpitar de las campanas;
to the throbbing of the bells.
Cada palabra que dice hace que mis putos hemorroides palpitar!
Every word she says makes my fucking haemorrhoids throb!
¿No te hace palpitar la excitación de ser una modelo profesional?
Don't you want the throbbing excitement... of a modeling career?
Hizo palpitar nuestro corazón con su enorme gentileza de hoy.
You make our hearts throb for your many kind assists today.
Están... empezando a palpitar.
They're ... they're beginning to throb.
Si los miras, puedes ver que la arteria en su cuello comienza... A palpitar y...
If you watch, you can see the artery in their neck starts... throbbing and...
No hace más que palpitar y crecer.
All it does is throb and get bigger.
Te lo diré cuando mi cabeza deje de palpitar.
I'll let you know when my head stops throbbing.
"El palpitar del amor no deja el corazón."
"The throb of love doesn't leave the heart."
Un delicado palpitar silencioso.
A fine soundless throbbing.
Le empezó a palpitar la cabeza.
Peter’s head began to throb.
El palpitar en su cabeza empeoró.
The throbbing in her head worsened.
Mi trasero empezaba a palpitar.
My bottom was beginning to throb.
La nariz le había comenzado a palpitar.
His nose had started to throb.
Le dolía la cabeza y la sentía palpitar.
His head ached and throbbed.
El palpitar de su cabeza comenzó a disminuir.
The throbbing in her head lessened.
Su sexo no dejaba de palpitar.
Her sex would not stop its throbbing.
Imaginó que los sentía palpitar.
She imagined that she felt them throbbing.
verb
? ¿sientes Mi Corazón Palpitar?
Do you feel my heart beating?
Hora de palpitar ... 1:52.
Time to beat... 1:52.
Esos son los knuckleheads que soy Intentando palpitar.
Those are the knuckleheads I'm trying to beat.
Hora de palpitar es 2:50.
Time to beat is 2:50.
La veía palpitar bajo las sacudidas de Diego.
I saw her batting under Diego beats.
Hora de palpitar ...
Time to beat...
¿No lo vencí en un palpitar?
Didn't I beat him into a pulp ?
Mi corazón deja de palpitar.
My heart misses beats.
Tu corazón palpitará mientras yo viva.
Your heart shall beat as long as I live.
Su corazón dejó de palpitar.
His heart stopped beating.
Su corazón empezó a palpitar.
His heart began to beat.
Era el rápido palpitar de un corazón nuevo.
It was the rapid beating of a new heart.
El corazón de Jan dejó de palpitar.
Jan’s heart stopped its beating.
Mi corazón se puso a palpitar un poco más rápido.
My heart began beating a little faster.
Ella no percibía ni oía el palpitar de las paredes.
She couldn’t feel or hear the beating of the walls.
¿Oyó Franco palpitar mi corazón?
Did Franco hear my heart beating?
Mi corazón se desboco y luego dejo de palpitar un instante.
My heart leaped and then missed a beat.
Su corazón palpita, se detiene, vuelve a palpitar.
His heart skips a beat, stops, and starts again.
Su corazón empieza a palpitar con fuerza en el pecho.
Her heart begins to beat harder in her chest.
verb
¡No tienes un corazón que pueda palpitar!
You don't have a heart to pound!
- Me hace palpitar el corazón.
- When I think of him, my heart pounds.
Puedo sentir el palpitar de su corazón.
I hear your heart pounding.
Mi corazón comienza a palpitar en su presencia.
My heart starts pounding in his presence.
Siente mi corazón, casi puedes oírlo palpitar.
Feel my heart, you can almost hear it pounding.
Aún puedo sentir el palpitar de mi corazón.
I can still feel the pounding of my heart.
Éxtasis, miedo y hacer palpitar tu corazón.
Ecstasy, fear and a pounding heart!
Vivir aquí arriba me hace palpitar el corazón.
Living up here makes my heart pound.
¿Nota usted su fuerte palpitar?
Can you feel it, pounding away?
El palpitar se hizo más fuerte;
The pounding grew louder;
Su corazón comenzó a palpitar.
Her heart started to pound.
Mi corazón empezó a palpitar.
My heart began to pound.
el corazón de Juana empezó a palpitar con violencia.
Joan’s heart began to pound.
El corazón de Blok empezó a palpitar con fuerza.
Blok’s heart started to pound.
El dolor de cabeza empezaba a palpitar en las sienes.
The headache began to pound at his temples.
Temía que el palpitar de su corazón fuera visible para todos.
He feared the pounding of his heart must be visible to all.
Alicia podía sentir el palpitar de su corazón en la garganta.
Alicia’s heart pounded in her throat.
Jordin sintió que el corazón le comenzaba a palpitar con fuerza.
Jordin felt her heart begin to pound.
Me desperté aturdido, con un doloroso palpitar en la cabeza.
I came awake groggy, my head pounding painfully.
Y déjelo palpitar...
And let it palpitate, old chap.
Mil nunca ha sido un número que me haya hecho palpitar.
I'll tell you, 1000 has never been a figure to palpitate me.
Es decir, el corazón me empieza a palpitar y empiezo a sudar y mi garganta se cierra.
I mean, my heart just starts palpitating and I start sweating and my throat just chokes up.
¡Vamos a palpitar!
We gonna palpitate!
Puede palpitar mi corazón.
My heart might palpitate.
Tenía los nervios de punta, y le empezó a palpitar una vena de la muñeca.
Nerves twitched, and the vein in one wrist began palpitating.
Estaba en la oscuridad con Rose, sintiendo palpitar a Del contra su estómago.
    He stood in the dark with Rose, feeling Del palpitating against his belly.
Blanco por el guano, el islote parecía palpitar con el aleteo de un millón de pájaros.
White with guano, the island palpitated dizzily with a million birds.
Porque no era él, José Luis, ni objeto ni sujeto de los palpitares reconocidos de Guy.
Because he, José Luis, was not the object or the subject of Guy’s familiar palpitations.
El corazón me empezó a palpitar, me reconcomía la culpabilidad por haberme entrometido.
My heart began to palpitate, the guilt of my involvement wracking my body.
El rostro de la muchacha y lo que se reflejaba parecía palpitar ante él como mariposas ante una lámpara.
Her face and the reflections of her face seemed to palpitate before him like butterflies in a cupboard.
El dolor de la cabeza se había reducido a un palpitar lento y tibio.
Dans ma tête, la douleur avait diminué pour devenir une palpitation lente et chaude.
Si se inclinaba sobre la mesa, sentía sus pechos palpitar bajo la tela.
She leaned over the table: I could feel the palpitation of her breasts through the fabric.
Siento palpitar a la ciudad, como si fuera un corazón recién sacado de un cuerpo caliente.
I can feel the city palpitating, as if it were a heart just removed from a warm body.
verb
Vaya, oigo palpitar tu corazón mientras hablas de ella...
She... Wow, I wish your heart fluttering as you talk about it.
No todos los día conozco a una persona noble que hace palpitar mis genitales.
It's not every day I meet a truly noble person who makes my genitalia flutter.
Esperando un niño de párpados de palpitar no es una tarea.
Waiting for a kid's eyelids to flutter is not a chore.
Podemos hacer rotación de imagen, hacerla palpitar.
We can roll the image, make it flutter.
Por primera vez en mil años, conocí a una chica humana que hizo palpitar mi corazón.
For the first time in a thousand years, I met a human girl who made my heart flutter.
Declaro que hace palpitar con fuerza el corazón de este campesino, señora.
I declare, little lady, you're a sight to make this country boy's heart flutter.
Entonces me besaras, Y mi corazón palpitara.
Then you're gonna kiss me, and my heart will flutter
- ¿Hace palpitar tu corazón?
-He made your heart flutter?
Ella le devolvió la mirada y sintió palpitar su corazón;
She looked back at him and felt her heart flutter;
Ciro la siguió, notando la voluntad del hombre palpitar y desfallecer.
Cyrus followed her, sensing the man’s will flutter and fail.
Gina creyó ver palpitar los pálidos párpados y pestañas de la niña.
Gina thought she saw the child's eyelids and pale lashes flutter.
Las alas de la esperanza hicieron palpitar su corazón, y su rostro se ruborizó con ansiedad.
Hope’s wings caused his heart to flutter. His face flushed with anticipation.
Él vio palpitar el leve pulso de su corazón en su cuello y ella levantó una mano con delicadeza.
He saw a tiny pulse flutter in her throat and she lifted her hand with a delicate gesture.
Era detestable que este hombre fuera tan apuesto y que con solo mirarle hiciera palpitar el corazón de una mujer.
It was detestable of him to be so handsome that the mere sight of him could start a girl’s heart fluttering.
El viento hacía palpitar levemente las velas plegadas de los drakkars, sobre el muelle serpenteaba una sofocada llovizna de humo.
The wind gently fluttered the lowered sails of the drakkars, and smoke, quelled by drizzle, floated above the landing-stage.
Saryon retrocedió, y se llevó la mano al corazón, que había dejado de palpitar, y a punto estaba de detenerse por completo.
Saryon recoiled. He pressed his hand over his heart, which had stopped fluttering, very nearly stopped altogether.
verb
Noto que te han dejado de palpitar las pupilas.
Ah, I noticed your pupils have stopped pulsating.
La pantalla dejó de palpitar.
The screen stopped its wild pulsating.
La pasión hacía palpitar sus senos.
Her breasts were pulsating with passion.
En su mano, la semilla comenzó a palpitar levemente.
In her hand, the seed began to pulsate softly.
La vena del cuello ha empezado a palpitar de nuevo.
The vein on his neck has begun to pulsate again.
El cilindro verdoso era ligeramente transparente y parecía palpitar rítmicamente.
It was slightly transparent and seemed to be pulsating rhythmically.
La polilla se había posado sobre el punto más luminoso y parecía palpitar.
The moth had alighted on the brightest spot and seemed to pulsate.
–¿Hmmm? El cilindro verdoso era ligeramente transparente y parecía palpitar rítmicamente.
'Hmm?' It was slightly transparent and seemed to be pulsating rhythmically.
Los mismos tablones del suelo parecieron palpitar un poco bajo sus pies.
The very floorboards she was standing on seemed to pulsate a little.
Notaba el tatuaje palpitar como si fuera a saltarle de la piel.
She felt her tattoo pulsating, as if it wanted to jump out of her skin.
verb
Si cambio de idea lo sabrás porque mi pecho empezará a palpitar y a humedecerse de sudor.
If I do change my mind, you will know because my breasts will be heaving and moist with perspiration.
El pecho de Web empezó a palpitar de nuevo.
Webs chest started to heave again.
El pecho de Arlene empezó a palpitar, exigiendo oxígeno. —Eres…
Her chest began to heave, demanding oxygen. "You..."
La superficie neurónica parecía palpitar ligeramente y pudo observar más detalles.
The neuronic surface seemed to be heaving slightly and he could see greater detail.
La muchacha avanzó, lenta pero con seguridad, y su pecho empezaba a palpitar de alegría.
The girl came forward, slowly but surely, her chest beginning to heave with her joy.
Si logramos aprender a sustituir el miedo por la bienvenida, el universo entero palpitará de amor.
If we can learn to welcome instead of fear, the whole universe will heave with love.
La tierra parecía palpitar bajo el banco, el césped, los setos y los árboles; parecía suspirar con la pasión de los jóvenes.
The earth seemed to be heaving beneath the bench, the grass, the hedges, and the trees to be sighing with their passion.
Tenía la boca entreabierta y el leve murmullo de su respiración hacía que su pecho blanco palpitara suavemente.
Her mouth was slightly open, soft sounds of her breath causing her white chest to heave gently up and down.
De repente percibió la calidez de su espalda, las nalgas contra su cuerpo y el palpitar de sus pechos en contacto con su mano.
He was suddenly aware of the warmth of her back and buttocks against his flesh, and of the feel of her breasts heaving against his hand.
Schmendrick podía sentir al árbol, en toda su extensión, palpitar como su corazón, y temió que realmente fuera a partirse de rabia.
Along his length Schmendrick could feel the tree heaving like a heart, and he feared that it might actually split in two with rage.
La inmovilidad de esta carne sedosa, manchada de arena, de sangre y de vino, contrastaba con el palpitar de los otros tres que temblaban abandonados en mitad del camino.
The utter stillness of the shaggy grey bulk, smeared with blood and wine and road-dust, was in striking contrast with the heaving flanks of the other horses, standing or kneeling, unheeded, in the middle of the road.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test