Similar context phrases
Translation examples
noun
(i) If suppliers or contractors are permitted to submit proposals for only a portion of the services to be procured, a description of the portion or portions for which proposals may be submitted;
i) De estar permitido que los proveedores o contratistas presenten propuestas que correspondan únicamente a una parte de los servicios que hayan de prestarse, una descripción de la parte o las partes para las que podrán presentarse propuestas;
“I suppose I must shoulder a portion of the blame for this whole business.” A portion?
—Me imagino que he de asumir una parte de responsabilidad en lo ocurrido —¿una parte?
I’m hoping the talking portion is just a thin layer between the dazzling portion and the kissing portion, like the frosting between layers of a cake.
Espero que la parte en la que hablemos sea una capa delgada en medio de la parte donde lo deslumbro, y la parte de los besos, como el glaseado entre las capas de un pastel.
noun
It is not clear which portion of the claim is for claims preparation costs and which portion is for claims processing costs.
No está claro qué porción de la reclamación corresponde a los costos de la preparación de las reclamaciones y qué porción a los costos de tramitación de las reclamaciones.
Consequently, this portion of the Claim is not compensable.
Por consiguiente, esta porción de la reclamación no es indemnizable.
Total MMP portion
Total de la porción correspondiente al programa de microfinanciación y microempresas
The smaller portion was black indeed, but the larger portion had a faint milkiness about it.
La porción más pequeña era ciertamente negra, pero la porción mayor poseía un débil tinte lechoso.
noun
Prisoners allege they are fed only once a day with a meal said to consist of a small portion of rice.
Los presos afirman que no les dan de comer sino una vez al día, y sólo una pequeña ración de arroz.
Measures to revise the standards for school lunch and food intake norms at kindergartens and dormitories, increase budget for necessary expenses and improve public monitoring on quality and portions of meals have been taken.
Se han adoptado medidas para revisar los criterios aplicables a los almuerzos escolares y las normas de alimentación en los parvularios y los internados, aumentar el presupuesto para sufragar los gastos necesarios y mejorar el control de la autoridad pública sobre la calidad y el volumen de las raciones.
As he complained about the size of the meals, from 4 June his portions were doubled to encourage him to eat.
Como se quejaba de que la comida era escasa, a partir del 4 de junio se le dio doble ración para animarlo a comer.
In the meantime they’re stealing my portion of soup.”
Mientras tanto, me robarán mi ración de rancho.
My only complaint was that the portions were small.
Mi única queja fue que las raciones eran pequeñas.
noun
Production is for supermarkets in Thailand and Singapore, and comprises frozen speciality products such as tempura fish fillets, graded fish portions, battered calamari, and batter-fried shrimps.
La producción se destina a los supermercados de Tailandia y Singapur, y comprende productos congelados tales como filetes de tempura, trozos de pescado, calamares molidos, y camarones molidos y fritos.
Portions of the antimatter nacelles, personal belongings.
Trozos de los reactores antimateria. Pertenencias personales.
When they serve you, never take the nearest portion.
Cuando le sirvan, no tome el trozo más cercano.
The commentary of the Bavli went systematically through the Mishnah, portion by portion.
El comentario del Bavli repasaba sistemáticamente la Misná, trozo a trozo.
Tanu ripped away another portion of the bloody shirt.
—Tanu rasgó otro trozo más de la camisa ensangrentada.
"No sir!" "Refrain from eating that portion of cow before you!
—¡No, señor! —¡Absténgase de comer ese trozo de vaca!
To my way of thinking, remembrance is also the recreation of a portion of the world.
—En mi opinión, el recuerdo también recrea un trozo de mundo.
noun
For the fulfillment of the condition of marriage portion, if necessary, the possessions of the couple may be confiscated and the salary of the husband, if he is an employee, may be deducted for that purpose.
157.2 Para cumplir la disposición relativa a la dote, cuando sea necesario podrán confiscarse los bienes de la pareja o, en el supuesto de que el esposo esté empleado, deducir de su salario la cuantía correspondiente.
According to article 1082 of the civil law, as soon as the marriage contract is concluded, the wife can claim the marriage portion and use it in any way she wishes.
157.1 De conformidad con el artículo 1082 del Código Civil, desde el momento en que se celebra el contrato de matrimonio la esposa puede reclamar su dote y emplearla como desee.
Divorce her whenever you worked and had money to pay her marriage portion.
Divorciarse de ella cada vez que trabajó y tuvo dinero para pagar su dote.
I don't let that you deceive her and divorce her with out paying his marriage portion.
No dejo que engañarla y el divorcio ella sin pagar su dote.
'Prithee, child,' says Robin, 'beauty's a portion, and good–humour with it is a double portion;
—Por favor, chiquilla —dijo Robín—, la belleza es una dote y cuando la acompaña el buen humor es una dote doble.
I cried: “Was there indeed a marriage portion promised?
—¿Así que había una dote prometida? —exclamé—.
it was clear to the Court that the marriage portion was a hopeless debt.
quedó claro para el tribunal que la dote matrimonial era una deuda perdida.
Your marriage portion will be the same as it was for Lord Ferris;
La dote que lleves al matrimonio será la misma que iba a ser para lord Ferris;
noun
2. A large portion of the Commission’s report addressed the post adjustment in Geneva.
En el informe de la CAPI se considera extensamente el índice de los ajustes por lugar de destino para Ginebra.
The remaining portion was for meeting zones to the North and the South of the city.
El resto se destinó a las zonas de reunión norte y sur de la ciudad.
But why the master he granted all the power in this half-portion.
De acuerdo, yo conozco algo sobre el destino
there is no mother, there is no father, there is no limit to power, and disaster is the portion of kings.
allí no hay una madre, no hay un padre, no existen límites para el poder, y el destino que aguarda a los reyes es el desastre.
Such bias and ignorance were, after all, the usual portion of monsters.
Al fin y al cabo, aquella clase de errores y de ignorancia era el destino habitual de los monstruos.
(_N.B._ _Must_ try to remember that Social Success is seldom the portion of those who habitually live in the provinces.
(Nota bene: Tengo que intentar acordarme de que el éxito social muy rara vez es el destino de quienes viven habitualmente en provincias.
“Your king believes us savages and ignorant, but we have learned a thing that he has not: the proper measure of man’s portion under heaven.
—Vuestro rey nos tiene por salvajes e ignorantes, pero hemos aprendido algo que él no sabe: la debida medida del destino del hombre bajo el cielo.
verb
84. Similarly, working mothers who are breast-feeding children under nine months of age are entitled to one hour's absence from work, which they may divide into two portions.
84. Igualmente, las trabajadoras, por lactancia de un hijo menor de 9 meses, tendrán derecho a una hora de ausencia del trabajo, que podrán dividir en dos fracciones.
Different teams came up with different solutions, including dividing Eritrea into various portions and awarding them to Britain, France and Ethiopia; maintaining the protectorate for ten years and then conducting a referendum; and granting full independence.
Los diferentes equipos propusieron soluciones diversas, a saber: dividir el territorio de Eritrea y repartirlo entre el Reino Unido, Francia y Etiopía; mantener el protectorado durante diez años para después convocar un referéndum, y otorgar la plena independencia.
verb
Now the entire Colonial Union is under attack and the CU will have to decide how best to portion out its defensive resources.
Ahora toda la Unión Colonial está siendo atacada y la UC tendrá que decidir cómo repartir mejor sus recursos defensivos.
When he realized that he felt happy with her, above all in bed, but that she would never replace Fermina Daza, he had another outbreak of his nights as a solitary hunter, and he arranged matters so that he could portion out his time and strength as far as they would go.
Cuando comprendió que se sentía bien con ella, sobre todo en la cama, pero que nunca lograría sustituir con ella a Fermina Daza, se recrudecieron sus noches de cazador solitario, y se las arreglaba para repartir su tiempo y sus fuerzas hasta donde le alcanzaran.
‘And don’t try to stick up for your men when you know they’re in the wrong.’ At Patta’s insistence that the offending police were ‘his’, there slipped into Brunetti’s mind a vision of what it must be like when Patta and his wife tried to portion out responsibility for the failures and achievements of their two sons.
Por la insistencia con que Patta repetía que los desconsiderados policías eran «sus» hombres, los de Brunetti, el comisario imaginó lo que debía de ocurrir en casa de su jefe a la hora de repartir con su mujer la responsabilidad por los éxitos y los fracasos de sus dos hijos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test