Similar context phrases
Translation examples
noun
Violencia por dote
Violence for dowry
15.11 Dote
15.11 Dowry
Reclamo de dote
Reclaim of dowry
c) La dote
(c) Dowry
16.15 Dote
16.15 Dowry
La dote.
The dowry.
Papel de la dote
The role of the dowry
Es tu dote.
It's your dowry.
- La dote, ¿eh?
- The dowry, huh?
Para su dote.
For her dowry.
Es mi dote.
It's my dowry.
Ahora la dote.
The dowry now.
- ¿La dote di Penélope?
- Penelope's dowry?
Soy anti-dote.
I'm anti dowry...
Con su dote.
With her dowry.
¡Coge la dote!
Taking the dowry!
¡Una dote, padre, una magnífica dote! —Se rió—.
A dowry, Father, a dowry!’ He giggled.
Eso será dote suficiente.
That will be dowry enough.
También estaba la cuestión de la dote.
There was also the question of dowry.
—La dote habrá que pagarla.
The dowry will have to be paid.
Pero Hannah no tenía dote.
But Hannah had no dowry.
Y habría una buena dote.
And there would be a handsome dowry.
La granja es mi dote.
The farm is my dowry.
Entonces fue por los señoríos de la dote.
It was the dowry manors, then.
Menuda dote, Claudia.
Such a dowry, Claudia.
–Su dote es muy bonita.
Her dowry's very pretty.
No obstante, es importante que la comunidad internacional se dote de los medios necesarios para impedir un aumento exponencial de los países con armas nucleares.
Nevertheless, it is important that the international community be endowed with the means to prevent an exponential increase in nuclear-weapon States.
Esto exige que nuestra Organización se dote del mecanismo que pueda ayudar a orientar la mundialización.
This requires our world Organization to endow itself with machinery that can help to guide globalization.
Pide al Estado Parte que dote a dicho mecanismo, en el más alto nivel político, de la autoridad y los recursos humanos y financieros necesarios.
It calls upon the State party to endow such a mechanism at the highest political level with the necessary authority and human and financial resources.
Habida cuenta del impacto mundial de la sequía y la desertificación, también esperamos que se dote a la Convención internacional de lucha contra la desertificación de los recursos financieros, institucionales y humanos necesarios para su aplicación.
Considering the global impact of drought and desertification, we also hope to see the international Convention on combating this scourge endowed with the necessary financial, institutional and human resources for its implementation.
Es de esperar que se dote al Instituto de los recursos necesarios para que su Directora pueda presentar su informe dentro del tiempo estipulado en la resolución 57/311 de la Asamblea General.
He hoped that the Institute would be endowed with the additional resources needed to enable its Director to present her report within the time frame fixed in General Assembly resolution 57/311.
Con este espíritu ha propuesto que se dote a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de un mecanismo de vigilancia, pero su propuesta aún no ha encontrado eco.
To that end, he had proposed that the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide be endowed with a monitoring mechanism; however, his proposal had gone unheeded.
La delegación de Mongolia está de acuerdo en que se dote a la corte de una competencia intrínseca respecto de todos los crímenes básicos y se opone a que se establezca un régimen de consentimiento de los Estados basado en un enfoque "a la carta".
3. His delegation supported endowing the court with inherent jurisdiction over all core crimes and remained opposed to a regime of State consent based on a "pick and choose" approach.
El Brasil también acoge con beneplácito la creación de un servicio de respuesta rápida que dote a la Comisión de la capacidad necesaria para responder con agilidad en el caso de situaciones de emergencia.
Brazil also welcomes the establishment of an emergency window facility, which endows the Commission with the necessary agility to respond in urgent situations.
Es absolutamente vital que se dote a la Corte del componente de obligatoriedad.
It was absolutely vital that the Court be endowed with the component of compulsion.
Sin duda, mi dote fue bastante escasa.
My endowments were definitely on the scanty side.
Quizá deberíamos considerar la visita de Jessica... una dote y no una amenaza.
Perhaps we should think of Lady Jessica's visit... as an endowment, not a threat.
Sabe música, canta bien y la dote que traerá...
She's musical and has a pretty voice. and then the endowment is not....
Y seguramente también para que te dote. Bueno, Sr. Jacobino, ¿quién crees que soy?
And probably to endow you as well.
No la quisiera por esposa, aunque trajese en dote cuanto poseyó Adán antes del primer pecado.
I would not marry her, though she were endowed with all that Adam had left him before he transgressed:
No puedes haber olvidado que te di Ia mitad del reino por dote.
Thy half of the kingdom hast thou not forgot, wherein I thee endowed.
Pregunto, ¿es sólo un dote físico?
Is it just physical endowment?
Por lo que veo, en Manikpur, las esposas tienen más dote que las hijas
From what I see, in Manikpur, wives are better endowed than daughters
Mi padre me dejó una dote considerable.
My father left me a considerable endowment.
Con motivo de su diecisiete cumpleaños, Domiciano lo manumitió y le concedió una generosa dote.
For his seventeenth birthday, Domitian manumitted him and gave him a very generous endowment.
Pero la veta de la fantasía no es lo bastante profunda ni fuerte para luchar mano a mano contra esos otros impulsos que son parte de su dote.
But the vein of fantasy is not deep enough or strong enough to fight single-handed against those other impulses which are part of his endowment.
Crane se preguntaba qué pensaría Lanie de esto, de él comprando un pedazo de la Luna con la dote de los tres mil millones de dólares de Stoney.
Crane wondered what Lanie would think of this—him buying a piece of the Moon with Stoney’s three-billion-dollar endowment.
Exige, no solicita, exige, que el Bakufu dote a su templo con más arrozales que cualquiera de los antiguos templos.
He demands-he does not request, he demands-that the Bakufu endow his temple with more rice land than any of the older temples now possess.
En el fondo de la caja estaba la póliza de su seguro por dos mil dólares, póliza de dote a la que faltaban dieciséis años todavía para cumplirse;
In the bottom of the box lay her insurance policy for two thousand dollars, a twenty-year endowment with sixteen years to go;
Uno de los clérigos se le aproximó y le informó de que se había fijado una dote de treinta y siete florines de oro para Isabelle, y que sería aceptada de inmediato.
A clerk accosted him, informing him that an endowment of thirty-seven gold florins had been promised on behalf of Isabelle and would be accepted at once.
La iglesia y la rectoría habían sido levantadas a principios de siglo por el primer Lord Balmerino y donadas a la diócesis, junto con una pequeña dote para su mantenimiento.
Both church and rectory had been erected at the turn of the century by the first Lord Balmerino and handed over to the Diocese with a small endowment for maintenance.
Lo único que Lucio Calpurnio Pisón, su padre, vio era la enorme dote que César estaba dispuesto a darle a Calpurnia con tal de ser libre.
All Lucius Calpurnius Piso, her father, had seen was the huge endowment Caesar was willing to give Calpurnia in order to be free of her;
noun
No es admisible quedarse con una casa o la totalidad o parte de su contenido a cambio de un divorcio a petición de uno de los cónyuges ni tomarlos en consideración al evaluar la parte diferida de la dote.
It is not permissible for a house or all or part of its contents to be taken in exchange for a divorce at the instance of either of the spouses or as a consideration to be taken into account when assessing the deferred part of the marriage portion.
157.2 Para cumplir la disposición relativa a la dote, cuando sea necesario podrán confiscarse los bienes de la pareja o, en el supuesto de que el esposo esté empleado, deducir de su salario la cuantía correspondiente.
For the fulfillment of the condition of marriage portion, if necessary, the possessions of the couple may be confiscated and the salary of the husband, if he is an employee, may be deducted for that purpose.
Establece asimismo, que una mujer ha de recibir una parte de la herencia y que tiene derecho a elegir su esposo, conservar su nombre después del matrimonio y recibir una dote exclusiva.
It also prescribes that a woman should have an inheritance portion and the right to choose her husband, retain her name after marriage and receive an exclusive dower.
157.1 De conformidad con el artículo 1082 del Código Civil, desde el momento en que se celebra el contrato de matrimonio la esposa puede reclamar su dote y emplearla como desee.
According to article 1082 of the civil law, as soon as the marriage contract is concluded, the wife can claim the marriage portion and use it in any way she wishes.
También la dote de Denise es un asunto de familia.
Denise's marriage portion is also a family story
¿Puede dar su dote?
Can you give her marriage portion?
Divorciarse de ella cada vez que trabajó y tuvo dinero para pagar su dote.
Divorce her whenever you worked and had money to pay her marriage portion.
¿Qué pasa con su dote?
What about your marriage portion?
La dote de Cosette Fauchelevent.
The bride's portion of Cosette Fauchelevent.
No dejo que engañarla y el divorcio ella sin pagar su dote.
I don't let that you deceive her and divorce her with out paying his marriage portion.
El dolor es la dote del historiador.
Pain is the historian's portion.
Formaba parte de su dote.
It was part of her bridal portion.
—Por favor, chiquilla —dijo Robín—, la belleza es una dote y cuando la acompaña el buen humor es una dote doble.
'Prithee, child,' says Robin, 'beauty's a portion, and good–humour with it is a double portion;
La dote a mí debida por Mr.
The portion due to me from Mr.
¡Oh, aquella dote de mil libras!
Oh, that £1,000 portion!
Muerte por dote y tumba por hogar.
Death be thy portion and the grave thy home.
—¿Así que había una dote prometida? —exclamé—.
I cried: “Was there indeed a marriage portion promised?
quedó claro para el tribunal que la dote matrimonial era una deuda perdida.
it was clear to the Court that the marriage portion was a hopeless debt.
La dote que lleves al matrimonio será la misma que iba a ser para lord Ferris;
Your marriage portion will be the same as it was for Lord Ferris;
– ¿Me dais vos los cien mil florines a título de dote?
      "You give me the hundred thousand guilders as a marriage portion, don't you?
Y luego estaba aquella cualidad de Ernestina que su tío aprobaba sin reservas: su lucida dote.
And then there was the one thing about Ernestina his uncle had thoroughly approved of: her massive marriage portion.
—Sí, a Adriano le caigo bien y puede que hasta contribuya a mi dote. Creo que lo haría.
Yes, Hadrian does like me, and may even contribute to my marriage portion. I believe he would.
pero no podía permitir que su dote fuera una mentira, dado que la empresa a la que había dedicado su vida era la búsqueda de la verdad.
but he could not allow a lie to be his marriage-portion, whose life’s enterprise had been the research after truth.
Estaba empleada como doncella, le dijo, y así ahorraba dinero para su dote cuando regresara a su país cherokee.
She was employed as a maid, she told him, and saving her money for a marriage portion when she returned to Cherokee land.
Pero ahora ella difícilmente podría cumplir con la dote que virtualmente le había prometido a Gravener.
only she mightn’t now be able to bring him anything like the marriage-portion of which he had begun by having the virtual promise. Mrs.
Joseph eligió la casa -que debía ser la dote de Marguerite- por su aspecto pulcro y su pequeño jardín rodeado de una verja.
This house was to be the marriage-portion for Marguerite, who had chosen it for its trim appearance and its little railed-in garden.
26. Esas directrices insisten en la necesidad de prever un marco legal y reglamentario estable de la microfinanza que favorezca, entre otras cosas, el cobro de las deudas y dote de seguridad al ejercicio de las garantías, y que ofrezca además una vía rápida para solventar pequeñas reclamaciones presentadas por sus clientes a las empresas microfinancieras.
The Guidelines emphasize the need for a stable legal and regulatory framework for microfinance that supports, among others, the collection of debts and certainty in the settlement of guarantees and that includes a mechanism for rapid resolution of minor disputes between clients and MFIs.
101. Pide al Secretario General que ajuste la normativa financiera de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi a la de otras oficinas administrativas análogas de la Organización y que dote al Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) de la capacidad de mejorar su gestión financiera y administrativa;
101. Requests the Secretary-General to bring the financial arrangements of the United Nations Office at Nairobi into line with those of similar United Nations administrative offices and to provide the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) with the capacity to improve its financial and administrative management;
Confío en que cualquier arreglo futuro garantice, entre otras cosas, el regreso de la República Popular Democrática de Corea al régimen de no proliferación nuclear y que se dote al Organismo de la autoridad y los recursos necesarios para que pueda cumplir las responsabilidades que le corresponden en virtud del TNP de manera creíble.
I trust that any future settlement will ensure, inter alia, the return of the Democratic People's Republic of Korea to the nuclear non-proliferation regime and that the Agency will be given the necessary authority and resources to be able to fulfil its responsibilities under the NPT in a credible manner.
Subrayamos la importancia de que nuestros países fortalezcan su preparación en materia de atención a controversias internacionales, y consideramos que se debe evaluar la posibilidad de que nuestra región se dote de mecanismos apropiados para la solución de controversias con inversionistas extranjeros.
43. Stress the importance for our countries to strengthen their readiness on attention to international controversies and consider that the possibility for our region to have proper mechanisms for the settlement of controversies with foreign investors should be evaluated.
Ello sucede por diferentes razones: sus familias las venden para obtener una dote con el fin de cancelar deudas o aliviar la carga familiar, o las entregan como indemnización para poner fin a disputas, especialmente disputas de sangre, como se establece en los mecanismos oficiosos de justicia.
This happens for different reasons: they are sold off by their families to obtain bride money to settle debts or to ease the burden of the family, or they are given away as compensation in the settlement of disputes, particularly blood disputes, as determined through informal justice mechanisms.
No quiero dote.
I want no settlement.
Y como dote y contradote...
And as to dowries and settlements...
¿Se da cuenta que no tiene dote?
You realise I'll make no settlement on her?
Deberían empezar por la ciencia y acabar en una buena dote.
It should begin with science and end with a settlement.
Si esperas que te de una dote, puedes esperar sentada.
If you're counting on a settlement from me, you're on wrong horse, my lass.
No puede entender que su cumpleaños ahora está próximo y su tío impugnará la dote a menos que ella me acepte.
Can you not understand her birthday is soon now and her uncle will challenge the settlement unless she accepts me.
Y muchos hombres la hubiesen aceptado gustosamente aun sin dote.
Plenty of guys would take her without any cash settlement at all.
Me dio lo que me correspondía y depositó unas buenas sumas de dinero como dote para los casamientos de las chicas.
He gave me the start he owed me, and put good round sums into settlement for both the girls when they married.
Me resulta odioso intervenir en los asuntos de otras personas y no tenía la menor intención de hacer preguntas a Ackroyd sobre la dote de Flora.
I hate interfering in other people’s affairs, and I had not the least intention of tackling Ackroyd on the subject of Flora’s settlements.
De todas formas, no quiero casarme sin hacerlo bien… Nada a medias… Tengo que asegurarme de que no le van a quitar la dote.
Anyway, I don’t want to marry without doing the thing properly…nothing hole-in-corner…I have to see she isn’t jockeyed out of her proper settlement.
Verá usted, estoy convencida de que Roger piensa concederle una dote a mi querida Flora, pero todos sabemos que es algo peculiar cuando se trata de dinero.
I fully believe that Roger intends to make settlements upon dear Flora, but, as you know, he is just a leetle peculiar about money.
noun
– Tú no tienes cien talentos para dárselos de dote, César!
You don't have a hundred talents to dower her, Caesar!
Su siguiente mujer trajo consigo una dote de quinientos talentos;
His next bride came with five hundred talents;
Vuestro talento, vuestro arte y vuestra magia ya son una dote en sí mismos, cualquier hombre se daría cuenta, si no es un completo estúpido.
"Your talents, your art and magic, are dowries in themselves. Any man must see, if he isn't a complete fool.
noun
¿Sabe que no tengo dinero para su dote?
You know I have no money to settle on her?
Arreglaré una dote.
I'll settle a dower on her.
Yo había podido dar una dote decente a mi hermana y casarla convenientemente.
I had dowered my sister decently and got her settled;
Yo puedo hacer todo eso sin necesidad de ir a pasar la temporada a Londres porque tengo noventa mil libras asignadas como dote.
I can do that without a London season because I have ninety thousand pounds settled on me.
―Si pudiéramos averiguar a cuánto ascienden las deudas de Wickham ―dijo Elizabeth― y cuál es la dote que el tío Gardiner da a nuestra hermana, sabríamos exactamente lo que ha hecho por ellos, pues Wickham no tiene ni medio chelín.
"If he were ever able to learn what Wickham's debts have been," said Elizabeth, "and how much is settled on his side on our sister, we shall exactly know what Mr. Gardiner has done for them, because Wickham has not sixpence of his own. The kindness of my uncle and aunt can never be requited.
noun
Es por eso que mi delegación aboga por que se dote a la Corte de los recursos necesarios para que pueda desempeñar adecuadamente su noble misión.
My delegation therefore calls for the Court to be given the resources necessary to properly fulfilling its noble mission.
Invita a que se entable un diálogo abierto y franco y que se dote a las jóvenes de las capacidades que se necesitan para evitar los embarazos no deseados.
It called for an open and candid dialogue and for equipping young women with the skills they needed to avoid unwanted pregnancies.
El Sr. Molomo (Botswana) hace suya a la petición de que la comunidad internacional se dote de un instrumento jurídico para erradicar el terrorismo.
28. Mr. Molomo (Botswana) endorsed the international call for the elaboration of a legal instrument to suppress terrorism.
La delegación de Portugal encomia la labor del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y exhorta a que se le dote de fondos suficientes sin demora.
Her delegation commended the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force and called for its appropriate funding without delay.
Ella solía llamarlo en broma su «dote».
she jokingly used to call it.
—Si una pasión puede llamarse dote.
If a passion can be called a gift.
En la que yo pienso como madre, se casó con mi padre en 1981. Como dote llevó al matrimonio 50 renos.
The person I call Mother in my mind married my father in 1981. She brought with her fifty reindeer.
—¿Así que debería prostituirme al mejor postor, siempre y cuando me llame esposa y ofrezca una dote generosa?
‘So I should whore myself out to the highest bidder, so long as he’ll call me wife and offer a good bride-price?’
noun
¿Con una chica tan guapa y con una dote como la suya?
A pretty girl like you?
Un joven listo como él necesita una esposa con algo de dote».
A clever young man like that needed a wife with some money.
En ese caso, supongo que consideraréis que las tierras de mi dote también son un erial. Se encuentran al oeste, en las marcas en las que retroceden las montañas. —Vaciló—.
My dower lands are a like waste, then, west of here in the marches where the mountains dwindle.
adverb
La delegación de Egipto apoya también la idea de que la Organización de las Naciones Unidas se dote de medios que le permitan difundir información en el mundo entero paralelamente a los programas que difunde por intermedio de las instalaciones de los países Miembros.
His delegation also supported the idea that the United Nations should equip itself with the capability to broadcast information throughout the world, in parallel with the programmes it broadcast through installations in member countries.
588. El Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte establezca una institución de derechos humanos nacional independiente y que, a la luz de su Observación general Nº 2 sobre el papel de las instituciones nacionales independientes de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos del niño (CRC/GC/2002/2) y los Principios de París (resolución 48/134 de la Asamblea General, anexo), extienda su presencia a todo el territorio nacional, en particular a las zonas más vulnerables, a fin de garantizar que todos los niños puedan acceder fácilmente a ese mecanismo de denuncia independiente en caso de que se vulneren sus derechos; el Comité recomienda asimismo que se dote a esa institución de personal adecuadamente formado, capaz de atender dichas denuncias teniendo en cuenta la sensibilidad del niño.
588. The Committee reiterates its recommendation that the State party establish an independent national human rights institution and, in light of its general comment No. 2 on the role of independent national human rights institutions in the promotion and protection of the rights of the child (CRC/GC/2002/2) and the Paris Principles (General Assembly resolution 48/134, annex), extend its presence nationwide including to the most vulnerable areas, in order to ensure that all children have easy access to this independent complaints mechanism in case of violations of their rights; and provide it with well-trained staff capable of dealing with these complaints in a child-sensitive manner.
El Secretario General propone que, en su lugar, se dote al centro existente de nivel I de la capacidad y los arreglos necesarios para que pueda ofrecer el nivel adecuado de tratamiento y apoyo médicos, incluida capacidad quirúrgica y cuatro dispensarios en cuatro ubicaciones diferentes.
The Secretary-General proposes instead to upgrade its existing level-I facility with the capacity and arrangements required to provide the necessary level of medical treatment and support, including surgical capability and four dispensary clinics in four locations.
El éxito o el fracaso de esta empresa en los próximos años dependerá de lo bien que Camboya consiga hacer frente a algunos de sus desafíos pendientes -- particularmente ciertos problemas relacionados con la gestión de los asuntos públicos como la corrupción -- y de lo bien que dote a la población con los medios necesarios para competir en la economía mundial.
Success or failure in the coming years will depend on how well Cambodia is able to tackle some of the challenges - particularly governance-related challenges such as corruption - and how well it can equip the Cambodian people with the capabilities needed to compete in the global economy.
Los participantes reafirmaron la importancia de que el Afganistán se dote de unas Fuerzas de Seguridad Nacional totalmente profesionales, capaces y responsables que protejan a la población civil, en particular a las mujeres y los niños, respeten la Constitución y observen la legislación afgana e internacional.
The Participants reaffirmed the importance for Afghanistan to attain a fully professional, capable and accountable ANSF that protects the civilian population, in particular women and children, respects the Constitution, and observes Afghan and international laws.
Es necesario que a la secretaría de la Autoridad que se establezca se le dote de los recursos suficientes que le permitan no sólo supervisar el desarrollo en las esferas científica y técnica sino también ayudar a mejorar las capacidades de los países en desarrollo en dichas esferas.
It is necessary that the secretariat of the Authority to be set up should be provided with sufficient resources to enable it not only to monitor developments in the scientific and technical fields but also to be able to assist in enhancing the capabilities of developing countries in such fields.
Para prestar asistencia a los países que carezcan de capacidad interna para aplicar el Plan de Madrid o llevar a cabo este proceso de examen, recomendamos que se dote al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para cuestiones del envejecimiento de recursos suficientes para ampliar la capacidad del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, a fin de que pueda prestar la asistencia que se le solicite.
4. To assist countries lacking the internal capacity to implement either the Madrid Plan or this review process, we recommend that sufficient funding of the UN Trust Fund for Ageing be made to expand the capability of the Department of Economic and Social Affairs to provide such assistance as is requested.
Al respecto, conviene recordar lo que advirtió el anterior Experto Independiente hace ocho años: "Es (...) llamativa la petición del Presidente de la República para que las Naciones Unidas ayuden al país a fin de que se le dote de una imprenta (carta de 23 de septiembre de 1991, dirigida al Secretario General Adjunto de Derechos Humanos), cuando el país ya disfruta de una imprenta que había sido regalada por el Gobierno español, en buen estado de funcionamiento y con suficiente capacidad como para cubrir las necesidades nacionales" (E/CN.4/1992/51, párr. 117).
In this connection, reference should be made to the observation made by the preceding Independent Expert eight years ago: "Also noteworthy is the president's request for the United Nations to help the country by providing it with a printing press (letter dated 23 September 1991, addressed to the Under-Secretary-General for Human Rights) when the country has already been given a working printing press capable of meeting its needs by the Government of Spain" (E/CN.4/1992/51. para. 117).
La Unión Europea está unida en su determinación de impedir que el Irán se dote de capacidad nuclear militar y de solventar las repercusiones de su programa nuclear en materia de proliferación.
19. The European Union is united in its determination not to allow Iran to acquire military nuclear capabilities, and to see the proliferation implications of its nuclear programme resolved.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test