Translation examples
verb
Éstas son utilizadas para arar y son útiles para acarrear leña, agua y cosechas.
The power tiller is used for ploughing and it is useful in carrying wood, water and crops.
Estos delitos pueden acarrear una pena de muerte obligatoria.
Such offences carry a mandatory death penalty.
Tienen que acarrear los productos agrícolas sobre la cabeza, método que es a la vez lento y fatigoso.
They have to carry farm produce on their heads - a task which is both time and energy consuming.
53. La conculcación de derechos humanos realizada por esos agentes acarreará una responsabilidad penal o administrativa.
53. The violation of human rights carried out by the said agents will result in a criminal and or administrative responsibility.
Cabe señalar en este punto que son las mujeres quienes realizan la pesada tarea de acarrear agua a grandes distancias.
In Africa, women bore the heavy burden of carrying water over long distances.
La mujer, como madre y esposa, se ocupa de las tareas domésticas, de la educación de los hijos y de acarrear agua.
The woman, as mother and wife, does the household work, brings up the children and does the water-carrying.
El vehículo mencionado pertenecía a agricultores iraquíes y su misión era acarrear productos agrícolas.
The vehicle mentioned belonged to Iraqi farmers and was sent to carry agricultural produce.
Los niños eran utilizados para limpiar, cocinar y acarrear agua.
These boys were being used to clean, cook and carry water.
A partir de Hlaing Bwe, habrían sido obligados a acarrear canastos, cada uno de los cuales pesaba 50 kilogramos.
Starting in Hlaing Bwe, they were allegedly forced to carry baskets, each of which weighted 50 kilos.
Este indicador exige la realización de un estudio para reunir la información necesaria, lo que puede acarrear costos.
This indicator needs a study to be carried out for gathering the necessary information.
acarrear vestidos y plancharlos mal.
carry clothes and press 'em wrong.
¿Lo acarrearás por toda la eternidad?
You gonna carry it for eternity?
- Sí, pero no puedo acarrear esto.
- Yeah, but I can carry these.
Trae algunos hombres para acarrear el equipo.
Bring some men to carry the equipment.
Tendremos que acarrear el equipo.
We'll have to carry the equipment.
Ningun cachorro humano acarreara sus genes.
No human cub will ever Carry his genes.
Debemos acarrear un peso de más.
We got to carry a little extra weight.
Gracias por acarrear mis bolsas, Malcolm.
Ah, thanks for carrying my bags for me, Malcolm.
Acarrearé eso hasta mi tumba.
I'll carry that with me to my grave.
Acarreará maleza para mí.
He'll carry brushwood for me.
—Este es el peso que debo acarrear.
That is the burden I must carry.
Nos llevaremos todo lo que podamos acarrear.
We’ll take all we can carry.
Uno puede acarrear consigo el Staph.
You can carry Staph.
Ayudad a Talen a acarrear piedras.
Help Talen carry stones.
Tenía más manzanas de las que podía acarrear.
He'd more apples than he could carry.
—Alguien tiene que acarrear el agua y la comida.
Someone must carry water and food.
—Eres lo que he tenido que acarrear todo este tiempo. ¿Lo entiendes?
—You’re what I had to carry it along. Do you understand?
Debió de ser como acarrear un horno.
It must have been like carrying an oven.
Toda demora en la búsqueda de una solución puede acarrear mayores pérdidas.
Delays in addressing the issue may result in further losses.
Una gestión ineficiente del turismo también puede acarrear costos sociales y ambientales.
Ineffectively managed, tourism can also result in social and environmental costs.
No puede por tanto acarrear una violación del Pacto.
It therefore cannot result in any violation of the Covenant.
Todos sabemos los resultados que pueden acarrear ese tipo de aventuras.
We all know the potential results of such adventurism.
18. La violación de los requisitos del Código de Ética acarreará la imposición de la responsabilidad disciplinaria.
The violation of the requirements of the Code of Ethics will result into imposition of disciplinary liability.
La negligencia ambiental puede acarrear enormes gastos para las empresas.
Environmental negligence may result in very large costs on the part of the companies.
Cometer tres faltas en un año puede acarrear otra sentencia penal.
Committing three misdemeanour offences in one year may result in another criminal sentence.
Toda infracción de los reglamentos puede acarrear el decomiso de las armas u otras acciones legales.
Violations of the regulations may result in the seizure of the weapons or further legal action.
Todo desastre que pueda acarrear esta locura pesará sobre tu cabeza.
Any disaster as a result of this folly will be clearly on your head.
Todavía no soy consciente de los estragos que mi conducta va a acarrear.
I have yet to grasp how damaging the results of my actions will be.
Las dosis elevadas pueden acarrear pérdida de memoria e incluso demencia si se consume durante períodos de tiempo prolongados.
High doses can result in memory loss and even dementia over a prolonged period of use.
—¿Tiene usted escrúpulos de conciencia para dictar un veredicto que pueda acarrear la pena de muerte? —Ninguno —dijo el interrogado.
"Have you," he said, "any conscientious scruples against the return of a verdict which would result in the penalty of death for the defendant?"
Y sabía que, incluso sin las manipulaciones de su padre, su presencia en la vida de McKenna solo podía acarrear desgracias a ambos.
And she knew that even without her father’s manipulations, her involvement in McKenna’s life could only have resulted in unhappiness for them both.
¡Aquí está la respuesta que querías! —El médico me ha dicho —respondió Ahmad Abd el-Gawwad a su amigo— que seguir mucho tiempo despreocupándose de la tensión puede acarrear una parálisis, ¡Dios nos libre!
There’s the answer for you.” Ahmad Abd al-Jawad told his friend, “The doctor told me that if I ignore my pressure, the result will be paralysis, and then only God can help me.
Aquella noche, ya en su habitación, se tumbó en la cama con la intención de seguir pensando en el Bien que la visita le podía acarrear, o, en su caso —si el león acababa comiéndose al Rey—, en el Mal que eso conllevaría.
That night, in his room, he lay down on his bed with the intention of continuing his thoughts about the Good that the visit might bring or the Bad that might result were the lion to eat the King.
Quizá si estuviera más dotado para el combate, si entendiera mejor lo que supone ser un guerrero, tendría menos tendencia a mostrarse compasivo cuando tal actitud pudiera acarrear la muerte de sus soldados.
Perhaps if he had more ability, more understanding, of what a warrior endured, he would be less inclined to be kind-hearted when such gentler emotions might result in the deaths of said warriors.
Otros, para huir de deudas o justificar ciertas actitudes que podían acarrear largas estancias en prisión, pasaban algún tiempo en el asilo y salían libres de cualquier peligro de proceso judicial.
Others, fleeing from debts or trying to justify certain attitudes that could otherwise result in long prison sentences, spent a brief time in the asylum and then simply left without paying any penalty or undergoing any judicial process.
Por eso, cuando quitaron el ciprés que habían plantado delante del Palatino en señal de duelo, acudió a la recepción destinada a los senadores y a los augustanos, para darse cuenta de hasta qué punto Nerón había prestado oídos a los rumores que corrían sobre los maleficios y prevenir las consecuencias que pudiera acarrear aquello.
therefore when the cypress, set out before the Palatine as a sign of mourning, was removed, he went to the reception appointed for the senators and Augustians to learn how far Nero had lent ear to reports of spells, and to neutralize results which might come from his belief.
verb
La vinculación de las Naciones Unidas con estas empresas podría acarrear un daño para la reputación de la Organización.
There is a potential that harm could be caused to the reputation of the United Nations through its association with such companies.
Las reformas económicas, como la privatización de las empresas públicas, pueden acarrear una degradación de las condiciones sociales y generar conflictos.
39. Economic reforms such as the privatization of public enterprises may cause a deterioration of social conditions and generate conflicts.
El grado de devastación que pueden acarrear esos riesgos se observa en la reciente temporada de huracanes del Atlántico, que fue una de las más costosas, mortíferas y destructivas de las que se tiene conocimiento.
The level of destruction such hazards can cause is evidenced by the recent Atlantic hurricane season, one of the costliest, deadliest and strongest on record.
Los problemas ambientales, como las malas condiciones de saneamiento y la deficiente calidad del agua, pueden acarrear trastornos de la salud que causen discapacidad.
28. Environmental risks -- such as poor sanitation and water quality -- can cause health-related disabilities.
Eso podría acarrear molestias para todos.
That could cause everybody trouble.
No se sorprendió la muchacha de su petición, pero le dijo con tristeza: —Mi consentimiento te acarreará penalidades sin cuento.
he told her frankly. The girl was not surprised at his request, but answered sadly, “If I accept, I’ll be causing you unbearable troubles.”
verb
Por el contrario, sólo acarreará consecuencias negativas.
On the contrary, it will only entail negative consequences.
Y acarreará devastación si utilizamos nuestras diferencias como excusa para discrepar siempre.
And it will entail devastation if we use our differences as an excuse to always differ.
El no cumplimiento de esta exigencia podrá acarrear graves consecuencias.
Failure to take such action can entail the risk of serious consequences.
la mayoría de ellos tienen pánico de acarrear con un lastre.
most of them are terrified of entailing a burden.
¿Y qué consecuencias podría acarrear algo así? ¿Qué pedirían?
And what could that entail? What would they ask?
verb
Hay que acarrear material.
I got rocks and log to haul.
Gracias por acarrear esta carboxita para mí.
Thanks for hauling this carboxite for me.
Ellos me dejan venir a acarrear cosas.
They let me come and haul stuff.
Voy a acarrear cuatro cargas
I'll haul four loads
¡Ya no puedo acarrear más carne!
I can't haul meat no more!
Tenemos basura que acarrear.
We have garbage to haul.
Aparte de eso no tenían mucho más que acarrear.
Apart from that they didn’t have much to haul.
Acarrear agua era un trabajo necesario;
Hauling water was necessary work.
A acarrear leña y recoger agua.
Haul the wood, fetch the water.
Han de acarrear un montón de cosas.
They've got a lot of stuff to haul around.
Acarrear agua es una tarea nueva para ellos.
Hauling water is a new task for them.
Si es preciso acarrear una tonelada…
So if you've got to haul a ton across'
verb
58. La gestión de muchos ciclos y procedimientos distintos de los donantes puede acarrear costos de transacción elevados.
The management of many different donor cycles and procedures can involve high transactions costs.
Las camillas eran tablas unidas entre sí toscamente, de las que servían para acarrear cadáveres. —¡Vamos!
They were boards roughly fitted together on which corpses were usually transported. “Load them on! Quick!”
verb
Tengo ya bastante carga sin acarrear putas.
I've got enough of a load without carting whores
Te veo acarrear tus manuscritos y libros.
I see you carting your manuscripts and books around.
–Aunque pudiera, no puedo acarrear a un sensitivo conmigo todo el tiempo.
"Even if I could, I can't cart a sensitive around with me.
Ella apenas podía tenerse en pie. Pese a que había pasado la noche en blanco y a que había dedicado varias horas a acarrear libros de un lado a otro para lord Jullen después de clase, no podía conciliar el sueño.
She was bone tired. Despite a sleepless night, and carting books around for Lord Jullen for several hours after classes, she couldn't sleep.
verb
La falta de cumplimiento de este ritual puede acarrear una maldición.
Failure to respect these rules may bring down a curse.
Naturalmente, este rumbo acarreará una nueva serie de problemas.
Naturally, this course of action would bring with it a set of new problems.
Traed cubos para acarrear tierra.
Bring pails for dirt.
Qué destrucción te acarreará a ti, a Emma. Y a otros. —Se detuvo—.
“What destruction this will bring to you, to Emma. To others.” He paused.
El fracaso acarreará la destrucción de tus hijos varones y la tuya.
Failure will bring doom to your male children and yourself.
¿Y si la esposa no puede acarrear suficiente agua?
What if a wife cannot bring enough water?
sólo le acarrearás problemas y, créeme, ya tiene bastantes.
you’ll only bring him trouble, and believe me, he’s got enough as it is.”
verb
""en especial no para acarrear agua.""
"especially not for toting water. ' '
Os ayudaré a acarrear las lámparas y las gafas, y le enseñaré a Carl como…
I’ll help you fellows tote the lamps and goggles, and show Carl how—”
Era una de esos modelos finos y estilosos de cuero italiano, ideados para acarrear el portátil.
It was one of those slim and stylish Italian leather laptop totes that she never would have bought for herself.
No puedes acarrear un arma contigo a todas partes. –Sí, puedo. Tengo un permiso.
You can't tote a gun with you everywhere you go.” “Yes, I can. I've got a permit.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test