Translation for "portioned" to spanish
Translation examples
verb
84. Similarly, working mothers who are breast-feeding children under nine months of age are entitled to one hour's absence from work, which they may divide into two portions.
84. Igualmente, las trabajadoras, por lactancia de un hijo menor de 9 meses, tendrán derecho a una hora de ausencia del trabajo, que podrán dividir en dos fracciones.
The court may take the value of pension rights, accrued at the time of the separation or divorce, into account when determining the extent of the property to be divided and may, where appropriate, provide for the “earmarking” or “splitting” of a pension to provide an entitlement for a dependent spouse or child. “Earmarking” refers to the setting aside of a portion of the member’s pension entitlement for the future benefit of a dependent spouse or child.
El tribunal podrá tomar en cuenta el valor acumulado de la pensión en el momento de la separación o el divorcio para determinar qué bienes han de ser repartidos y, cuando resultare apropiado, podrá decidir "afectar" o "dividir" una pensión para conceder un derecho sobre la misma a un cónyuge o hijo a cargo. "Afectar" significa destinar una parte del derecho de pensión del titular para beneficio futuro del cónyuge o de un hijo a cargo.
Concerning the category "noted", both the Methyl Bromide Technical Options Committee and the Technology and Economic Assessment Panel wanted the discretion to be able to split a nomination, if appropriate, and divide into portions which could be "recommended", "not recommended", and/or "unable to assess".
Con respecto a la categoría "se ha tomado nota", tanto el Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro como el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica pedían estar facultados para dividir una propuesta, si procedía, y separarla en partes que podrían incluirse en las categorías "recomendada", "no se recomienda", o "no se puede evaluar".
In this connection, the total nominal value of reported commitments and investments will be split into relevant and non-relevant portions.
En este sentido, el valor nominal total de los compromisos y las inversiones consignados en los informes se dividirá en partes pertinentes y no pertinentes.
It is important to secure on the ground the following immediate remedies to this terrible situation: First, Tuzla airport must be opened. Secondly, in accordance with the agreement signed by all the parties and the representatives of the United Nations, Generals Cot and Briquemont, any disruption or blockage of humanitarian convoys by the Serbians should be responded to by the "necessary means". Thirdly, the Serbians must accept compromises to give the Bosnian territories - especially the safe areas of Srebrenica, Zepa and Gorazde - economic, geographic, political and defensive viability instead of strangling them. Fourthly, consistent with this viability, the Bosnian Government must retain its exit to the sea and a portion of its seashore at Neum.
Es importante que se garanticen sobre el terreno los siguientes remedios inmediatos para esa terrible situación: primero, se debe abrir el aeropuerto de Tuzla; segundo, de conformidad con el acuerdo firmado por todas las partes y por los representantes de las Naciones Unidas, Generales Cot y Briquemont, se debe responder a toda perturbación o bloqueo de los convoyes de asistencia humanitaria por parte de los serbios mediante la utilización de los “medios necesarios”; tercero, los serbios deben aceptar transacciones que otorguen viabilidad económica, geográfica, política y defensiva a los territorios bosnios —en especial a las zonas seguras de Srebrenica, Zepa y Gorazde— en lugar de estrangularlas; cuarto, en consonancia con esa viabilidad, el Gobierno de Bosnia debe conservar su salida al mar en una parte de su costa en Neum; y, quinto, no se debe dividir a Sarajevo como se hizo en los casos de Berlín y Beirut.
Different teams came up with different solutions, including dividing Eritrea into various portions and awarding them to Britain, France and Ethiopia; maintaining the protectorate for ten years and then conducting a referendum; and granting full independence.
Los diferentes equipos propusieron soluciones diversas, a saber: dividir el territorio de Eritrea y repartirlo entre el Reino Unido, Francia y Etiopía; mantener el protectorado durante diez años para después convocar un referéndum, y otorgar la plena independencia.
Marital partners can by mutual consent divide the property, so that they determine portions in the entire property, or one part of the property or on an individual thing, as well as decide that every marital partner gets certain things or rights from this property, or that one marital partner pays the other one the monetary value of his or her share.
Los cónyuges pueden de común acuerdo dividir los bienes, determinando porciones de toda la comunidad de bienes, de parte de ella o de una cosa en particular, así como decidir cuál de los cónyuges obtiene determinadas cosas o derechos de dicha comunidad de bienes, o determinar que un cónyuge pague al otro el valor pecuniario de su parte.
6. For the article-by-article implementation analysis, it was considered that it would be most useful to divide the treatment of each article into, first, reproduction of the text of the article; second, an implementation portion with a practical focus; and, third, a summary statement at the end of each section indicating whether the article required domestic implementation or not. Paraphrasing the text provided was not favoured.
En cuanto al análisis de la aplicación artículo por artículo, se consideró que sería sumamente útil dividir el tratamiento de cada artículo del modo siguiente: en primer lugar en la reproducción del texto del artículo; en segundo lugar, una parte de la aplicación con un criterio práctico; y en tercer lugar, una breve declaración al final de cada sección en la que se indicase si el artículo requería aplicación nacional o no. No se apoyó mayoritariamente la reproducción del texto facilitado.
41. With regard to the contents of solicitation documents, suggestions have been received that there may be scope for additional clarification in article 27 of the UNCITRAL Model Procurement Law; in particular, a "lot and package" approach (the practice of dividing the whole procurement into lots or portions that would constitute the minimum acceptable scope of a tender) could be referred to with more clarity in subparagraph (h) and subparagraph (i) could be modified so as to separate into different requirements the inclusion of taxes in the bid price and the inclusion of specific services.
41. Con respecto al contenido del pliego de condiciones se ha sugerido que se hagan aclaraciones suplementarias en el artículo 27 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública; en particular, en el apartado h) podría especificarse más el criterio consistente en dividir la contratación en partes que constituyeran el nivel mínimo aceptable de una oferta, y modificar el apartado i) para separar los requisitos de la inclusión de los impuestos en el precio de licitación y de la inclusión de servicios específicos.
He wanted to just divide the food, and everybody can ration their own portion however they want.
Quería dividir la comida, y que cada uno racionara su parte como quisiera.
Is that what you call splitting in two portions?
¿A eso le llama dividir en dos porciones?
Evidently the poison was added to his portion after it was set aside.
Evidentemente, agregaron el veneno después de dividir las porciones.
But my unmarried sisters will have some part too for their marriage portions, and only what remained would be divided between my brother and myself.
Pero una parte será para las dotes de mis hermanas solteras, y sólo lo que quede se dividirá entre mi hermano y yo.
extra numbers will help, but they are paid to fight anyway, and extra men will divide the spoils into smaller portions.
servirá de ayuda contar con más hombres, pero, al fin y al cabo, ellos luchan por la paga, y si son más habrá que dividir el botín en porciones más pequeñas.
I’m not going to calculate how long I might be at sea and then divide the rations into forty-eight portions or anything like that.
No voy a calcular cuánto tiempo podría estar en el mar y luego dividir las raciones en cuarenta y ocho porciones ni nada por el estilo.
It was the engineer's intention to divide the right portion of the cavern into several rooms, preceded by an entrance passage, and to light it by means of five windows and a door, pierced in the front.
La intención del ingeniero era dividir la parte derecha de la caverna en varios cuartos, precedidos de un corredor de entrada, e iluminarlos con cinco ventanas y una puerta, abiertas en la fachada.
At my house, meals were always on time, the maids in attendance, homework supervised. Unlike Sao Mai’s parents, my mother gave us only two mangoes to be shared by my two brothers and me, despite the dozens more that stayed in the basket. If we didn’t agree about the portions, she took them back and deprived us of them until we’d reached a compromise to divide up the two mangoes among the three of us.
En mi casa, las comidas estaban siempre dispuestas, las criadas presentes, los deberes supervisados, Contrariamente a los padres de Sao Mai, mi madre sólo nos daba dos mangos para que los compartiéramos mis dos hermanos y yo, aunque quedaran docenas en el cesto, Si no nos poníamos de acuerdo sobre las porciones, volvía a llevárselos, y nos dejaba sin ellos hasta que llegáramos a un acuerdo para dividir desigualmente los dos mangos entre nosotros tres.
verb
At its resumed fifty-sixth session, in June 2002, the General Assembly endorsed the concept and implementation of the strategic deployment stocks for one complex mission; approved $141,546,000 for the strategic deployment stocks, taking into account the reserve at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, as at 30 April 2002 that met the requirements of the strategic deployment stocks; decided to credit Member States with their respective share of the cash balance of $95,978,945 from the United Nations Protection Force, the United Nations Confidence Restoration Operation in Croatia, the United Nations Preventive Deployment Force and the United Nations Peace Forces headquarters and $45,567,055 from the United Nations Mission in Haiti to fund the strategic deployment stocks; decided also, on an exceptional and ad hoc basis and without prejudice to Article 17 of the Charter of the United Nations, unless notified otherwise by a Member State within 45 days of the issuance of the notification by the Secretary-General of the apportionment of the respective shares of the cash balances in the accounts referred to above, to effect the transfer of the cash balances to the account of the United Nations Logistics Base for the purpose of financing the strategic deployment stocks; decided further, on an exceptional and ad hoc basis and without prejudice to Article 17 of the Charter, that a Member State that did not select the option referred to above would be assessed its respective share of the $141,546,000 as a one-time requirement according to the levels as at 1 July 2002, by taking into account the scale of assessments for 2002, as set out in its resolution 55/5 B, payment to be made in a manner of the Member State's choosing, to include any combination of the cash balances referred to above and/or new funds, to cover its assessed share of $141,546,000; decided, on an exceptional basis, that in the absence of a direct transfer to the strategic deployment stocks, the respective share of the credits from the liquidated missions would be credited to those Member States once their assessed contribution was received; decided also that those provisions would also apply to Member States that had no share in any of the unencumbered balances; authorized the Secretary-General, on an exceptional and ad hoc basis, following the application of Member States' cash transfers, to transfer a portion of the interest income from the Peacekeeping Reserve Fund, taking into account the provisions of General Assembly resolution 51/218 E, so as to make available to the account of the United Nations Logistics Base a total of $141,546,000, inclusive of Member States' contributions, to establish the strategic deployment stock programme; requested the Secretary-General to report to the Assembly at its fifty-seventh session on the expenses incurred in the implementation of the strategic deployment stocks, and decided to review the financing arrangements after consideration of the report of the Secretary-General; endorsed the replenishment policy set out in paragraphs 24 to 27 of the report of the Secretary-General (A/56/870); requested the Secretary-General to ensure the expeditious liquidation of closed peacekeeping missions and the crediting of Member States following the liquidation of such missions and to submit a report thereon to the Assembly at its resumed fifty-seventh session; and also requested the Secretary-General to report to it on an annual basis on the implementation of the strategic deployment stocks within the context of his report on the United Nations Logistics Base (resolution 56/292).
En la continuación de su quincuagésimo sexto período de sesiones, en junio de 2002, la Asamblea General apoyó el concepto de existencias de despliegue estratégico y su aplicación en el caso de una misión compleja; aprobó la suma de 141.546.000 dólares de los EE. UU. para las existencias de despliegue estratégico, teniendo en cuenta la reserva existente en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) al 30 de abril de 2002, que permitiera atender a las necesidades de existencias de despliegue estratégico; decidió acreditar a los Estados Miembros las partes que les correspondieran del saldo de caja de 95.978.945 dólares de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, la Operación de las Naciones Unidas para el Restablecimiento de la Confianza en Croacia, la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas y el Cuartel General de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas y de la suma de 45.567.055 dólares de la Misión de las Naciones Unidas en Haití a fin de financiar las existencias de despliegue estratégico; y decidió también, como medida especial y con carácter excepcional, y sin perjuicio de lo dispuesto en el Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, que, salvo indicación en contrario por un Estado Miembro dentro de los 45 días después de que el Secretario General hubiera notificado el prorrateo de las partes correspondientes de los saldos de caja en las cuentas indicadas supra, dichos saldos se transfirieran a la cuenta de la Base Logística de las Naciones Unidas a fin de financiar las existencias de despliegue estratégico; decidió además, como medida especial y con carácter excepcional, y sin perjuicio de lo dispuesto en el Artículo 17 de la Carta que, cuando un Estado Miembro no eligiera la opción referida supra, la parte que les correspondiera de los 141.546.000 dólares se calculara con carácter excepcional con arreglo a los niveles vigentes al 1° de julio de 2002, teniendo en cuenta la escala de cuotas para el año 2002, que figura en su resolución 55/5 B, y que dicho pago se realizara según lo que dispusiera el Estado Miembro, lo cual podría incluir cualquier combinación de los saldos de caja referidos supra, o nuevos fondos, o ambas cosas, a los efectos de saldar la parte que le correspondiera de los 141.546.000 dólares; decidió, con carácter excepcional, que cuando no se efectuara una transferencia directa a las existencias de despliegue estratégico, se acreditara a los Estados Miembros la parte que les correspondiera de los créditos de las misiones liquidadas una vez que se hubieran recibido sus cuotas; decidió también que las disposiciones supra se aplicarían también a los Estados Miembros a los que no correspondiera parte alguna en ninguno de los saldos no comprometidos; autorizó al Secretario General, como medida especial con carácter excepcional, para que, una vez realizada la transferencia de los saldos de caja correspondientes a los Estados Miembros, dispusiera la transferencia de una parte de los ingresos por concepto de intereses del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz, teniendo en cuenta lo dispuesto en la resolución 51/218 E, a fin de dotar a la cuenta de la Base Logística de las Naciones Unidas de un total de 141.546.000 dólares, incluidas las contribuciones de los Estados Miembros, con el propósito de establecer el programa sobre existencias de despliegue estratégico; pidió al Secretario General que le informara, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, de los gastos efectuados para aplicar el concepto de existencia de despliegue estratégico, y decidió examinar los arreglos financieros después de haber examinado el informe del Secretario General; hizo suyas las directrices para la reposición de las existencias enunciadas en los párrafos 24 a 27 del informe del Secretario General (A/56/870); pidió al Secretario General que velara por que las misiones de mantenimiento de la paz terminadas se liquidaran rápidamente y se acreditaran a los Estados Miembros las sumas que les correspondieran tras la liquidación de esas misiones, y que le presentara un informe al respecto en la continuación de su quincuagésimo séptimo período de sesiones; y pidió también al Secretario General que le informara anualmente de la aplicación del concepto de existencias de despliegue estratégico en el contexto de su informe sobre la Base Logística de las Naciones Unidas (resolución 56/292).
20. The General Assembly, in its resolution 56/292 of 27 June 2002, authorized the transfer of a portion of the interest income from the Peacekeeping Reserve Fund to the account of the United Nations Logistics Base to provide for an amount of $141.6 million to fund the strategic deployment stocks.
La Asamblea General, en su resolución 56/292, de 27 de junio de 2002, autorizó la transferencia de una parte de los ingresos por concepto de intereses del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz, a fin de dotar a la cuenta de la Base Logística de las Naciones Unidas de un total de 141,6 millones de dólares con el propósito de financiar el programa de existencias para el despliegue estratégico.
The preliminary Draft proposes that the Budget of Bosnia and Herzegovina should provide and earmark some portion of funds required for the financing of the basic needs of families with children such as child allowance, one-time financial assistance for newborn equipment, compensation of salary for a mother under an employment contract and assistance to an unemployed mother during pregnancy, child birth and childcare.
En el anteproyecto se propone que el presupuesto del Bosnia y Herzegovina prevea y asigne una parte de los fondos necesarios para financiar las necesidades básicas de las familias con hijos, como prestación por cada hijo, asistencia financiera de una sola vez para dotar al recién nacido, indemnización salarial para la madre que tenga un contrato de trabajo y asistencia a la madre desempleada durante el embarazo, el parto y la atención del bebé.
11. Authorizes the Secretary-General, on an exceptional and ad hoc basis, following the application of Member States' cash transfers in accordance with paragraphs 7 and 8, to transfer a portion of the interest income from the Peacekeeping Reserve Fund, taking into account the provisions of General Assembly resolution 51/218 E of 17 June 1997, so as to make available to the account of the United Nations Logistics Base at Brindisi a total of 141,546,000 dollars inclusive of Member States' contributions, to establish the strategic deployment stock programme;
11. Autoriza al Secretario General, como medida especial y con carácter excepcional, para que, una vez realizada la transferencia de los saldos de caja correspondientes a los Estados Miembros de conformidad con los párrafos 7 y 8, disponga la transferencia de una parte de los ingresos por concepto de intereses del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz, teniendo en cuenta lo dispuesto en la resolución 51/218 E, de 17 de junio de 1997, a fin de dotar a la cuenta de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi de un total de 141.546.000 dólares,
11. Authorizes the Secretary-General, on an exceptional and ad hoc basis, following the application of cash transfers by Member States in accordance with paragraphs 7 and 8 above, to transfer a portion of the interest income from the Peacekeeping Reserve Fund, taking into account the provisions of General Assembly resolution 51/218 E of 17 June 1997, so as to make available to the account of the United Nations Logistics Base a total of 141,546,000 dollars, inclusive of contributions from Member States, to establish the strategic deployment stock programme;
11. Autoriza al Secretario General, como medida especial y con carácter excepcional, para que, una vez realizada la transferencia de los saldos de caja correspondientes a los Estados Miembros de conformidad con los párrafos 7 y 8 supra, disponga la transferencia de una parte de los ingresos por concepto de intereses del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz, teniendo en cuenta lo dispuesto en la resolución 51/218 E, de 17 de junio de 1997, a fin de dotar a la cuenta de la Base Logística de las Naciones Unidas de un total de 141.546.000 dólares, incluidas las contribuciones de los Estados Miembros, con el propósito de establecer el programa sobre existencias de despliegue estratégico;
61. If a substantial portion of the outstanding contributions was paid, the level of the Organization’s reserves could be restored, the Peacekeeping Reserve Fund fully capitalized, amounts owed to troop-contributing countries fully paid, and the budgetary surpluses retained from earlier financial periods returned to Member States, or, preferably, used to strengthen permanently the level of the Organization’s reserves, giving the United Nations the assured funding base it required.
Si se saldara una parte importante de las cuotas pendientes de pago, se podría recuperar el nivel de las reservas de la Organización, dotar al Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz de todo el capital previsto, liquidar las deudas con los países que aportan contingentes y devolver a los Estados Miembros los superávit presupuestarios retenidos de ejercicios económicos anteriores o, preferiblemente, utilizarlos para fortalecer permanentemente las reservas de la Organización, con lo cual se aseguraría a las Naciones Unidas la base financiera que necesitan.
Tell them that a portion of Helikaon’s treasury will be shared among them.
Diles que una parte del tesoro de Helicaón se repartirá entre ellos.
A portion of the revenues will be distributed to every man, woman, and child in the country.
Parte de esos ingresos se repartirá entre todos los hombres, mujeres y niños del país.
they should've divided up the two bananas, cut them into five equal portions, chewed and swallowed, and called it lunch.
Deberían repartir los cuatro plátanos; cortarlos en partes iguales, masticarlos y tragarlos, y llamar a eso almuerzo.
Now the entire Colonial Union is under attack and the CU will have to decide how best to portion out its defensive resources.
Ahora toda la Unión Colonial está siendo atacada y la UC tendrá que decidir cómo repartir mejor sus recursos defensivos.
After the lamb is slaughtered, and a portion has been consecrated to the goddess, the meat will be roasted on the fire, and a piece will be given to every man here.
Una vez sacrificado el cordero, y después de haber consagrado una porción a la diosa, la carne se asará en el fuego y se repartirá una parte a todos los aquí presentes.
When he realized that he felt happy with her, above all in bed, but that she would never replace Fermina Daza, he had another outbreak of his nights as a solitary hunter, and he arranged matters so that he could portion out his time and strength as far as they would go.
Cuando comprendió que se sentía bien con ella, sobre todo en la cama, pero que nunca lograría sustituir con ella a Fermina Daza, se recrudecieron sus noches de cazador solitario, y se las arreglaba para repartir su tiempo y sus fuerzas hasta donde le alcanzaran.
‘And don’t try to stick up for your men when you know they’re in the wrong.’ At Patta’s insistence that the offending police were ‘his’, there slipped into Brunetti’s mind a vision of what it must be like when Patta and his wife tried to portion out responsibility for the failures and achievements of their two sons.
Por la insistencia con que Patta repetía que los desconsiderados policías eran «sus» hombres, los de Brunetti, el comisario imaginó lo que debía de ocurrir en casa de su jefe a la hora de repartir con su mujer la responsabilidad por los éxitos y los fracasos de sus dos hijos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test