Translation examples
verb
Instead, they should seek to involve their intended beneficiaries.
Deben tratar más bien de implicar a los beneficiarios previstos.
:: Involve more women in decision-making processes
Implicar a más mujeres en los procesos de toma de decisiones.
Involved embassies in investment promotion
Implicar a las embajadas en la promoción de las inversiones
This will involve making it truly representative and democratic.
Ello implicará hacer que sea plenamente representativo y democrático.
The assessment of achievements will necessarily involve the concerned partner country.
La evaluación de los logros implicará necesariamente al país asociado.
Involving minors in criminal activity
Implicar a menores en actividades delictivas
A thorough solution will involve a difficult process.
Una solución exhaustiva implicará un proceso difícil.
NGOs need to be involved in the publicizing of the Convention.
Implicar a las ONG en la divulgación de la Convención.
44. Repatriation could involve drawn-out procedures.
44. La repatriación puede implicar procedimientos prolongados.
Preparation for this exercise will involve the Field and Headquarters.
La preparación para este ejercicio implicará a la sede y el terreno.
- Could involve certification.
- Podría implicar una certificación.
You have to get more involved.
Te has implicar más
I wouldn't involve you, sir.
Yo no te implicar, señor.
Why involve the Commissioner?
- ¿Por qué implicar al Comisario?
It may involve you kissing me.
Podría implicar que me besaras.
It will involve an operation.
Implicará una cirugía.
It generally involves an interview.
Suele implicar una entrevista.
Why get politicians involved?
¿Porque implicar a políticos?
- I won't involve her.
No la implicaré.
That Jane should be involved.
¡Que quieran implicar a Jane!
To get my mother involved?
¿Para implicar a mi madre?
We'll have to get the stations involved.'
Tendremos que implicar a las comisarías.
I won't involve you directly.
No te implicaré directamente.
Can I get Andreas involved?
¿Implicar a Andreas en el asunto?
He did not wish to involve the girl.
No quería implicar a la chica.
She didn't want to involve the police.
—Ella no quería implicar a la policía.
I’ll involve the constables, I promise.
Implicaré a los alguaciles, lo prometo.
Particularly one that involved them running away?
Y en especial, ¿una que implicara marcharse?
“I didn’t want to involve you in this, Alek.
—No quiero implicaros en esto, Alek.
“The police really needn’t be involved.
No hace falta implicar a la policía.
Its effects must involve the whole nation;
- Sus efectos deben involucrar a toda la nación.
Identifying and involving stakeholders within government
Identificar e involucrar a los actores gubernamentales
Involving stakeholders outside of government may:
Involucrar a los actores no gubernamentales puede:
Involving youth was also a recurring strategy.
Involucrar a los jóvenes también fue una estrategia recurrente.
Stakeholder Involvement Approaches
Enfoques para Involucrar a los Actores Interesados
:: Private sector involvement in combating cybercrime.
:: Involucrar al sector privado en la lucha contra la ciberdelincuencia.
Identifying and involving stakeholders outside of government
Identificar e involucrar a los actores no gubernamentales
Involvement of a minor in anti-public activity
Involucrar a un menor en actividades contrarias al orden público
Ownership involving stakeholders from the beginning;
Involucrar a los actores interesados desde el inicio;
Involve young women and girls
Involucrar a mujeres jóvenes y niñas
- before involving you.
- antes de involucraros.
- Involved in what?
¿Involucrar en qué?
Never involve lawyers.
Nunca involucrar abogados.
Yeah, she'll be involved.
Sí, se involucrará.
He won't get involved.
No se involucrará.
No medication involved.
Sin involucrar medicamentos.
I won't involve you.
No lo involucraré.
Not getting involved.
No me involucraré.
- Sure I'll get involved.
Seguro me involucraré.
And why involve Imogen?
¿Y por qué involucrar a Imogen?
I'm not getting involved in this.
—No me voy a involucrar en esto.
You are involved in this, too, you know.
—Tú también te involucrarás en esto, ¿sabes?
I do not want you involved.
No te quiero involucrar.
I simply will not involve my friends in this.
—No involucraré en esto a mis amistades.
The woman begged Dance not to involve her;
Ella le suplicó que no la involucrara;
‘It must involve gravitation.’
—Debe involucrar la gravedad.
The FBI will get involved.
El FBI se involucrará en el caso.
Might be good to involve Neald in this.
Sería conveniente involucrar a Neald en esto.
verb
He stressed that some solutions to shortcomings may involve changes in legal frameworks.
Subrayó que algunas soluciones podían suponer modificaciones del marco jurídico.
Involve risks to health from extremes of cold or heat.
- Suponer riesgos para la salud por temperaturas extremas.
This may involve interviewing local residents and business owners.
Ello puede suponer entrevistar a los residentes y propietarios de negocios de la zona.
The assignment may on no account involve any kind of work.
Esta asignación no puede suponer en ningún caso ningún tipo de trabajo.
Their operation may also involve significant administrative costs.
El funcionamiento de dichas listas puede suponer además un notable gasto administrativo.
It would be safe to assume that the Organization will continue to be involved in peace-keeping.
Cabe suponer que la Organización seguirá participando en el mantenimiento de la paz.
Also, it may involve more risk of abuse than the benefit.
También puede suponer mayores posibilidades de abuso que de beneficio.
Such methods may involve the extended family and community.
Estos métodos pueden suponer la participación de la familia ampliada y la comunidad.
For example, in many States, the sale of automobiles normally involves an acquisition financing transaction.
Por ejemplo, en muchos Estados la venta de automóviles suele suponer una operación de este tipo.
Then we'd also have to assume that Julia was somehow involved.
Entonces también debemos suponer que Julia estuvo involucrada.
Have you any idea what that would involve?
¿Tienes la más mínima idea de lo que eso podría suponer?
Okay. So, well, why can't that involve great sex?
Bien. ¿Y por qué ese amor no puede suponer buen sexo?
Let's pretend you weren't involved and that Pratt was working alone.
Vamos a suponer que Ud. no estuvo involucrada y que Pratt trabajaba solo.
My guess is it involved Nazis.
Me atrevo a suponer que involucraba a los nazis.
We can't assume that they're not aware of your involvement also.
No podemos suponer que ellos no son conscientes de su implicación.
With the possible charge of attempted murder, a very long prison sentence may be involved.
Bajo el posible cargo de intento de asesinato, puede suponer una larga pena de cárcel.
If I can assume you know that if I find out you're involved, I'll be back.
Si puedo suponer que sabes que si descubro que estás relacionada, volveré.
Friendship can sometimes involve a breach of individual separateness.
La amistad puede a veces suponer una ruptura en las individualidades.
You must have assumed the operation involved the hostages.
—Debiste suponer que la operación tenía que ver con los rehenes.
Since they didn’t find your body, they have to figure you’re involved.
Como no encontraron tu cuerpo, tendrán que suponer que estás mezclada.
And there really isn’t any starting over involved, Phyllis.
Pero, de hecho, no puede suponer un nuevo comienzo, Phyllis.
I have reason to think your granddaughter is involved in his murder.
Tengo razones para suponer que su nieta está implicada en esa muerte.
For now I think we have to assume human involvement.
Por ahora creo que debemos suponer que fue obra humana.
Because this was a kidnapping, the FBI would most likely also have to be involved.
Y como se trataba de un secuestro, era de suponer que también el FBI se ocuparía del asunto.
That question, of course. Lieutenant, involved an assumption that the night is, or was, an indivisible unit.
—Su pregunta, teniente, hace suponer que la noche es o era una unidad indivisible —repuso la joven—.
“Well, since you deny you’re a homosexual, I suppose a girl was involved.”
Bien, puesto que niegas tu homosexualidad, debo suponer que hay una chica por medio.
Don’t take no whiz kid to figure out Santos is involved at the top of the deck, either.
No hace falta ser un genio para suponer que Santos está metido en esto hasta el cuello.
verb
In the event that inter-clan fighting resumes in different parts of the country, UNOSOM II, while not becoming involved in it, will retain some capability to defend its personnel if circumstances so warrant.
Si se reanudara la lucha entre los clanes en diferentes partes del país, la ONUSOM II, sin dejarse envolver en ella, retendría cierta capacidad para defender a su personal si lo justificaran las circunstancias.
In the event that inter-clan fighting resumed in different parts of the country, UNOSOM II would retain some capability to defend its personnel, without getting involved in such fighting.
Si llegaba a reanudarse la lucha entre los clanes en diferentes partes del país, la ONUSOM II retendría cierta capacidad para defender su personal, sin dejarse envolver en esa lucha.
24. Please indicate the extent to which "packing" is practised, which involves temporarily wrapping children and adolescents with autism or psychotic adults in extremely cold, wet sheets so that they become aware of their bodies, and clarify whether the State party intends to prohibit the practice.
24. Sírvanse precisar cómo de extendida está la práctica del "packing", que consiste en envolver temporalmente a niños y adolescentes autistas o a adultos psicóticos en sábanas extremadamente frías y húmedas con el fin de que tomen conciencia de su cuerpo, y explicar si el Estado parte prevé prohibirla.
And you because that relationship is naturally going to involve... that condescending element, maybe even contempt.
Y para ti porque esa relación naturalmente va a envolver... ese elemento condescendiente, tal vez incluso despreciativo.
I'm not involved with you.
No me tengo que envolver contigo.
What intrigue are you involving me in this time?
¿En qué intriga me vas a envolver esta vez?
No point in involving the girl.
No hay motivo para envolver a la chica.
I got a strategy and I think it could work... lt can involve a lot more of dedication...
Tengo un plan y creo que puede ser bueno. Envolverá mucha más dedicación.
Listen to me! We're still gonna get really involved, you know?
Óyeme, nosotros nos vamos a envolver juntos...
Technically. And it tends to involve people in its own vortex.
Y tiende a envolver a la gente en su propio torbellino.
No, I'm not getting involved in any spooky bullshit.
No me envolverá en esta cosa tétrica.
What if we could put on a show that would involve Russian Roulette?
¿Qué si de algún modo podemos poner un show que pueda envolver a la Ruleta Rusa?
France wants to involve me in a war.
Francia quiere me envolver en una guerra.
The information, as given, must involve a dilemma – probably involves death.
La información, tal como se ha dado, tiene que envolver un dilema…, probablemente la muerte.
I cannot become involved in so-called practical matters.
No puedo dejarme envolver en eso que se llaman temas prácticos.
And what, I ask you, are miracles if they don’t involve PK?
Y ¿quién le dice que sus milagros no pueden envolver algo de lo concerniente al PK?
I’d rather cut off my right arm than get involved in house politics.”
Antes me cortaría el brazo derecho que dejarme envolver en política interna.
He used to say: ‘Private Lamb, the practice will involve you in severe difficulties.
Él solía decir: —Soldado Lamb, esa práctica te envolverá en muy serias dificultades.
It's mine, too. This thing has to involve a lot of people, in Death, in Disbursements, in Pensions, who knows where else.
Es la mía también. Este asunto tiene que envolver a un montón de gente, en Muertes, en Distribución, en Pensiones, quién sabe dónde más.
I have had to admit that I often create my own problems by getting involved in things that I truly could stay out of.
Tengo que admitir que a menudo causo mis propios problemas al dejarme envolver en cosas de las que verdaderamente puedo mantenerme alejada.
Finally Mr. Pinfold, decently reluctant to involve the donor in a dispute about a gift, wrote to James Lance asking for corroboration.
Finalmente, Mr. Pinfold, quien honestamente no quería envolver al donante en una disputa sobre un regalo, escribió a James Lance pidiéndole su colaboración.
     Lindblom remained, shakily lighting a cigarette and trying not to involve himself--for the moment--in further conversation. He had had enough;
Lindblom seguía en pie, encendiendo un cigarrillo con mano temblorosa y procurando no dejarse envolver, por el momento, en ulteriores discusiones: ya estaba harto;
They crossed Further Lane and came to the main gates into the compound, a vast, partially gilded affair involving many tons of wrought iron.
Cruzaron Further Lane y llegaron a la verja principal del complejo, una valla enorme parcialmente dorada para envolver las toneladas de hierro forjado.
28. The country under review should be fully involved in the outcome.
28. El país examinado debería involucrarse plenamente en el resultado del examen.
89. The judicial sector has been increasingly called upon to become involved in this issue.
El sector judicial ha sido llamado de manera creciente a involucrarse en esta problemática.
Above all, local groups (especially women's groups) should be actively involved.
Sobre todo, deberían involucrarse activamente los grupos locales (en particular los de mujeres).
They should also remain impartial in order not to become involved in conflicts.
También deben permanecer imparciales a fin de no involucrarse en los conflictos.
The world's young people are using their leisure time to become involved in volunteer work.
Los jóvenes del mundo están utilizando su tiempo de esparcimiento para involucrarse en el voluntariado.
The addition of these projects has allowed the ACLU to become more deeply involved in the substantive work in these areas.
La adición de esos proyectos ha permitido a la organización involucrarse más profundamente en la labor sustantiva en esos ámbitos.
Flag States and States of the nationality of the crews are often reluctant to become involved.
Los Estados del pabellón y los Estados de la nacionalidad de las tripulaciones son a menudo reacios a involucrarse.
They will need to involve the private sector as both a development partner and the intended target of the interventions.
Deberá involucrarse al sector privado como asociado en el desarrollo y destinatario designado de esas medidas.
Should not be involved.
No debe involucrarse.
He can't get involved.
No puede involucrarse.
You needn't involve yourself.
No necesita involucrarse.
You cannot be involved.
No pueden involucrarse.
Even get physically involved,
Incluso involucrarse físicamente,
You shouldn't get involved.
No deberías involucrarse.
About getting involved.
Acerca de involucrarse.
About not being involved?
¿De no involucrarse?
No reason for you to be involved.
¡No tiene por qué involucrarse!
It is not for her to get involved.
A ella no le compete involucrarse.
There was no reason to get involved.
No había razón para involucrarse.
It’s something else again to be involved with us.
y otra es involucrarse con nosotros.
Of getting involved, of committing?
¿Miedo a involucrarse, a comprometerse?
Emotional involvement was dangerous.
Involucrarse emocionalmente era peligroso.
Getting involved—that was the key.
Involucrarse: ahí estaba la clave.
But he didn’t want to be involved.
El no tenía ganas de involucrarse más de la cuenta.
He did not want to be involved.
No quería involucrarse en este asunto.
Involve workers in concrete and effective action in this sphere;
d) Comprometer a los trabajadores en acciones concretas y efectivas en la materia;
Local elections are crucial to committing and involving communities in managing their affairs and reactivating and developing local potential.
Las elecciones locales son de importancia decisiva para comprometer a las comunidades y hacerlas participar en la gestión de sus asuntos y para reactivar y fomentar el potencial local.
There should be sound and credible reasons for involving the highest levels of our Governments.
Deben existir razones bien fundamentadas y dignas de crédito para comprometer a los más altos niveles de nuestros gobiernos en una cumbre.
Others said, however, that to involve the Commission in the task of elaborating a new definition of jus cogens would be unrealistic and inappropriate.
Sin embargo, otros miembros afirmaron que comprometer a la Comisión en la tarea de elaborar una nueva definición de jus cogens sería poco realista e inadecuado.
:: Strengthening and involvement of all entities and civil society in the culture of prevention;
Fortalecer y comprometer a todas las entidades y a la ciudadanía en el ámbito de la cultura de la prevención.
Thus the capacity to commit the State is variable, and depends on the category of unilateral act involved.
Así pues, la capacidad de comprometer al Estado varía según el tipo de acto unilateral de que se trate.
Such a development would only jeopardize security in space, including the security of those actively involved in such deployments.
Tal evolución no haría más que comprometer la seguridad del espacio ultraterrestre, inclusive para quienes tomen parte activamente en dicho despliegue.
- The identification and involvement of new actors (including children and pupils) in the fight against FGM.
- identificar y comprometer en la lucha a nuevos participantes (los niños, los jóvenes escolares, etc.).
2. To involve the official media in spreading health and environmental awareness and providing nutritional guidance.
2. Comprometer a los medios de difusión oficiales a que fomenten la conciencia sanitaria y ambiental y proporcionen asesoramiento en materia de nutrición.
I don'twant to get them involved.
Sabe qué, yo no querría comprometer a nadie.
He won`t get involved in anything that could come back and bite his fat ass.
No se va a comprometer con nada que pueda volversele y morder su gordo trasero.
I don't want my family involved.
No quiero comprometer a mi familia.
And you care a lot about me, but you can't afford to get involved.
Y que me quieres mucho, pero no te puedes comprometer.
More importantly, your personal involvement could compromise this investigation.
Y lo más importante, tu implicación personal podría comprometer esta investigación.
Consider that all that you will do will involve also us
Piensa que todo lo que haga... nos comprometerá también.
I won't involve you, but I'll see this through.
No te comprometeré, pero seguiré adelante con esto.
I'd like to help you, Joe, but I'm not getting involved.
Me gustaria ayudarte, Joe, pero no me quiero comprometer.
Which consists of involving 51 in an homosexual relationship.
Consiste en comprometer a 51 en una relación homosexual.
Won't Scorpion's involvement compromise the integrity of the experiment?
¿La participación de Scorpion no comprometerá la integridad del experimento?
Emotions need not be involved.
No era necesario comprometer las emociones.
Why does my brother have to be involved in this?
—¿Por qué comprometer a mi hermano en esto?
It was not the type of case that Jennifer wanted to become involved in.
No era el tipo de caso con el que Jennifer se quería comprometer.
I thought you wasn’t going to get involved with any more dogs.
Creía que ya no te ibas a comprometer a cuidar más perros.
‘And the KGB approved of your idea to involve Böttger and his Trust?’
—¿Y la KGB aprobó su idea de comprometer a Böttger y a su Trust?
I don't want to involve you or Themila in anything against your wills," Tarod said stubbornly.
No quiero comprometeros, a ti y a Themila, contra vuestra voluntad —dijo tercamente Tarod.
Don’t you realize that it’s difficult enough without involving your own patients.
¿No se da cuenta de que todo esto ya resulta bastante difícil sin comprometer a sus propios pacientes?
When we’ve found him we’ll have to work out how we’re going to fix him without involving Cerf.’
Cuando lo encontremos, tendremos que encontrar la forma de ajustarle las cuentas, sin comprometer a Cerf.
"Yeah, Mama," Kathy said, also fearing to involve her mother any more deeply.
–Si, mamá –dijo Kathy, que temía comprometer aún más a su madre en el asunto–.
her mind and spirit must be engaged also, and she must be convinced that in some fashion the purity of love is involved.
tienen que comprometer también su mente y su espíritu, y deben estar convencidas de que de alguna manera está presenta la pureza del amor.
Yet, they caution against being involved in any "protection" activity.
Advierten, eso sí, que no debe implicarse en ninguna actividad de "protección".
Moreover, the Council should not get involved in questions of subsidiarity between regional and subregional organizations.
Además, el Consejo no debería implicarse en cuestiones de subsidiariedad entre las organizaciones regionales y las subregionales.
Their dynamism and vitality has enabled them to participate in and become involved with their host countries.
Su dinamismo y vitalidad les han permitido participar en sus países de acogida e implicarse en ellos.
Become more involved in countrywide outreach and training activities for women about their rights.
Implicarse más en la concienciación y la formación de la mujer respecto de sus derechos en todo el territorio nacional.
The policy should involve the highest levels of the Government.
En esta política debían implicarse las más altas instancias gubernamentales.
The aim of this leave is to encourage men to become more involved in the domestic sphere.
El objetivo es asimismo alentar a los hombres a implicarse mucho más en la esfera privada.
International agencies, civil society organizations and the private sector should be involved.
Los organismos internacionales, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado deberían implicarse.
To achieve these goals, local and indigenous communities must be involved.
Para alcanzar estos objetivos, debe implicarse a las comunidades locales e indígenas.
Multinational corporations should never be involved in the decision about when to start a family.
Las empresas multinacionales nunca deberían implicarse en la decisión de cuándo formar una familia.
As drugs are a social scourge, it is essential that society be actively involved in solving the problem.
Si la droga es una lacra social, la sociedad tiene que implicarse activa y necesariamente en la solución del problema.
Why do you think Carina's involved?
¿Por qué crees que Carina de implicarse?
She never really cared to get involved.
En realidad, nunca le importó implicarse.
How did she get involved?
Como ella llegó a implicarse?
Alys didn't like to get involved.
A Alys no le gustaba implicarse.
They're not too happy about getting involved.
No les alegra mucho implicarse.
They said they were willing to get more involved.
Dijeron que querían implicarse más.
The Doctor chose to involve himself.
El Doctor ha elegido implicarse.
Who wants to be involved in that?
¿Quién quiere implicarse en eso?
Get yourself all involved in this business?
¿Vas a implicarse en este asunto?
Some people don't like getting involved
A algunas personas no les gusta implicarse.
All the more reason to get involved.
—Razón de más para implicarse.
He didn’t want to get involved.
No quería implicarse.
You won’t have to get involved too much.
Usted no tendrá que implicarse demasiado.
You don’t have to lift a finger or get involved.”
No tendrá que levantar un dedo ni implicarse.
“And why should Tan Adü be involved?”
—¿Y por qué debería implicarse Tan Adü?
And the prison officials start getting involved.
Y los agentes de prisiones empiezan a implicarse.
Are you afraid of getting involved because of the police?
–¿Tiene miedo de implicarse a causa de la policía?
Becoming involved with other people was a bloody inconvenience.
Implicarse con otra gente era una maldita molestia.
“You sure you want to get involved?”
—¿Seguro que quiere implicarse en el asunto?
verb
It is therefore generally not possible to indicate what further costs might be involved for the four activities, although it is likely that supplementary expenditures will be needed.
Por ello, en general no es posible indicar qué otros costos podrían acarrear las cuatro actividades, aunque es probable que haya gastos complementarios.
It is noteworthy that the provisions dealing with authenticity, security and confidentiality (for example, if digital signatures are required) may involve significant costs to the parties.
Cabe destacar que las disposiciones relativas a la autenticidad, la seguridad y la confidencialidad (por ejemplo, si se precisan firmas digitales) pueden acarrear costos significativos a las partes.
The most serious cases that were likely to involve the heaviest penalties were referred to an intermediate people's court in the first instance.
Los casos más graves, susceptibles de acarrear las penas más importantes, se someten en primera instancia a un tribunal popular intermedio.
Of course, this exercise can also involve criticism of individuals, particularly States' high-ranking officials and political personalities.
Naturalmente, este ejercicio puede también acarrear la crítica de personas, especialmente altos funcionarios del Estado y personalidades políticas.
The management of many different donor cycles and procedures can involve high transactions costs.
58. La gestión de muchos ciclos y procedimientos distintos de los donantes puede acarrear costos de transacción elevados.
Under no circumstances shall this involvement bring about any additional costs for the administrative budget of the Organization.
Esta participación no deberá acarrear, por ningún concepto, costos adicionales para el presupuesto administrativo de la Organización.
In these cases, women are most vulnerable, as illegal immigration often involves exploitation, coercion and abuse of power.
En este caso las mujeres son extremadamente vulnerables dado que la inmigración ilegal suele acarrear explotación, coacción y abuso de poder.
Any future involvement by our students in The Streets will lead to expulsion.
Participación en Las Calles acarreará la pena de expulsión.
I anticipated that he would be involved in great difficulty.
Temí que aquello le pudiera acarrear grandes dificultades.
If the Republic gets involved in our affairs it will only lead to further violence.
Si la República se involucra en nuestros asuntos sólo acarreará más violencia.
Anything involving Waxey would have threatened that much.
Cualquier cosa que afectase a Waxey podía acarrear mucha tensión.
Oh, sure, we could pray that it wouldn’t involve the kind of devastation what the Beecham case had;
Por supuesto, rezaríamos para que no acarreara las mismas consecuencias devastadoras que el caso Beecham;
Winding-up was arduous, it involved the shuffling of papers and people from office to office;
Pero desmontar un Departamento era una labor ardua que conllevaba acarrear papeles y trasladar gentes de un despacho a otro;
And then it occurred to him that Gail was involved in any disaster the coming of highly civilized aliens might bring to Earth.
Y en eso se imaginó a Gail, envuelta en un desastre que estos extranjeros supercivilizados pudieran acarrear a la Tierra.
And characteristically, they never took any interest in any form of space-travel which did not involve enormous expenditures;
Y de forma característica, nunca demostraron el menor interés hacia ninguna forma de viaje espacial que no acarreara enormes gastos;
And she knew that even without her father’s manipulations, her involvement in McKenna’s life could only have resulted in unhappiness for them both.
Y sabía que, incluso sin las manipulaciones de su padre, su presencia en la vida de McKenna solo podía acarrear desgracias a ambos.
Just one stray glimpse of her by someone, and it could backfire later on when least expected and involve her in disaster.
Una fugaz mirada de soslayo por parte de algún desconocido podía acarrear luego consecuencias imprevisibles y ocasionar un verdadero desastre.
I said to you before that you were not to take any step which would involve serious consequences because you are under the impression that we are in some social dilemma.
Ya te dije en cierta ocasión que no debes hacer nada que pueda acarrear graves consecuencias sólo porque creas que nos encontramos en mal lugar dentro de nuestra sociedad.
Indigo didn’t want to become embroiled in a power struggle between the two women; it would involve too many complications, perhaps even too many risks.
Índigo no deseaba verse involucrada en una lucha por el poder entre las dos mujeres, pues ello podía acarrear demasiadas complicaciones, quizás incluso demasiados riesgos.
That was because wetlanders were often lazy. They would rather drip water into pails than carry rocks. Carrying rocks, however, involved activity—and activity was good for the mind and the body.
Eso se debía a que la gente de las tierras húmedas era perezosa a menudo y preferiría llenar un balde gota a gota que acarrear piedras, cuando esa última tarea implicaba actividad, y la actividad era buena para la mente y el cuerpo.
Naturally, he had been only partially successful, since an activity involving risk might at any given moment actually cause harm.
Naturalmente, no ha podido hacerlo sino en parte, ya que una actividad de riesgo puede en cualquier momento ocasionar efectivamente un daño.
The accident gave us a glimpse of the terrible consequences of any possible use of nuclear weapons or any major incident involving nuclear installations can cause.
El accidente nos dio una idea de las terribles consecuencias que puede ocasionar cualquier uso posible de las armas nucleares o cualquier incidente de envergadura relacionado con instalaciones nucleares.
52. Mr. ABOUL—NASR said that preparing the statistics requested might involve excessive expenditure for the country.
52. El Sr. ABOUL-NASR dice que la elaboración de las estadísticas pedidas podría ocasionar gastos excesivos para el país.
:: "Counter-terrorism" means activities involving the detection or prevention of terrorist activities, or efforts to minimize the damage that may be caused by a terrorist act.
:: Por "lucha contra el terrorismo" se entiende toda actividad destinada a descubrir y prevenir las actividades terroristas o a reducir al mínimo los daños que puedan ocasionar dichas actividades.
That may lead to the involvement of other countries in the conflict and its spill-over to the wider region of the Balkans.
Esas circunstancias pueden ocasionar la participación de otros países en el conflicto y consecuencias a una región más amplia, los Balcanes.
The involvement of groups of various nationalities could cause persons and groups to turn to mercenaries if an armed conflict were to break out; this must be avoided.
La iniciación de un conflicto armado podría ocasionar la participación de grupos de diversa identidad nacional en operaciones de mercenarios.
The phrase "which have or are likely to have" could be replaced by "which involve a risk of causing".
La frase "que tengan o es probable que tengan" podría sustituirse por "que entrañen el riesgo de ocasionar".
He was not therefore averse to the inclusion in the draft articles on the topic of an illustrative list of activities which involved a risk of transboundary harm, since an exhaustive list would be difficult to compile.
Por consiguiente, el orador no se opone a que en el proyecto de artículos se incluya una lista ilustrativa de actividades que pueden ocasionar daños transfronterizos, ya que sería difícil redactar una lista exhaustiva.
Such situations more often than not created a threat to peace and security not only in the specific region involved but also more widely.
Estas situaciones suelen ocasionar amenazas a la paz y la seguridad, no sólo en una región determinada, sino fuera de ésta.
Effecting changes in these areas to meet ecolabel criteria would be likely to involve higher costs and logistical problems than changing intrinsic product qualities.
La introducción de cambios en estas esferas para satisfacer los criterios del etiquetado ecológico costará más y ocasionará más problemas logísticos que un cambio en las características intrínsecas del producto.
“Is it safe?” she asks, and mentions the little episode involving the riot and Starcher’s close call with disaster.
—¿Sería seguro? Menciona el pequeño incidente de los altercados y el desastre que estuvo a punto de ocasionar con Starcher.
They do not lust for human life (although accidents involving robots can result in human death, just as accidents with automobiles or electrical machinery can).
No persiguen la vida humana (aunque accidentes relacionados con robots pueden ocasionar la muerte, lo mismo que los accidentes de coche o de maquinaria eléctrica).
verb
The second type of inspection is a search of the suspect on the ground; this consists of putting one's hands into the suspected person's clothing to locate objects which can be used as weapons or may have evidentiary value; and the third kind of inspection is carried out on an unclothed person, involving a careful examination of the prisoner and his clothes, which are taken off in order to examine them and the bodily orifices.
El segundo tipo de registro es el del sospechoso sobre el terreno; éste consiste en meter las manos en las ropas de la persona sospechosa para sacar objetos que se puedan usar como armas o tener valor como evidencia; y el tercer registro es al desnudo que conlleva un examen cuidadoso del (de la) preso(a) y sus ropas, las que se quitan para examinarlas y examinar los orificios corporales.
I'll get involved in electronics.
Me meteré en electrónica.
I'm not getting involved.
¡Yo no me voy a meter!
I.R.S. is getting involved.
Hacienda va a meter las narices.
Do you wanna get involved?
¿Te queres meter?
I'm not gettin' involved.
- Yo no me meteré.
England will involve us in this.
Inglaterra nos meterá en esto.
Involving the local subcontractors...
Meter ya a los subcontratistas locales...
So that means I can't get involved.
No me puedo meter.
Without involving the Academy?
¿Sin meter a la Academia de por medio?
And I don’t want the Chinese involved.
No deseo meter en esto a los chinos.
Why involve yourselves in the affairs of others?
¿Por qué meteros en los asuntos de los demás?
But you do not want to get involved in this.
Pero seguro que no te quieres meter en esta historia.
Promise me you won't get involved in this, Jack.
Prométeme que no te meterás en esto, Jack.
No. I do not think the police need to be involved.
No. No creo que debamos meter a la policía en esto.
Don’t need to involve them Quakers in this.”
No hace ninguna falta meter en esto a los cuáqueros.
The very last thing she wanted was to involve Tori.
Lo último que quería era meter a Tori en eso.
"And I do not see the need for the Warriors' involvement.
Tampoco veo la necesidad de meter en esto a los guerreros.
Ah'm no gittin Billy or Terry involved in this again.
No voy a volver a meter en esto a Billy o a Terry.
However, since there are six of these languages, this might considerably affect the cost of the project (because of the amount of translation involved) and the information access and retrieval process would be complicated.
Sin embargo cabe resaltar que debido a que son seis, ello puede incidir significativamente en los costos del proyecto (debido a la traducción), además de que podría complicar los procesos de acceso y recuperación de la información.
Mr. Umarji (India) said that, to avoid complicating the issue, the grantor's right to cure the default and reinstate the secured obligation should remain a matter for agreement between the parties involved.
El Sr. Umarji (India) dice que, para no complicar la cuestión, el derecho del otorgante a subsanar el impago y restablecer la obligación garantizada debería quedar al arbitrio de la autonomía contractual de las partes interesadas.
The involvement of neighbouring States could further complicate the situation and escalate the existing tension in the region.
La participación de los Estados vecinos podría complicar aún más la situación e intensificar la tensión existente en la región.
On this point, I should like to note that the insistence on putting forward figures which exceed Iraq's real capacities does nothing but complicate the situation and increase the problems involved, the main result being to hinder the implementation of the plan's humanitarian objective.
A ese respecto, desearía señalarle que el hecho de persistir en proponer cifras que superan la capacidad real del Iraq no hace sino complicar la situación y multiplicar los problemas, lo que tiene como efecto principal obstaculizar la realización del objetivo humanitario del plan.
One delegation noted that combining maritime safety and security could complicate efforts to address the issues involved.
Una delegación observó que el hecho de combinar la protección y la seguridad marítimas podría complicar los esfuerzos encaminados a solucionar los problemas correspondientes.
Involvement by the Sub—Commission would only complicate its task.
La injerencia de la Subcomisión no hará sino complicar la tarea de la Conferencia de Desarme.
Unquestionably, any further involvement by the Security Council in this regard will have no justification and will only complicate the situation and undermine the credibility and authority of IAEA.
Es incuestionable que toda intervención ulterior del Consejo de Seguridad en este asunto carecerá de justificación y no hará más que complicar la situación y socavar la credibilidad y el prestigio del OIEA.
Involvement of ODA directly in a PPP project was not always straightforward as it could complicate risk transfer/allocation by injecting an additional actor to the mix.
La prestación directa de AOD a un proyecto de APP no siempre era fácil, ya que podía complicar la transferencia o asignación de los riesgos al hacer que interviniese un actor más.
To externalize it by involving mercenaries contrary to the General Assembly resolutions will complicate the situation.
Tratar de externalizarla involucrando en ello a mercenarios, en contra de lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General, complicará la situación.
Yeah, I know, but your involvement might make things tricky between me and her, and then she could call off the entire contest.
Sí, lo sé, pero que estés involucrada podría complicar las cosas entre ella y yo, y entonces podría cancelar todo el concurso.
If you get involved, it will only complicate things.
Si te involucras, sólo complicará las cosas.
Just to make things a little more involved... a man was murdered in the Scripps Museum last night.
Sólo para complicar más las cosas... asesinaron a un hombre anoche en el Museo Scripps.
As is their custom, they made no attempt to obfuscate their involvement in Koslow's death.
Como su cliente, no han hecho intentos de complicar su participación en la muerte de Koslow.
Why involve the Bureau?
¿Por qué complicar al Departamento?
Why involve a lot of people?
¿Por qué complicar a tanta gente?
He had allowed himself to get involved in a terribly difficult situation.
Había permitido que la situación se complicara.
Things could get very complicated when there were children involved.
Las cosas se podían complicar mucho si había niños de por medio.
And finally, to further complicate the incident, we have the English girl’s involvement.
Por último, para complicar el incidente aún más, tenemos la implicación de la joven inglesa.
Wasn't there some scandal involving Antony's grandfather and a Vestal Virgin?
—¿No hubo ningún escándalo que complicara al abuelo de Marco Antonio con alguna virgen vestal?
“And now that the MPs are involved, they’re going to lock down the investigation like it was fissionable.
—Y que ahora que lo sabe la policía militar seguro que la investigación se va a complicar e intentarán controlarlo todo.
Because of Noelle Page he had broken his cardinal rule: never become emotionally involved with a client.
A causa de Noelle Page había infringido su norma fundamental: nunca te dejes complicar emocionalmente con un cliente.
‘For reasons that have nothing to do with this matter, or perhaps because they’re too closely related, I’d rather not involve Inspector Grandes,’ I said.
– Por motivos que no hacen al caso, o que hacen demasiado, preferiría no complicar al inspector Grandes en este asunto -apunté.
They have little time left to become involved in the economic and development activities of the local IMF.
Por lo tanto, le queda poco tiempo para dedicarse a actividades económicas y ocuparse de las instituciones de microfinanciación locales.
If the islanders were unable to export bananas, they would have no option but to become involved in the narcotics trade.
Si los isleños no pueden exportar bananas, la única opción que tendrán será dedicarse al comercio de estupefacientes.
The Fund should become actively involved in building the capacity of the NGOs it works with.
El Fondo debería dedicarse activamente a desarrollar la capacidad institucional de las ONG con las que trabaja.
Research institutes should be more involved in technology transfer and the adapting adaptation of technology to the local environment.
Los institutos de investigación deben dedicarse más a la transferencia de tecnología y su adaptación al medio local.
The Government approved the procedures for distributing plot of land among IDPs to get them involved in farming.
El Gobierno aprobó procedimientos para la distribución de parcelas entre los desplazados internos para que pudieran dedicarse a la agricultura.
It would be difficult for the Division, which was already overworked, to also be involved in publishing articles in professional journals.
Sería difícil para la División, que ya tenía exceso de trabajo, dedicarse también a publicar artículos en revistas de carácter profesional.
:: Involvement in illicit trade or trafficking in drugs, pimping and, in general, displaying antisocial behaviour;
Dedicarse al comercio o tráfico ilícito de estupefacientes, al proxenetismo y, en general revelar conducta antisocial.
Mr. Longmore, with a name like Longmore, have you given any thought to... getting involved in the adult pictures?
Sr. Longmore, con un nombre como Longmore, (N.T: Longmore = Más largo) ¿Ha pensado alguna vez... dedicarse a las fotos para adultos?
And, Polly, all of the whisky will be packed at the docks, so Michael can do the books without being involved.
Y, Polly, todo el whisky será estibado en los muelles, así que Michael podrá dedicarse a los libros sin verse involucrado.
And it was this mix of the craziest combinations of people suddenly finding champagne on their face and cakes in their hair and it's not just politics, but getting involved in the city.
Fue la combinación de gente más alocada... Gente con champaña en la cara y pastel en el pelo, y no es solo política, sino dedicarse a la ciudad.
She'd got involved with a guy who turned out to be a money launderer, quite a big player.
Se vio envuelta con un tipo que resultó dedicarse al lavado de dinero, todo un gran jugador.
FAMA's been cleared of any and all involvement of illegal usage of Propofol and he's revealed his plans to dedicate himself to his music even more since being declared of his innocence.
FAMA ha limpiado su imagen sobre el uso ilegal del Propofol y... ha anunciado sus planes de dedicarse a su música incluso más... debido a que ha sido declarado inocente.
Neither pilot nor copilot appeared to be involved with flying the aircraft.
Ni el piloto ni el copiloto parecían dedicarse a conducir el avión.
He told me he wanted to get involved in human rights.
Me informó que quería dedicarse a la defensa de los derechos humanos.
They appear to be a group that isn’t usually involved in stealing ancient artifacts.
Por lo visto, se trata de un grupo que no suele dedicarse al robo de antigüedades.
I remember his being involved with the space program before he went into politics.
—Recuerdo que estuvo involucrado en el programa espacial antes de dedicarse a la política —observé—.
Without ideals, we lose sight of the actual aim – the fundamental reason for getting involved in politics.
A falta de ideales perdemos de vista el objetivo, la base para dedicarse a la política.
The individual whom I dubbed the Pirate also plans to get involved with alcoholic beverages, wines and brandies, that is.
El otro individuo al que he apodado el Pirata planea dedicarse a las bebidas alcohólicas… vinos y coñacs, principalmente.
She needed something to become involved in, having finished and published the cookbook that had occupied her for several years. They had no children.
Necesitaba algo a lo que dedicarse cuando terminó y publicó el libro de cocina que le había llevado varios años. No tenían hijos.
Two years after the trial I had a lowlife in my office who was suspected of involvement in the white slave trade.
Dos años después del proceso, tuve, en mi despacho, un mal sujeto, acusado de dedicarse a la trata de blancas.
She has never appreciated the realty business or why I enjoy it—doesn’t think it actually involves doing anything.
A ella nunca le gustó la actividad de agente inmobiliario, ni comprende que yo disfrute con ella; en realidad, no cree que dedicarse a eso suponga hacer nada.
He was still hoping to get a seat in Parliament; but the last seven years had not been an easy time to become involved in politics.
Todavía esperaba conseguir un escaño en el Parlamento, pero los últimos siete años no habían sido un periodo fácil para dedicarse a la política.
Increased purchase of Suks would involve substantial exchanges of funds.
El incremento en la búsqueda de Suks debía traer consigo sustanciales cambios de fondos.
verb
The Baku authorities bear direct responsibility for this new round of escalation in the region, as well as for those which took place earlier, and for involving the Republic of Armenia in a wide-scale armed conflict between the two republics.
Los dirigentes de Bakú son directamente responsables de los incidentes ocurridos anteriormente y de esta nueva etapa del escalamiento de las tensiones en la región, que tiene por objeto enredar a la República de Armenia en un conflicto armado en gran escala entre ambas repúblicas.
I will not be involved in any more harebrained schemes.
No me enredarás en ninguna otra de tus locuras.
Why do you have to make it involve others?
¿Por qué tienes que enredar a otros?
Do you think I'll be involved with her?
¿Crees que me enredaré con ella?
Chad, no son of mine will be involved with trash.
¡Chad! , ningún hijo mío se enredara con esa basura...
No, I won't let you get my mother involved in this.
No faltaba más, que enredar en esto a mi madre.
He will leave Shanghai before the last ferry tonight and will not get involved in your business ever after.
Se irá de Shangai antes de que el último tren salga. Y no se va a enredar más en sus negocios.
And if you will kindly lend me your attention, I shall tear to tatters that web of sophistry in which the prosecution has striven to involve this poor girl and her sad, strange story.
en la que la acusación ha intentado enredar a esta joven y a su extraña y triste historia.
Why had I so easily gotten involved?
¿Por qué me había dejado enredar tan fácilmente?
“‘Don’t get involved,’ I begged him, but he didn’t listen to me.
“No te dejes enredar”, le rogué, pero no me hizo caso.
"If you remember, I warned you not to get involved." "I know.
Por si no lo recuerdas, te aconsejé que no te enredaras en este asunto. – Ya lo sé;
The crime of lèse-majesté was far too serious to involve one’s friends; it ended on the scaffold.
El de lesa majestad era mucho delito para enredar a los amigos: terminaba en el cadalso.
I kept saying to myself that I couldn't get involved with these sick characters.
Volví a decirme a mí mismo que no podía enredar mi vida con la de aquellos morbosos personajes.
if any of us escapes, then it will be the Domo – he will not get involved with gods.
si alguien sale bien librado de la aventura, ése será él.., no se dejará enredar en el juego de los dioses.
And he told me once how he disapproved of your buddy Thaxter, and your being involved in The Ark.
Y una vez me contó cuánto le disgustaba tu compinche Thaxter y el que te enredaras en The Ark.
I couldn't be serious, becoming involved in this sort of grotesque comic Mercedes-and-Underworld thing.
No podía ser nadie importante, dejándome enredar en este asunto cómico y grotesco del Mercedes y el bajo mundo.
I had been involved in some stupid thing-messing with the college record systems, just for fun, something like that.
Una vez, hice un montón de tonterías… enredar los registros de la facultad y cosas así solo por diversión.
He did not make the mistake of thinking that Lucius Decumius was trying to warn him against getting involved with her, nor had the presumption to criticize his taste;
No cometió el error de pensar que Lucio Decumio estaba intentando advertirle para que no se enredara con ella, o que tuviera la presunción de criticar su gusto;
The Rwandan refugee crisis has become increasingly more complicated and has degenerated into an armed conflict that threatens the security and stability of the Great Lakes region and involves the risk of causing an “implosion”.
En efecto, la crisis de los refugiados rwandeses no ha cesado de complicarse para degenerar en un conflicto armado, que amenaza la seguridad y la estabilidad de la región de los Grandes Lagos con el riesgo de provocar en ella una "implosión".
36. Norway felt that an international conference to define terrorism would serve little purpose; the issues involved might become even more confused than they currently were and existing differences of opinion might be exacerbated.
A juicio de Noruega, sería escasamente eficaz la celebración de una conferencia internacional para definir el terrorismo, ya que las cuestiones planteadas podrían llegar a complicarse más de lo que están y se intensificarían las divergencias de opiniones.
However, this arrangement may become complicated when more than one office or entity are involved.
Sin embargo, este arreglo puede complicarse cuando estén implicadas más de una oficina o entidad.
She’s scared about getting involved.’
Tiene miedo de complicarse con él.
And yet there was no need to get involved.
Pero claro que no había necesidad de complicarse.
She didn’t want to get involved, with anyone, underlined, full stop.
No quería complicarse con nadie, subrayado, punto final.
Her Majesty's Service has no desire to involve itself with international irregularities.
El Servicio de Su Majestad no tiene ningún deseo de complicarse en irregularidades internacionales.
If there’s any necessity to get involved again, leave Michel to take care of it.
Si es necesario complicarse otra vez, que sea Michel quien se haga cargo.
In that event, the source of relief may be a matter of more involved litigation.
En ese caso, la situación puede complicarse y dar lugar a un litigio más arduo.
The action he was about to take could become involved, and might require a prolonged effort.
La acción que estaba a punto de iniciar podía complicarse y exigir un esfuerzo prolongado.
Noelle was mildly curious about what he had wanted from her, but she had no intention of getting involved.
Noelle tenía cierta curiosidad respecto a lo que él habría querido pedirle, pero no tenía intención de complicarse en nada.
“Please, Daddy, if you get involved in this business, you could be exposing yourself to unnecessary risks,” said Ipek.
—Papá, puede que complicarse en este asunto sea asumir un riesgo innecesario —dijo İpek.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test