Translation examples
verb
Extreme poverty had grown steadily in Africa's poorest countries.
La pobreza extrema no había dejado de crecer en los países más pobres de África.
Since then, the demand for United Nations police has grown, with a dramatic increase over the past 15 years.
Desde entonces, la demanda de los servicios de la policía de las Naciones Unidas no ha dejado de crecer y en los últimos 15 años ha experimentado un pronunciado aumento.
5. The cannabis plant can be grown in a variety of environmental conditions, which makes it difficult to quantify its cultivation and production at a global level.
5. La planta de cannabis puede crecer en diversas condiciones ambientales, lo cual dificulta la cuantificación de su cultivo y producción a nivel mundial.
The number of reports issued had grown steadily, and there was a high compliance rate with OIOS recommendations.
El número de informes elaborados no ha cesado de crecer y se observa una elevada tasa de aplicación de las recomendaciones formuladas por la OSSI.
However, as the urban population has grown, the number of slum dwellings has increased, for 3.8 per cent in the 1992 census.
Sin embargo, al crecer la población del área urbana, adquieren mayor proporción las piezas de inquilinato llegando a 3,8% en el censo de 1992.
We have travelled a long way since that time and our commitment to the United Nations has only grown in strength.
Hemos avanzado mucho desde entonces, y nuestro compromiso con las Naciones Unidas no ha hecho más que crecer y fortalecerse.
717. Since 1996, the Uzbek economy has grown on the average at 4 per cent per annum.
717. A partir de 1996, la economía de Uzbekistán comenzó a crecer a un promedio de 4% anual.
As a result, the economy is estimated to have grown less than 1 per cent in 1996 and growth is not likely to increase significantly in 1997.
En consecuencia, se estima que la economía creció menos de un 1% en 1996 y que no crecerá de forma considerable en 1997.
It had just grown back.
Volvió a crecer.
Grown up stuff.
Cosas del crecer.
You have grown up.
Tienes que crecer
My leg has grown back!
¡Me volvió a crecer!
It's grown again.
Me ha vuelto a crecer.
It's awful being a grown-up.
Es horrible crecer.
They're specially grown.
Les hacemos crecer.
I have grown grandchildren.
He visto crecer nietos.
It's grown-up time.
Es hora de crecer
“You’ve grown it out.”
—Te lo has dejado crecer.
    "What's that?"     "Being grown-up.
–¿El qué? –El proceso de crecer.
You've grown a beard, as well.'
Tú también te la has dejado crecer.
had the trees grown back?
¿habrían vuelto a crecer los árboles?
You've never grown up.
Nunca has llegado a crecer.
Are you really full-grown?
¿Aún no has acabado de crecer?
Those fowl: only half-grown;
Todas a medio crecer;
My boy has grown again;
Mi hijo ha vuelto a crecer.
“Or a teenager. Not a full-grown man.”
—O un adolescente que aún no ha terminado de crecer.
verb
(c) Adopting technologies that use non-food crops, particularly crops that can be grown in semi-arid and arid regions.
c) Adoptar tecnologías que utilizan cultivos no alimentarios, en particular los que se pueden cultivar en regiones semiáridas y áridas.
- Establishment of parent stock plantations of desirable varieties and strains of fruit trees, certified as a source of scions, having as their function to supply nurseries with genetic material adapted to the region where the fruit trees will be grown;
- Creación de plantaciones matrices de variedades y cepas adecuadas de frutales, certificadas como fuente de plantones, que proporcionen a los viveros material genético adaptado a la región en la que se prevé cultivar los frutales;
Many different types of trees and plants can be grown more quickly when sown on top of or close to a pit.
Muchos tipos diferentes de árboles y plantas se pueden cultivar con más rapidez cuando se siembran sobre un pozo o cerca de éste.
Animals' feed is often grown far from these "factories" and manure is spread or sprayed onto fields in quantities that exceed the nutrient needs of crops, causing pollution to surface and ground water.
El alimento de los animales se suele cultivar lejos de estas "fábricas" y el estiércol se dispersa o se rocía en los campos en cantidades que superan las necesidades de nutrientes de los cultivos, con lo que se contamina el agua subterránea y de superficie.
74. The idea behind inter-cropping is that different crops are grown in one field to ensure that some output can be obtained from the field.
74. La técnica del cultivo mixto consiste en cultivar distintas plantas en un campo para asegurarse un nivel mínimo de producción de éste.
In developing countries rural women are responsible for more than 55 per cent of the food grown; in Africa they produce 70 per cent of the food.
En los países en desarrollo las mujeres de las zonas rurales se encargan de cultivar más del 55% de los alimentos; en África producen el 70% de los alimentos.
Also, Spirulina micro-algae could be grown in industrial-scale production ponds, capturing carbon dioxide and producing oxygen.
La microalga espirulina también se puede cultivar en estanques de producción a escala industrial, absorbiendo dióxido de carbono y produciendo oxígeno.
She might have grown this stuff, but Jeremy came to me when she tried to put his product on ice.
Puede que ella cultivara este material, pero Jeremy vino a mi cuando intentó congelar su producto.
Because embryos are grown outside of marriage.
Ni hablar de cultivar embriones fuera del matrimonio.
You know it takes 1.1 gallons of water to grown an almond?
¿Sabías que se necesitan 4,16 litros de agua para cultivar una almendra?
Like my dream of home-grown oregano.
Como mi sueño de cultivar orégano en casa.
I Iike home-grown things.
Me gusta cultivar.
Oh, of course, I could've retired on my army pension, grown vegetable marrows and died of boredom in a twelvemonth.
Oh, claro, podría haberme retirado con mi pensión del ejército,... cultivar calabacines y morirme de aburrimiento en 12 meses.
I'd rather grown to... not...
Prefiero cultivar otra... no...
Now, in terms of growing food, the things that can be grown most easily are leafy things like lettuce.
En términos de cultivar comida, las cosas que pueden cultivarse más fácilmente son las cosas con hojas como la lechuga.
I don't even know how cyper is grown.
Ni siquiera sé cómo cultivar el cyper.
This is some crystal material. Theoretically it could be grown.
Utilizan una material cristalino que, en teoría, se puede cultivar.
Automobile fuel, too, can be grown, rather than extracted from the earth.
También se puede cultivar el combustible para los coches, en vez de extraerlo de la tierra.
The body must first be grown in our world until it’s ready for Konrad to inhabit.”
Hemos de cultivar el cuerpo en nuestro mundo hasta que esté listo para albergar el espíritu de Konrad.
Catalonia may be big, but for many years now the peasants have not grown cereals, which is what is needed.
Cataluña es muy grande, es cierto, pero desde hace bastantes años los campesinos ya no se dedican a cultivar cereales, que es de lo que se come.
“Changing temperatures and changing rainfall patterns will force changes in the way crops are grown and livestock are raised,”
Las temperaturas y los patrones de lluvias cambiantes impondrán cambios en la manera de cultivar las cosechas y de criar el ganado —prosiguió—.
There are natural halophytes which could be (but seldom are) grown as food crops, too, such as the Australian quandong, the fruit of which resembles cherries.
También hay halofitas naturales que se podrían cultivar como alimento (pero pocas lo son), como el quandong australiano, la fruta que se parece a las cerezas.
“I assumed you’d never had tomatoes or carrots before because those things couldn’t be grown here on Luna, but that’s not the case, is it?
—Supuse que nunca habías comido tomates o zanahorias porque no se pueden cultivar aquí en Luna, pero no es así, ¿verdad?
One son, Fuchs said, was well-grown, and strong enough to work the land; but the father was old and frail and knew nothing about farming.
Uno de los hijos, dijo Fuchs, era ya mayor, y lo bastante fuerte para cultivar la tierra, pero el padre era viejo y débil y no sabía nada de labranza.
Our grim earth has grown so kind that gardens and orchards spring up by themselves—we need neither to plant nor to tend them.
Nuestra inhóspita tierra se hizo tan fértil que jardines y huertos crecieron por sí solos, sin necesidad de plantar o cultivar.
With the war, the number of Rapa marriages had grown so that women could support each other—it was easier to till the fields and to raise children together.
Durante la guerra, el número de matrimonios Rapa había aumentado, de forma que las mujeres podían apoyarse entre ellas: era más sencillo cultivar los campos y criar los hijos juntas.
The kind of crops it could then grow would be limited—no one would really want to eat tomatoes or lettuce grown with raw sewage—but quick-growing trees and shrubs would flourish.
El tipo de plantas que se podrían cultivar sería limitado – nadie querría comer tomates o lechugas que han crecido con aguas residuales brutas –, pero los árboles de crecimiento rápido y los arbustos proliferarían.
verb
123. Intolerance on grounds of cultural and religious differences has grown steadily in recent years.
123. En los últimos años no ha dejado de aumentar la intolerancia frente a las diferencias culturales y religiosas.
Since then, the conflict has only grown in intensity and scope.
Desde entonces, la intensidad y el alcance del conflicto no han dejado de aumentar.
Nevertheless, it is clear that the burden on the Islamic Republic in the matter of refugees has once again grown.
No obstante, está claro que ha vuelto a aumentar la carga que recae sobre la República Islámica en lo relativo a los refugiados.
3. Translation 134. As the Tribunal has grown, so have the size and importance of the Conference and Language Services Section.
Al aumentar las actividades del Tribunal, también han aumentado el volumen y la importancia de la Sección de Idiomas y Servicios de Conferencias.
A digital divide persists in most countries and has even grown in some.
En la mayoría de los países persiste una brecha digital y en algunos de ellos ha llegado a aumentar.
In this phase, "asset-augmenting" R&D has also grown in importance.
En esta fase la I+D orientada a aumentar los bienes también ha adquirido más importancia.
Since then the number of assistants has grown steadily by 60-70 per year.
Desde entonces, el número de ayudantes no ha dejado de aumentar en unos 60 ó 70 por año.
Where employment has grown, jobs have not been a reliable basis for income security.
En los casos en que ha crecido el empleo, los puestos de trabajo no han servido para aumentar la seguridad en la percepción de ingresos.
Actually the terrorist threat had grown steadily since 2001.
De hecho, la amenaza terrorista no ha cesado de aumentar desde 2001.
In addition, labour migration has grown in some countries because of globalization.
Además, la mundialización ha hecho que aumentara la migración laboral en algunos países.
I developed a process for lab-grown diamonds.
Desarrollé cómo aumentar el tamaño de los diamantes sintéticos.
Why, she would hang on him, as if increase of appetite had grown by what it fed on and yet, within a month..!
¡Ella se le abrazaba como si con el alimento aumentara su apetito y ahora, a sólo un mes...!
Well, I-it could be a form of grown-up teasing.
Bueno, podría ser una forma de aumentar la provocación.
Grown used to it, you see, conditioned to danger.
Solía aumentar, condicionado al peligro.
Increase due to purchases grown prosperity ...
El levantamiento gana para la compra En el mercado aumentará el retorno...
After that the pain had grown back up again.
Después de eso el dolor había vuelto a aumentar.
But a week later the hoard would have grown again.
Al cabo de una semana, el tesoro acumulado habría vuelto a aumentar.
Is it any wonder, then, that my reverence for you has only grown?
¿Acaso puede sorprenderte ahora que mi veneración por ti no haya dejado de aumentar?
People must have grown ever wearier with the ciphering of the world.
Debió aumentar rápidamente el hastío por la tarea de descifrar el mundo.
Now she had no one to curb her fears and they had grown again.
Ahora ya no tenía a nadie que contuviera sus miedos y estos habían vuelto a aumentar.
Instead, by some eerie effect of the anguish that had grown steadily stronger since morning, it was stirring.
Pero fue impresionante por la magia de la angustia que, desde por la mañana, no había dejado de aumentar.
Mamoulian believed the pilgrim had forgotten Warsaw as he'd grown from fortune to fortune;
Mamoulian creía que el Peregrino se había olvidado de Varsovia al aumentar su fortuna;
Since the establishment of the OAU Central Organ of the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, cooperation between the two organizations has continuously grown and strengthened, thanks to the key role played by the Central Organ in Africa and the growing interest now being given by the United Nations to the contribution of regional organizations and arrangements to the maintenance of peace.
Desde la creación del Órgano Central del mecanismo de la Organización de la Unidad Africana para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África, en 1993, la cooperación entre ambas organizaciones no ha dejado de desarrollarse y consolidarse, gracias al papel clave que desempeña el Órgano Central en el continente y a la importancia cada vez mayor que otorgan en la actualidad las Naciones Unidas a la contribución de los organismos y los arreglos regionales al mantenimiento de la paz.
From modest beginnings in the 1960s, the national space programme has grown over the period of the last three decades into a full-fledged one.
A partir de un modesto comienzo en el año 1960, el programa espacial nacional se ha ido fortaleciendo durante los tres últimos decenios hasta llegar a desarrollarse cabalmente.
As we have developed and improved the system, interest in it has grown.
Al desarrollarse y mejorarse el sistema, el interés en él ha aumentado.
"But this cell might have grown, becoming gigantic, without combining with any other."
Pero esta célula no ha necesitado unirse a las otras para desarrollarse.
Man, with his hands and his speech, must have grown up as a thinking creature, he was at home with his brain.
El hombre, con sus manos y con su palabra, pudo desarrollarse como criatura pensante y estaba a gusto con su cerebro.
Finally, there's the ventral medial strip of the prefrontal cortex. The prefrontal cortex is just behind the forehead, and is the last part of the brain to become fully grown.
Por último tenemos la franja ventromedial del córtex prefrontal, que está situado justo detrás de la frente y es la última parte del cerebro que acaba de desarrollarse.
verb
He only wants to grow beef, and we want to grow families... to grow them good and strong, the way they were meant to be grown.
Él quiere criar ganado y nosotros nuestra descendencia. Queremos que nuestros hijos crezcan fuertes y honrados.
"In the isle of Britain, long since famous grown For breeding the best cunts in Christendom..."
"La isla de Britania, ha sido famosa por criar las mejores "conchas" de la Cristiandad
The Adelie penguins must rear their half grown chicks to adulthood before winter hits in just a few weeks' time.
Los pingüinos Adelie deben criar a sus polluelos, ya medio crecidos, hasta que son adultos, antes de que el invierno llegue en pocas semanas.
It was a body which, according to some, had not fulfilled the purpose for which God had fashioned it, to have joined itself to a husband, to have grown his seed, to have given him and the country posterity.
Era un cuerpo que, según algunos, no había cumplido el propósito para el que Dios lo había creado, que era unirse a un marido, criar su semilla y darle posteridad a él y al país.
"I am quite willing to overlook the fact "that you have grown up without a mother "to instruct you in the duties of a proper wife.
Pasaré por alto el hecho de que se criara sin una madre que la instruyera en los deberes de una perfecta esposa.
Anyone who might've grown up in the neighborhood.
Alguna persona que se criara en su barrio.
“I want to raise this girl until she’s grown up.
—Yo quiero criar a esta nena hasta que sea grande.
She had two grown children of her own and had helped raise another six of them in her years as a nanny.
Tenía dos hijos mayores y había ayudado a criar a otros seis en sus años de niñera.
I'd grown up inside the Hushlands, oppressed by the Librarians, all because he wasn't responsible enough to take care of me.
Me había tenido que criar dentro de las Tierras Silenciadas, oprimido por los Bibliotecarios, solo porque él no era lo bastante responsable como para ocuparse de mí.
She has grown very fond of them.) “My mother used to tell me in bad times silkworms no can spin,” she says.
Les ha tomado mucho cariño). —Mi madre me decía que en malos tiempos no se pueden criar gusanos —les dice—.
My father may have stood at that corner, and my mother could have grown up in one of the gardens I can glimpse off the main street.
Es posible que mi padre estuviera alguna vez en esa esquina y que mi madre se criara en cualquiera de los jardines que asoman a los lados de la calle principal».
The Greek climate, however, is well suited for producing olive oil and wine, as well as for rearing flocks of goats and sheep, all of which could be traded for wheat and barley grown overseas.46
Sin embargo, el clima griego es muy adecuado para la producción de aceite de oliva y de vino, así como para criar rebaños de cabras y ovejas;
"It's hard to believe that the quiet little child I had to raise has grown into such an important person," she said. "And you with this Akkarin, the High Lord of the Guild and all."
—Cuesta creer que la niñita que tuve que criar se haya convertido en una persona tan importante —dijo—, y que te hayas juntado con ese Akkarin, el mismísimo Gran Lord del Gremio y todas esas cosas.
Our companies have grown fast. It takes money to expand.
Se necesita dinero para expandirse.
The "nonsense" Captain Sheridan referred to is the Narn-Centauri War... which over the past months has grown into a conflict... which threatens to spill into other systems... and lead to an escalation of hostilities.
La "estupidez" a la que el Capitán Sheridan se refería es la guerra Narn-Centauri... que durante los últimos meses se ha intensificado en un conflicto... que amenaza expandirse a otros sistemas... y llevar a una escalada de hostilidades.
(7) With gentrification, the population on the North Side has grown more rapidly than stations can be expanded.
(7) Debido al aumento de la clase media, la población del lado norte ha aumentado más aprisa de lo que pueden expandirse las estafetas.
By the time it stopped expanding, its radius had grown to around two hundred meters, the distance at which Ding Yi had predicted that ball lightning’s target selectivity would start.
Para cuando dejó de expandirse su radio alcanzaba ya los doscientos metros, la distancia a la que Ding había predicho que comenzaría su selectividad.
Something growing isn’t programmed to shrink but to expand, and almost no one is willing to give up a ready income, still less if he’s already started earning it and has grown used to it.
Lo que crece no está dispuesto a disminuir, sino a expandirse, y casi nadie renuncia a los ingresos que está en su mano ganar, aun menos si ya ha probado a ganarlos y está acostumbrado a ellos.
I was once briefly intrigued by the possibility that the reputation economy might stimulate the culture of shaming—of being more honest and critical than ever—but the bland corporate-culture idea of protecting yourself by “liking” everything, of being falsely positive in order to fit in with the gang, has only grown stronger and more pervasive.
Durante un tiempo me planteé la posibilidad de que la economía de la reputación pudiera estimular la cultura de avergonzar, de ser más sincero y crítico que nunca, pero la prosaica idea de la cultura corporativa de protegerse a fuerza de que «te guste» todo, de fingirte positivo para encajar en el grupo, no ha hecho sino fortalecerse y expandirse.
There had been only a tiny swarm of them at first, spawned by the robot she had sent to find Alicia’s log entries. But the swarm had grown swiftly, consuming metal in the ship to fuel expansion, interfacing with the ship’s own self-replicating repair and redesign systems, most of which had failed to reboot after the Cerberus attack.
En un principio sólo había una pequeña horda de ellas, desovada por el robot que había enviado en busca de las entradas de bitácora de Alicia, pero la horda había crecido con rapidez, consumiendo el metal de la nave para expandirse e interactuar con sus sistemas de autorréplica y rediseño, la mayoría de los cuales habían sido incapaces de reiniciarse tras el ataque de Cerberus.
On the contrary, it was agrarian civilisations on the margins of the steppes which now began to penetrate further and further into these open grasslands, settling them and cultivating the soil, and thereby further strengthening their economies.99 Russia and China expanded into this middle ground, until their borders came to abut each other.100 Russia in particular grew into a great superpower by expanding into the steppes formerly ruled by the Mongol Empire, not in search of pasture for livestock and horses, but to exploit the rich mineral resources of this huge region and to turn it into high-yielding farmland, making use of a fertile loess soil that had been further enriched with nutrients by the grasses which had grown here for millennia.101 The expanding Russian Empire gradually transformed the Pontic–Caspian Steppe north of the Black and Caspian seas into vast fields of golden, swaying wheat.102 And by the 1930s these lands had become of immense strategic importance.fn12
Por el contrario, fueron estas poblaciones de los márgenes de las estepas las que empezaron a penetrar cada vez más allá en estas praderas abiertas, estableciéndose en ellas y cultivándolas, reforzando así todavía más sus economías.[99] Rusia y China se expandieron por este territorio intermedio, hasta que sus fronteras terminaron por colindar.[100] Rusia en particular creció hasta convertirse en una superpotencia al expandirse por las estepas que anteriormente dominaba el Imperio mongol, no en busca de pastos para el ganado y los caballos, sino para explotar los ricos recursos minerales de esta enorme región y para convertirla en tierras agrícolas muy productivas valiéndose del fértil suelo de loess, que se había enriquecido todavía más con los nutrientes procedentes de las hierbas que habían crecido allí durante milenios.[101] El Imperio ruso en expansión transformó gradualmente la estepa pontocáspica al norte de los mares Negro y Caspio en vastos mares de trigo dorado y oscilante.[102] En la década de 1930 estas tierras habían alcanzado una enorme importancia estratégica.(71)
verb
The tragic events in Norway make it clear that action has to be taken and preventive strategies have to be implemented in order to counter home-grown terrorism, racism and hatred.
Los trágicos acontecimientos ocurridos en Noruega dejan claro que han de adoptarse medidas y ponerse en práctica estrategias preventivas para combatir el terrorismo, el racismo y los prejuicios.
Triad sends them home with the intent that when they're grown, they will contact these kids and send them out in the field.
"La Triada" los envía a casa de nuevo Con la intención de ponerse en contacto otra vez con ellos más tarde y situarlos sobre el terreno
Don't you think it's silly for grown men to fight?
¿No crees que es un poco tonto ponerse a pelear?
In fact, it is an excuse for grown women to dress slutty, get crazy drunk and make bad decisions.
De hecho,es una excusa de mujeres adultas para vestirse como una putilla ponerse locamente borrachas y hacer malas deciciones
But when three grown men argue, the tone can get pretty rough.
Pero cuando tres hombres mayores discuten, el tono puede ponerse bastante escabroso.
Part of what people have to do when they're talking about this... and it's so hard, and no one wants to do it... is to really try to walk through and picture a grown man inserting... forcing his penis into the vagina of a baby.
Lo que hay que hacer cuando se habla de esto... y es tan difícil que nadie quiere hacerlo... es ponerse en el lugar e imaginarse a un adulto que introduce... Que mete su pene en la vagina de un bebé.
And there would have to be some grown-up in charge.
Y tendría que ponerse al frente de una persona mayor.
It has grown cold. Probably it will soon rain again.
Ahora hace frío, sin duda, no tardará en ponerse a llover de nuevo.
By now Han had grown used to pulling on his thermal suit and adjusting the breath mask.
A esas alturas Han ya se había acostumbrado a ponerse el traje calefactor y a ajustarse la máscara respiradora.
But now he had grown so soft, so corpulent, that de Vries could easily slither out of the way.
Pero ahora se había vuelto tan fofo y corpulento que De Vries podía ponerse fuera de su alcance con toda facilidad.
Guenever, in similar circumstances, would have been sure to grow pale and interesting – but Elaine had only grown plump.
Ginebra, en circunstancias similares, hubiera tratado de mantenerse pálida e interesante, pero a Elaine solo se le ocurrió ponerse rolliza.
As well as starting to wear long trousers, he had to face the endless brutality of youths learning to be grown-ups.
Junto con ponerse pantalón largo debió enfrentarse a la infinita brutalidad de los muchachos que se inician en la tarea de ser hombres.
“I was gauging the depths and the distance,” Regis explained, spitting water with every word, for the sea had grown somewhat rougher now.
—Estaba calculando la profundidad y la distancia —explicó Regis, escupiendo agua con cada palabra porque el mar había empezado a ponerse más bravo.
Unlike illicit crops, such as coca leaf and opium poppy, cannabis lends itself to diverse cultivation methods, being easily grown in varied environments.
6. A diferencia de cultivos ilícitos como la hoja de coca y la adormidera, el cannabis se presta a diferentes métodos de cultivo, ya que puede cultivarse con facilidad en diversos medios.
It will further focus on improvement in production through introduction of new methods of production, and of new crops in areas where cereal crops cannot be grown or where their productivity is low.
Intensificará la atención que presta a la mejora de la producción introduciendo nuevos métodos y nuevos cultivos en zonas donde no pueden cultivarse cereales o donde su productividad es baja.
Micro-algae can be grown for diverse uses.
Las microalgas pueden cultivarse para diversos usos.
Rice can only be grown where there is plenty of water.
Sólo puede cultivarse arroz donde abunda el agua.
One such crop was Jatropha Curcas, a shrub that could be grown in arid regions and was found in, inter alia, India and Brazil.
Uno de esos cultivos es la Jatropha curcas, un arbusto que puede cultivarse en zonas áridas y que se encuentra en el Brasil y la India, entre otros países.
Firstly, there is a direct effect caused by the provision of high-yielding and extremely potent cannabis strains that can be grown in adverse climatic conditions.
En primer lugar, existe un efecto directo causado por el abastecimiento de variedades de cannabis de alto rendimiento y sumamente potentes que pueden cultivarse en condiciones climáticas adversas.
As we know, drugs may be grown in one country, manufactured in another and transferred through a third, for consumption in yet another country.
Como se sabe, las drogas pueden cultivarse en un país, fabricarse en otro, trasladarse a un tercero y consumirse en un cuarto.
They can be grown in drylands faster and cheaper than in any other non-dryland region.
Pueden cultivarse más rápida y económicamente en tierras secas que en cualesquiera otras regiones de tierras no secas.
Much of the Palestinian foreign exchange went for imported food that could not be grown because of the lack of water.
Un gran porcentaje del comercio exterior de Palestina correspondía a las importaciones de productos alimenticios que no podían cultivarse debido a la falta de agua.
Economic development must be home-grown and reflect its history, culture, circumstances and context.
El desarrollo económico debe cultivarse en el país y reflejar su historia, cultura, circunstancias y contexto.
Fruit is not meant to be grown on these islands.
La fruta no puede cultivarse en estas islas.
Who believes food should be grown locally with no pesticides?
¿Quién cree que la comida debe cultivarse localmente sin pesticidas?
Salt is being plowed into the soil surrounding the city, so that no crops can be grown for a generation.
Están vertiendo sal en el territorio que rodea la ciudad para que durante una generación entera no pueda cultivarse nada allí.
This was not necessarily very attractive, all the more so since the immigrant from the highlands might find even subsistence agriculture difficult, since he might not readily adopt the kind of food which could be grown without trouble in the climate of the subtropics and tropics.
Esto no era en sí muy atractivo, sobre todo porque los inmigrantes de las tierras altas podrían encontrar difícil incluso la agricultura de subsistencia, ya que podrían no adoptar sin problemas el tipo de alimento que podría cultivarse en el clima tropical y subtropical.
Worse, the northern slave states like Virginia and Maryland, where cotton couldn’t be successfully grown, turned to exporting slaves to their southern neighbours, thus breaking up families and intensifying the suffering for tens of thousands.
Peor aún, estados norteños como Virginia y Maryland, donde el algodón apenas podía cultivarse, empezaron a exportar esclavos a sus vecinos del sur, separando con ello a familias enteras e intensificando el sufrimiento de decenas de miles de personas.
Within seconds we were high on the wagon, and all around me I saw the layers of flowers—every fine flower that can be grown inside or out in Babylonia, and flowers brought in from places far away, the blooms of Egypt and southern islands.
Al cabo de unos segundos nos habíamos montado en el carro y me hallaba rodeado de multitud de flores; de todo tipo de flor que puede cultivarse en el interior o exterior en Babilonia, así como flores traídas de lugares remotos, como Egipto y las islas del sur.
In return for undertaking risks that even the desperately avaricious merchants of Broken will not dare, the Bane receive in trade from those same merchants certain cultivated foodstuffs that cannot be grown in the forest, as well as such rudimentary bronze and iron implements as the rulers of the great city feel it safe for the exiles to possess.
En pago por asumir riesgos que ni siquiera correrían los mercaderes de más desesperada avaricia, los Bane reciben de estos ciertos alimentos que no pueden cultivarse en el bosque, así como los instrumentos de bronce y hierro que los gobernantes de la gran ciudad se atreven a permitirles depositar en sus manos.
The fact that the armed conflict broke out in Slovenia, then spreading to Croatia, before the Federal Republic of Yugoslavia was established (on 27 April 1992), and later to Bosnia and Herzegovina, led to a deterioration in relations between the majority people and the national minorities (Muslims, Croats and others) - relations which, shortly before, were still relatively good, indeed cordial. The conflict between Albanians and Serbs, which had been brewing in Kosovo and Metohija since the beginning of the 1980s, has grown still worse.
El conflicto armado, que estalló en Eslovenia para extenderse seguidamente a Croacia antes de la constitución de la República Federativa de Yugoslavia (el 27 de abril de 1992) y, por último, a Bosnia y Herzegovina ha alterado las relaciones entre el pueblo mayoritario y las minorías nacionales (musulmanes, croatas y otras minorías), que, poco tiempo antes, eran todavía relativamente satisfactorias, e incluso cordiales, y ha agravado todavía más el conflicto que opone a albaneses y serbios, que se estaba incubando en Kosovo y Metohija desde el comienzo del decenio de 1980.
72. The "rumour syndrome", to which the independent expert has already referred, has grown. It has been prejudicial to the presumption of innocence and, above all, has caused confusion about the reliability of accusations.
72. El "síndrome del rumor", ya mencionado por el experto independiente, no ha hecho más que extenderse, menoscabando la presunción de inocencia y, sobre todo, sembrando la confusión respecto de la fiabilidad de los cargos.
It had not yet grown strong enough to spread through the intertwining boughs and cut them off.
Todavía no había crecido lo suficiente para extenderse por los matorrales entrelazados y cortarles el paso.
Or maybe a cancerous tumour had grown to that critical stage at which it exerted disabling pressure on the brain cells around it.
O quizá tuviera en la cabeza un tumor canceroso que había comenzado a extenderse a las neuronas que lo rodeaban.
Have Swedes grown too lazy and stupid, too multicultural and degenerate to comprehend that the monster is spreading?
¿Se habrán vuelto los suecos demasiado vagos y torpes? ¿Estarán demasiado mezclados y degenerados para comprender que esa plaga no para de extenderse?
It had grown like seeds deep inside his conscience and then slowly spread like a poison through his body and his mind.
Había crecido como una semilla en lo más hondo de su conciencia para después extenderse como un veneno por su cuerpo y su razón.
Because the trees had grown, it now seemed far denser, but Ye noticed that the forest had once been much bigger.
Aunque parecía más denso y grande, pues los árboles habían crecido, las nuevas zonas por las que podía extenderse estaban siendo taladas.
Probably it had begun as a tumor on a facial nerve and grown to where now it was not only pushing against the brain stem but extruding through the bone at the back of the nose.
Debía de haberse iniciado en algún nervio facial, para luego extenderse por toda la zona que ahora ocupaba, no sólo presionando el tallo cerebral, sino extrudiéndose a través del hueso, por detrás de la nariz.
Paolo watched the mosaic extending itself, following the tiling rules perfectly – an orderly mathematical process, here: no chance collisions of radicals with catalytic sites, no mismatched borders between two new-grown neighboring “tiles”
Paolo observó el mosaico extenderse a sí mismo, siguiendo perfectamente las reglas de teselación... aquí, un proceso matemático ordenado: nada de colisiones aleatorias de radicales con puntos catalíticos, nada de bordes desparejos entre dos «teselas» vecinas recién creadas, lo que provocaría la desintegración de ambas.
She had grown wiry, muscles newly visible in her arms, her skin weathered by long days exposed to the elements, and her face was set so that her lovely smile rarely lit her features, but flashed up only when it was required, and rarely stretched as far as her eyes.
Se había quedado en los huesos, sus brazos se habían vuelto musculosos, tenía la piel curtida por los largos días de exposición a los elementos y el rostro tenso, de manera que su preciosa sonrisa ya raras veces iluminaba su cara y aparecía únicamente cuando era necesario y sin extenderse a sus ojos.
The pain had quickly grown so intense that the roots of his hair seemed to extend through the flesh of his face—for his face hurt as well, stung as if flame had seared it—and seemed to extend also into his shoulders and arms, for as the tenacious roots came free, so did the strength in those muscles.
El dolor rápidamente se había hecho tan intenso que las raíces del pelo parecían extenderse a lo largo de su rostro —ya que la cara le dolía del mismo modo, tan sensible como si la hubieran alcanzado las llamas— e incluso también hacia sus hombros y brazos, puesto que en cuanto las tenaces raíces cedieran, asimismo lo haría la fuerza de aquellos músculos.
Casaverius was not a bad man, but one day in the future, with the beard cut off and his hair grown back to its normal length, the cook might still be able to recognize him.
Casaverio no era un mal hombre, pero cualquier día, en el futuro, aunque se afeitara la barba y se dejara crecer el pelo hasta la longitud de siempre, el cocinero podría reconocerlo.
They had heard, however, so much of the atrocious disposition of Rokoff that they had grown to hold him in mortal terror, and now that they knew he was close upon them their timid hearts would fortify them no longer, and as quickly as possible they deserted the three whites.
Sin embargo, habían oído contar tantas barbaridades acerca del feroz carácter de Rokoff que no pudieron por menos que dejar crecer en su ánimo un pánico cerval. Y ahora que el ruso estaba muy cerca, de los corazones pusilánimes de los porteadores desapareció todo posible estímulo fortificante y no perdieron tiempo en abandonar a los tres blancos.
verb
The Executive Director expressed pride in welcoming President Kenyatta to UNEP, which had grown from modest beginnings to become a major United Nations agency.
El Director Ejecutivo expresó su orgullo al dar la bienvenida al Presidente Kenyatta en el PNUMA, que pese a sus modestos inicios se había convertido en uno de los organismos más importantes de las Naciones Unidas.
The livestock sector, which has grown rapidly to meet the increasing demand for meat, is a prime contributor to water scarcity, pollution, land degradation and greenhouse gas emissions.
El sector ganadero, que ha crecido rápidamente para dar respuesta a la creciente demanda de carne, es uno de los principales responsables de la escasez de agua, la contaminación, la degradación de la tierra y las emisiones de gases de efecto invernadero.
Unorthodox, home-grown solutions, as suggested by Rodrik, could achieve desired outcomes at lower costs for DCs.
Las soluciones poco ortodoxas y de "cosecha propia", como indica Rodrik, podrían dar a los países en desarrollo los frutos esperados a un costo menor.
Ubudehe is one of home grown initiatives in Rwanda to solve its problems.
74. El programa Ubudehe es una de las iniciativas autóctonas de Rwanda para dar solución a sus problemas.
This practice has grown rapidly over the past decade, stimulating learning and helping to raise the visibility of human rights as a corporate concern.
Esta práctica ha crecido con rapidez en el pasado decenio, y ha estimulado el aprendizaje y ayudado a dar mayor visibilidad a los derechos humanos entre las preocupaciones de las empresas.
Hence, peace-building must be a home-grown process in which the role of the United Nations and regional organizations is to support national endeavours.
Por consiguiente, la consolidación de la paz debe ser un proceso de fuente nacional, en el cual a las Naciones Unidas y a las organizaciones regionales les cabe la función de dar apoyo a los esfuerzos nacionales.
They have grown used to making do with second best for daily necessities. But one thing always has to be the best: their patriotism.
Se han acostumbrado a hacer frente a sus necesidades diarias tan bien como pueden, pero hay un aspecto en el que siempre han de dar lo mejor de sí: su patriotismo.
She noted that the Fund's resources had grown to $24 million in 1999 and its resource base had diversified to include contributions from the private sector and foundations.
Hizo notar que los recursos del Fondo habían aumentado a 24 millones de dólares en 1999 y que su base de recursos se había diversificado para dar cabida a contribuciones del sector privado y de fundaciones.
I should like to give an example relating to the transfer of value added tax (VAT) from Palestinian workers working in Israel, whose numbers have grown enormously in the last two years.
Quisiera dar un ejemplo sobre la transferencia del impuesto al valor agregado de los trabajadores palestinos que trabajan en Israel, cuyo número ha crecido enormemente en los últimos años.
In creating NEPAD in 2001, Africa's leaders wished to give a new impetus to the response to the continent's problems by identifying innovative home-grown strategies that would put Africa on the track for development.
Con la creación de la NEPAD en 2001, los líderes africanos quisieron dar un nuevo impulso a la respuesta a los problemas del continente mediante la identificación de estrategias nacionales innovadoras que pusieran a África en el camino del desarrollo.
Mother, Have you ever looked at me? I've grown up.
A los niños no se les debería dar libertad hoy en día.
You cannot give a grown man a wedgie!
No se puede dar un hombre crecido un wedgie!
You wanna give me those, or have you grown too attached to 'em?
¿Me quieres dar esas o te has encariñado demasiado?
And when you're grown up, you can give it to your little girl.
Y cuando seas grande, se la darás a tu hijita.
You know, I don't have the time to baby a grown man.
No tengo tiempo para dar mimos a un hombre adulto.
Let's act like grown-ups, and try to get through it without disgracing ourselves.
Si intentamos ser adultos y plantamos cara. Si intentamos no dar un espectáculo.
When you grown up, you'll realise that's what human beings do.
Cuando crezcas, te darás cuenta, que eso es lo que hacen los humanos.
A child could go round and round and round. It became a grown-up.
Un nino podia dar vueltas y vueltas... y se convertia en adulto.
No, we've grown weary explaining ourselves.
No, nos hemos cansado de dar explicaciones.
You're not so grown that I can't whup your behind.
No estás tan grande que no te puedo dar de nalgadas.
Soon he’ll be a grown-up tree and bear fruit.’
Pronto será un naranjo adulto y comenzará a dar naranjas.
The wisp of Holmes’s smoke had grown into steadily larger clouds.
La voluta de humo de Holmes había ido aumentado hasta dar lugar a nubéculas más grandes y uniformes.
He had learned early to adjust to the grown-ups around him and not cause any trouble.
A su edad, había aprendido ya a amoldarse a los adultos que tenía a su alrededor y a no dar problemas.
Better to avoid the appearance of knowing anything about the topic. "Slayed a full-grown dragon?"
Sería mejor no dar muestras de saber nada del tema en absoluto. —¿Que mató a un dragón adulto?
And Agnes has grown up and married and died in childbirth, or of blood poisoning, or cholera, or pneumonia.
Y Agnes ha crecido y se ha casado y murió al dar a luz, o de gangrena, o de cólera, o neumonía.
Her unborn baby had started kicking so violently that she had grown ill with panic.
El niño había empezado a dar tales patadas que se había puesto mala de pánico.
When the tree had grown for many years, it started to yield apples. A lot of apples.
Cuando el árbol llevaba unos cuantos años creciendo, empezó a dar manzanas. Muchas manzanas.
‘Yes. Even Sister Agnes says he’s grown into the role. Even Lobsang.’ Joshua grunted.
—Sí. Hasta la hermana Agnes dice que ha acabado por dar la talla. Hasta Lobsang. Joshua gruñó.
But when she had issued instructions to this effect some months earlier, Caesar had grown angry and forbidden it.
Pero cuando ella se había decidido a dar instrucciones a ese respecto unos meses antes, César se había enfadado y lo había prohibido.
Billings. He had grown fatter than ever, and Mrs. Billings was already nodding, bless her heart.
Él estaba más gordo que nunca, y la señora Billings ya empezaba a dar cabezadas, bendita ella.
Pope John Paul II wrote a "Letter to Children," in 1994, which highlights how all children are "role models" for grown-ups, who are urged to embrace the Gospel message by becoming "simple like children full of trust, rich in goodness, and pure."
El Papa Juan Pablo II escribió en 1994 una "Carta a los niños", en que pone de relieve cómo todos los niños son "modelos" para los adultos, a quienes insta a abrazar el mensaje del Evangelio de volverse "sencillos como los niños [que] están llenos de confianza y son ricos en bondad y puros".
Part of being a grown-up, I suppose.
Uno de los problemas de volverse adulto, supongo.
They may have grown into, or something like, human beings.
Han podido, incluso, volverse seres humanos, o algo parecido.
They ought to have grown wild by now, but they are more beautiful than any rose in a tended garden.
Deberían volverse salvajes y sin embargo son más hermosas que las de los jardines bien cuidados.
His face had lost its comic roundness and grown harsh and dark, as it had when her father had taken her away from him at Opake.
—Su rostro había perdido esa divertida redondez para volverse afilado y oscuro, como cuando el señor Spragg se la había llevado de Opake.
His case had just grown immeasurably more difficult, but maybe that was offset by the fact that his relationship with his client had gotten easier. “Yeah,” Jordan said.
El caso acababa de volverse mucho más complicado, pero quizá eso se compensara con el hecho de que la relación con su cliente se había vuelto mucho más fácil. —Sí —dijo Jordan—.
If Bart were a grown man, if he was really what his body seemed, she could turn and give Paul to him and rest her head upon his shoulder.
Si Bart fuese un hombre adulto, si fuera en realidad lo que parecía su cuerpo, podría volverse, entregarle a Paul y descansar la cabeza en su hombro.
If you could get through those early years without losing your cool or blowing your top, you might be able to deal with grown-up crime.
Si una podía superar esos primeros años de la vida de un niño sin perder la calma ni volverse loca, posiblemente sería capaz de afrontar la delincuencia de personas mayores.
Having grown up among Miss Avocet’s ymbrynes-in-training, they knew more about our unique art than most peculiar males—just enough, I’m afraid, to be dangerous.
Al haber crecido entre las pupilas ymbrynes de Miss Avocet, sabían más sobre nuestro don excepcional que la mayoría de varones peculiares; justo lo suficiente, me temo, para volverse peligrosos.
Vietcong and even stray NVA regulars marauded in the Sa Dec area, the Americans and ARVN had grown ruthless and undiscriminating in the pursuit, supplies weren’t getting to the Bao Dai Orphanage, soon it would all be impossible.
El Vietcong y hasta soldados perdidos del Ejército del Norte merodeaban por la zona de Sa Dec, los americanos y el Ejército Republicano se habían vuelto implacables y perseguían sin hacer distinciones, no estaban llegando suministros al Orfanato de Bao Dai y pronto todo iba a volverse imposible.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test