Translation for "enredar" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Podríamos enredar arañas en las redes que tejes.
We could tangle spiders in the webs you weave.
¡No! No me enredaré con la policía montada a menos que sea necesario.
I'm not going to tangle with the mounties.
Me enredare en ella.
I'll get tangled up in it.
¡No! ¡Se va a enredar!
No, it'll tangle!
Todo lo demás está intacto, pero esto no se puede enredar.
Everything else is intact. We just can't get this stuff tangled up.
El hilo no se enredará ni romperá.
The thread will not tangle or break.
Este hilo se puede estirar o enredar.
This thread may stretch or tangle.
Tratará de moverse por su cuenta y se enredará.
He'll try to move on his own and get tangled.
Este hilo se puede estirar o enredar, pero no se rompe.
This thread may stretch or tangle, but it'll never break.
Las cosas se pueden enredar.
Things can get tangled.
Por el peligro de enredar nuestras esencias.
Because of the hazards of tangling our grounds.
No serviría de nada enredar su red en ellas.
There was no use tangling his net in them.
Al fiscal todo se le empezó a enredar en la cabeza.
Everything was becoming tangled in the prosecutor's head.
No ataban nada, no hacían más que enredar y entorpecer.
They secured nothing, only tangled and jammed.
Y no quiero que me vuelvas a enredar con eso.
I don't want to get all tangled up in that again."
La espada se os va a enredar con las ramas, mi señor.
“That sword will tangle you up, m’lord.
Te enredarás en algún caso terrible;
You will tangle yourself up in some terrible case;
verb
Se suelen enredar en los aparejos y las capturas incidentales de cetáceos presentan un problema considerable.
Entanglement in fishing gear is common, and cetacean by-catch is a significant problem.
Este enfoque no nos llevará a ninguna parte; sólo nos enredará en una red de problemas insolubles.
This approach will lead us nowhere but only entangle us in a web of intractable complications.
Ondas Crouton druida brazos Causando césped, viñas y ramas para enredar las extremidades de...
Crouton the Druid waves her arms causing grass, vines and branches to entangle the limbs of...
Y no se le podia enredar este listón alrededor del cuello?
Could the ribbon have become entangled round her neck?
Sospecho que él me quiere enredar en esta situación.
I wouldn't be surprised if he's trying to entangle me in this situation. - It wouldn't be the first time.
Él me quiere enredar en esto.
He wants to entangle me
¡Los engranajes crujían, el tic-tac se aceleraba... empecé a sofocar, a confundirme, a enredar mis agujas!
The gears creaking, the ticking accelerated ... I began to suffocate, to confuse, to entangle my needles!
¿Por qué diablos tiene Ud. que enredar esas bolas de hilo?
Why on earth do you have to entangle all these balls of yarn?
la seda esponjada no tiene pegamento en ella pero enredara piernas peludas
The fuzzy silk doesn't have glue on it, but it will entangle hairy legs.
Pero en mi cabeza o la de tus hermanos se enredara y morderá hasta matarnos
But in my head or that of your brothers become entangled and bite to kill
..enredar tu espada.
.. entangle your sword.
¿Por qué arriesgarse a enredaros otra vez?
Why risk another entanglement?
Pero no quiero que Ralph se deje enredar.
But I won’t have Ralph gettin’ entangled.”
¿Se enredará en la doble columna de aire?
Will he become entangled in the double column of air?
—No es probable que se enredara en mar abierto, entonces.
“It’s not likely he got entangled in the open ocean.”
He hablado hasta por los codos, tratando de que no te enredaras.
I've been talking my head off trying not to entangle you."
Debía de haber consumido toda su fuerza para enredar a los yales.
It must have been taking all her strength to keep the yales entangled.
Con una mano agitaba el aire y con la otra se sujetaba el longyi, para que no se le enredara entre las piernas.
One of his hands was clawing the air, and the other was holding up his longyi, keeping it from getting entangled in his legs.
¿Acaso Mesalina pintó retratos de su cuerpo desnudo para enredar la mente de un hombre hasta el punto de que no pueda pensar en otra cosa?».
Did Messalina paint portraits of her unclad body to entangle a man’s mind into thinking of nothing else?
Durante todo el descenso existía la constante preocupación de procurar que el cable no chocara o se enredara con el cable telefónico que colgaba a su lado.
Throughout the descent there was the constant irritation of keeping the cable from fouling or from becoming entangled with the telephone line that dangled beside it.
«Mientras las algas aprisionaban los remos»: Chicago siempre amenaza con enredar al personaje bellowiano, como también lo hace su familia, para sofocarlo.
“While the reeds bound the oars”—Chicago always threatens to entangle the Bellovian character, as also does his family, to stifle him.
verb
El Relator Especial ha observado que cuando los grupos indígenas no aclaran sus estructuras organizativas de representación pueden enredar y retrasar el proceso de consultas.
The Special Rapporteur has noted that the failure of indigenous groups to clarify their representative organization structures can confuse and slow down the consultation process.
Del mismo modo, el indebido hincapié que se hace en el consenso sólo logra enredar y complicar esta cuestión.
Likewise, the undue emphasis on consensus only serves to confuse and obfuscate the issue.
Estamos definiendo lo que tenemos si le digo que él era mi novio, la cosa se Va a enredar.
Pacey and I are on the cusp of figuring out our whole thing. If he knew that Chris was the love of my young life it would just get confusing.
Enredar la moral con lo que estamos haciendo...
Lemay: To confuse morality With what we were doing-- nuts.
—Si es así, entonces Carson trató de enredar la madeja.
“Then for some reason Carson was trying to confuse the issues.”
Siempre has tenido la capacidad de enredar mis prioridades así. —¿En serio?
You always did have a way of confusing my priorities like that." "Did I?
Me desdije, me confundí y, con tal de encontrar algo que enredara tanto la madeja para impedir la cita, saqué a colación a Angela.
I retreated, confused, and, just to find something that would complicate things to the point of preventing the meeting, I brought up Angela.
Que en su intento de enredar el asunto acaba de probar que si se es nathiano una vez, se es nathiano siempre. —Eso no es cierto —dijo Orne—.
"In your attempt to confuse this issue you've just proved that once a Nathian, you're always a Nathian." "There's no such thing," Orne said.
Nos llamamos Homo sapiens, posiblemente con la esperanza de que pueda ser verdad, pero el simio contador de historias tiene cierta tendencia a enredar luna y dedos.
We call ourselves Homo sapiens, possibly out of a hope that this may be true, but the storytelling ape has a tendency to confuse moons and fingers.
Bueno, si no hay nada que pueda hacer aquí más que enredar las cosas, ya sabe, supongo que, ejem, será mejor que me vaya… Parece usted muy unido a este… ejem, a nuestro anfitrión aquí presente, ¿eh?
I say, if there’s nothing more I can do here but confuse things, don’t you know, I mphht get on my way I spose . . . You seem to be in pretty close touch with this . . . mphht our host laid out here, eh?
Al cabo de tantos años, en la eternidad monótona de la prisión, parece que los detalles se precisan en vez de borrarse, se depuran, se afilan, como la prosa en la que los cuenta, tan distinta de las marrullerías legales en las que sigue enredándose y queriendo enredar a otros con una obstinación exasperada, clamando su inocencia, sugiriendo conspiraciones en las que él siempre es una víctima, un chivo expiatorio, una pieza en una maquinaria criminal dirigida por poderes oscuros, el gobierno, las agencias de espionaje.
After a few years, in the monotonous eternity of the prison, the details of this story only get more precise. They are purified and sharpened, like the prose he uses to tell them, so different from the confused legalese he churns out obsessively, claiming his innocence, suggesting conspiracies where he is always the victim, the scapegoat, a cog in a machine controlled by the government and intelligence agencies.
verb
Decírselo solo te enredará más y no beneficiará a nadie.
Telling him will only embroil you further and benefit no one.
Sir, siendo de la opinión que se esforzó por mí enredar con las mujeres, y por otros medios,
Sir, being of the opinion that you endeavoured to embroil me with women, and by other means,
Cuando nos dimos cuenta de lo mucho que nos habíamos dejado enredar, ya era demasiado tarde para ambos y no podíamos volvernos atrás.
It was too late for either of us to turn back by the time we realized how deeply embroiled we had let ourselves become.
—El mismo día que la conocí se metió en un lío, como usted lo llama —continuó Sylvester—. Sería más acertado decir que se metió de cabeza en él, como cuando subió a bordo de ese barco. Me parece muy bien que se meta en líos, pero no le basta con eso, y no tiene escrúpulos a la hora de enredar a otros en sus embrollos. Tom es una de sus víctimas, yo otra y, ahora, su abuela. ¿Cree que lady Ingham la ha dejado abandonada? ¿Se siente maltratada? ¡La única responsable de sus problemas es usted!
‘You tumbled into a scrape, as you are pleased to call it, when I first made your acquaintance!’ he continued. ‘It would be more correct to say that you flung yourself into it, just as you flung yourself aboard that ship! If you choose to behave like a hoyden it is your own affair, but that is never enough for you! You don’t scruple to embroil others in your scrapes! Thomas has been a victim, I have been one—my God, have I not!—and now it is your grandmother! Does she cast you off? Do you think yourself hardly used? You have no one but yourself to thank for the ills you’ve brought on your own head!’
verb
Tengo una red, el tiburón se enredara en la red y me llevara por un paseo y el morirá y eso será todo.
I'm dragging a net. The shark will get caught up take me on a long ride, then it will die and that will be that.
si no andaba con cuidado, corría el peligro de pasear por encima de ellas y enredar la hélice en los cables o en la red.
If he wasn't careful, he would run over them, foul his prop in their lines or net.
Ellos prefieren con frecuencia complicar esos planes como pudieran enredar las redes de los cazadores, o frustrarlos de tal manera que los planes nunca lleguen a resultar.
They usually prefer to complicate those plans, as they might snarl a fowler's net, or to frustrate them so the plans come to no result whatever.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test