Translation examples
This trend should not make countries complacent as international prices could fall and subsidies could increase.
Esa tendencia no debía llevar a los países a la complacencia, pues los precios internacionales podían desplomarse y las subvenciones podían aumentar a su vez.
And Argentina, in this sense, was somewhat of a guinea pig for the policies of the 1990s, when it was held up as a model pupil while it was in reality ratcheting up unsustainable levels of debt, producing neither goods nor services, and actually experiencing a fall in job-creation, finally collapsing in 2001 in a financial crisis very similar to that which shook the world in the third quarter of 2008.
Y la Argentina en este sentido ha sido un poco conejillo de indias de lo que fueron las políticas de la década de los años 1990, donde fue exhibida como una alumna ejemplar mientras llegaba a niveles de endeudamiento insoportables, mientras no producía bienes y servicios y realmente caía el nivel de generación de empleos, para finalmente desplomarse en el año 2001 en una crisis muy parecida, de carácter financiero, a la que sacudió al mundo en el tercer trimestre del año 2008.
The transition economies in particular experienced dramatic falls in the wage share in the wake of the collapse of the socialist central planning regime in the early 1990s.
En particular las economías en transición vieron desplomarse la parte proporcional de los salarios tras el colapso del régimen socialista de planificación centralizada en los primeros años noventa.
Falling down in the street.”
Desplomarse por la calle.
Then he falls back.
Pero vuelve a desplomarse.
There was also the danger of falling.
También existía el peligro de desplomarse.
'The sky's going to fall.
—El cielo va a desplomarse.
The roof began to fall in.
El tejado comenzó a desplomarse.
It seemed she would fall to the floor.
Tuve la impresión de que iba a desplomarse.
She falls back against the pillows.
Vuelve a desplomarse en las almohadas.
Is the sun falling on us?
¿Va a desplomarse el sol sobre nuestras cabezas?
verb
would effectively address growing international income disparities among and within countries and the risk that some countries and groups might fall deeper into poverty and exclusion.
sería una manera eficaz de abordar las crecientes disparidades internacionales en materia de ingresos entre países y dentro de éstos y el riesgo de que algunos países y grupos pudieran hundirse cada vez más en la pobreza y la exclusión.
The current alternative to poverty is either to take refuge in religion or to fall into crime.
Su opción alternativa frente a la miseria se reduce, o bien a refugiarse en la religión o bien a hundirse en la delincuencia.
Unless they can rely on the support of family members or return home, they are at high risk of falling into poverty.
A menos que puedan contar con el apoyo de familiares o volver a su país, corren grave peligro de hundirse en la pobreza.
It was imposing a double standard to deal with human rights questions at the international level: on the one hand, whole societies were condemned to fall deeper into poverty and underdevelopment on the pretext that certain civil and political rights took precedence while, on the other hand, the sovereign right of nations to struggle to achieve levels of economic, social and cultural development was denied.
Se está aplicando una ley para unos y otra para otros al tratar las cuestiones relativas a los derechos humanos en el plano internacional: por una parte, se condena a sociedades enteras a hundirse aún más en la pobreza y el subdesarrollo so pretexto de que ciertos derechos civiles y políticos son prioritarios, al tiempo que, por otra parte, se niega el derecho soberano de las naciones a luchar por lograr niveles de desarrollo económico, social y cultural.
A period of political instability and economic decline followed, with the fall of bauxite prices on the international market, the suspension of Dutch development aid after the killing of 15 critics of the regime, and activities of an armed Bushnegro resistance movement against the regime.
Siguió un período de inestabilidad política y de decadencia económica al hundirse los precios de la bauxita en el mercado internacional, suspender los holandeses la asistencia para el desarrollo después del asesinato de 15 personas que criticaban el régimen e iniciarse las actividades de un movimiento de resistencia de los bosquinegros contra el régimen.
She was going to sink and fall and sink and fall, and it was going to go on until she drowned.
Iba a hundirse y caer, hundirse y caer, una y otra vez hasta que se ahogara.
Let it go down, sink, fall away.
Déjalo caer, hundirse;
It'd be terrible if he started to fall apart."
Sería terrible que ahora empezara a hundirse.
but it moved only to fall back again.
no se movió, o si se movió fue para volver a hundirse.
He will go far before his fall, she thought.
«Llegará lejos antes de hundirse», pensó.
It felt more like sinking through honey than falling.
Se sentía más como hundirse en miel que como caer.
If he does not, he will simply fall back into her.
Si no lo consigue, sencillamente volverá a hundirse en ella.
The roof began falling in, and he drew back.
El techo empezó a hundirse y él se echó hacia atrás.
Frightened of falling asleep, scared to lie awake.
Tiene miedo de hundirse en el sueño, miedo a quedarse despierto.
It’s. too… late… she thought as she felt herself fall into darkness.
Es... demasiado... tarde... pensó antes de hundirse en la oscuridad.
It has been suggested by China that use in the petroleum industry and for nano-material processing might also fall into these categories.
China ha indicado que el uso en la industria petrolífera y en el procesamiento de nanomateriales podría encontrarse en estas categorías
They could fall prey to trafficking, sexual exploitation or social slavery.
Pueden llegar a ser víctimas de los traficantes, sufrir abusos sexuales o encontrarse en una situación de esclavitud social.
15. More than four years have passed since the fall of Saddam Hussein's regime, when access was apparently gained to all areas where the seized documents could possibly be located.
Han pasado más de cuatro años desde la caída del régimen de Saddam Hussein y aparentemente se ha tenido acceso a todos los lugares en que podrían encontrarse los documentos incautados.
Data from other subregions seem to fall within the aforementioned reported global averages.
Los datos de otras subregiones parecen encontrarse en torno a los promedios mundiales mencionados anteriormente.
It creates a legal framework for preventing children from falling into special circumstances, providing timely interventions for settlement or lightening special circumstances; supporting children in special circumstances to recover, reintegrate into families, communities and to have appropriate conditions for development; prevention and handling the behaviours, which place children at risk of falling into special circumstances.
La ley establece un marco jurídico para prevenir que los niños lleguen a encontrarse en circunstancias especiales, mediante intervenciones oportunas encaminadas a resolverlas o paliarlas; para apoyar a los niños que se hallen en esas circunstancias a recuperarse, reintegrarse en sus familias o comunidades, y tener las condiciones adecuadas para el desarrollo; así como para prevenir y tratar los comportamientos que hacen que los niños corran el riesgo de encontrarse en circunstancias especiales.
Otherwise, countries and populations may easily fall back into conflict.
En caso contrario, los países y las poblaciones pueden fácilmente volver a encontrarse en situación de conflicto.
It was observed that some data and information requested by the guidelines might fall outside the human rights field, and reservations were expressed regarding the term "indicators".
Se observó que algunos de los datos y parte de la información solicitada en las directrices podía encontrarse fuera del ámbito de los derechos humanos y se expresaron algunas reservas en cuanto al término "indicadores".
According to the information received, they were not given personal security coverage because that possibility did not fall within the pertinent legal provisions.
Según las informaciones recibidas, no se les otorgó servicio de seguridad personal por no encontrarse al alcance de los dispositivos legales pertinentes.
For a country to be designated as falling into a given category for the specific series, the majority of data points have to be in that category.
Para que un país sea designado como perteneciente a determinada categoría para los indicadores concretos, la mayoría de los puntos de datos deben encontrarse en esa categoría.
here, the passengers begin to fall ill.
Ahí los pasajeros empiezan a encontrarse mal.
              Since the Alphard was in free fall, demonstration of the point was easy enough.
Al encontrarse el Alphard ingrávido fue bastante sencillo demostrar ese punto.
However short it may fall of these ideals, a fresh direction is set.
Por lejos que pueda encontrarse de estos ideales, se fija un nuevo rumbo.
The world could be falling apart, and yet children were children;
El mundo podía encontrarse al borde de la destrucción, pero los niños seguían siendo niños.
The Achaeans continued to fall back but shortly found themselves in a deep, narrowing gully.
Los aqueos retrocedieron otra vez, pero no tardaron en encontrarse en un desfiladero estrecho y profundo.
Only to meet its original—a falling leaf—as the surface changed from glass to mirror.
Y fue a encontrarse con su original —una hoja caída— mientras la superficie cambiaba de cristal a espejo.
She began to feel ill again. "Think of the water falling," he commanded softly.
La joven comenzó a encontrarse mal de nuevo. —Piense en el agua al caer —le ordenó él con suavidad.
Until Margaret had learnt the times of their ingress and egress, she was very unfortunate in constantly falling in with them.
Margaret tuvo la mala suerte de encontrarse siempre con ellos hasta que se enteró de los horarios de sus entradas y salidas.
Anne Neville must be wondering if she is rising to be queen or falling among the damned.
Ana Neville debe de estar preguntándose si de mayor va a ser reina o va a encontrarse entre los condenados.
verb
If there’s anybody who wants to come along for the ride, just fall in behind me.
Si hay alguno que quiera unirse al paseo puede juntarse detrás de mí.
They fall to the grass, still hugging, and their laughter stops as their wet mouths come together.
Los dos se caen sobre la hierba, todavía abrazados, y sus risas se detienen al juntarse sus bocas mojadas.
In those days when it still seemed Barry might resume making music, might fall in with that crowd of funk superheroes.
En aquella época en la que todavía parecía que Barry podría volver a hacer música y juntarse con aquella panda de superhéroes del funk.
The last sound Feisal heard before he sank into feverridden, insane dreams, was the hollow booming of the great doors coming together, the crashing fall of the iron bar across them.
El último sonido que oyó Feisal antes de sumirse en una maraña de enfebrecidos y delirantes sueños, fue el hueco resonar de las grandes puertas al juntarse y el estrépito metálico de la barra de hierro al caer a través de ellas.
Some two hours and five hundred meters later they had crossed enough of the Chaos to be able to see the far end of the cave where the roof sloped down to join the tangle of jagged young fall stone.
Unas dos horas después, y quinientos metros más adelante, habían cruzado suficiente parte de «El caos» para poder ver el final de la cueva en donde el techo se inclinaba para juntarse con la confusión de jóvenes rocas dentadas caídas recientemente.
Now the rainbow faded and the balls of light reunited and merged; they had formed a great shimmering shamrock, which rose up into the sky and began to soar over the stands. Something like golden rain seemed to be falling from it - "Excellent!"
A continuación se desvaneció el arco iris, y las dos bolas de luz volvieron a juntarse y se abrieron: formaron un trébol enorme y reluciente que se levantó en el aire y empezó a elevarse sobre las tribunas. De él caía algo que parecía una lluvia de oro. –¡Maravilloso!
Mrs. Costello curled herself against the racket her lungs were making, against the struggle to breathe, bringing her good leg up to her middle, bowing her head down as if to meet it. And then her coughing changed register again, falling off, suddenly subsiding.
La señora Costello se encrespó contra el estrépito que hacían sus pulmones, contra la lucha por respirar, levantando la pierna buena hasta la cintura, bajando la cabeza como para juntarse con ella, y después la tos volvió a cambiar de registro, disminuyó y de repente se calmó.
He felt searing pain lash at his chest, and he heard the shocking declaration of three explosions and then he was falling, and he felt very warm, and he also felt very ridiculous because his legs simply would not hold him up, how silly, how very silly, and his chest was on fire, and the sky was tilting to meet the earth, and then his face struck the ground.
Sintió un dolor lacerante en el pecho y oyó el alarmante discurso de tres detonaciones, y luego se vio cayendo, y sintió mucho calor, y se sintió también ridículo porque las piernas no eran capaces de sostenerle («qué tontería, qué grandísima tontería»); le ardía el pecho, y el cielo se inclinaba para juntarse con la tierra, y entonces cayó de bruces contra el suelo.
The left hemisphere of her brain crashed in a storm of electrical impulses, her right leg jerking a dozen savage epileptic kicks before falling into a rigid clonus, the claws flexing open, the tendons popping from the bones. Her jaws opened and snapped shut, opened wide and locked in that position, fiercely agape. A shudder traveled the length of her tail, vibrating it against the ground until only the tip trembled-and then all neural activity ceased.
El hemisferio izquierdo de su cerebro naufragó en una vorágine de impulsos eléctricos, agitando su pierna derecha con una docena de patadas epilépticas, salvajes, que acabaron en un clono. Sus garras se abrieron al máximo. Los tendones saltaron de sus huesos. Las mandíbulas se separaron, volvieron a juntarse y se abrieron de nuevo en un feroz mordisco, ya definitivo. Un temblor recorrió toda su cola, haciéndola vibrar contra el
The draft treaty would in that case almost certainly not be ready for signature on time and might even fall apart.
En tal caso, el proyecto de tratado no estaría, casi seguramente, listo para la firma en tiempo oportuno y podría incluso desmoronarse.
Christians [...] must demonstrate that when the dignity of the human person with all that it implies is given first place, the barriers created by injustice will begin to fall".
Los cristianos [...] deben demostrar que si colocan en primer lugar la dignidad de la persona humana, con todas sus exigencias, empezarán a desmoronarse los obstáculos que opone la injusticia".
Booth was beginning to fall apart.
Booth estaba comenzando a desmoronarse.
She would not fall apart in public.
No iba a desmoronarse en público.
She couldn’t fall apart yet.
No podía desmoronarse todavía.
Everything inside him seemed to fall.
En su interior, todo pareció desmoronarse.
The entire glass seemed to fall away.
El cristal pareció desmoronarse.
Then the building started to fall apart.
Luego el edificio comenzó a desmoronarse.
And that was when the investigation started to fall apart.
Ahí empezó a desmoronarse la investigación.
It too began to fall apart almost at once.
Pero también empezó a desmoronarse casi enseguida.
331. Furthermore, as the provisions of the Convention fall in part within the jurisdiction of the European Union, member States no longer have the right to accede to it unilaterally.
331. Por otra parte, como las disposiciones de la Convención corresponden en parte a la competencia de la Unión Europea, los Estados miembros no tienen derecho de adherirse a ella unilateralmente.
In the light of this provision of the Convention and the commitment to abolish the death penalty which the Russian Federation assumed when it became a member of the Council of Europe, and pursuant to its moratorium on this form of punishment, the Procurator-General's Office, when deciding on extradition cases involving offences which are not capital crimes under Russian law but which fall into this category under the law of the requesting State, seeks assurances from the latter that the person facing extradition will not subsequently be put to death.
78. Teniendo en cuenta esta disposición del Convenio y el compromiso de abolir la pena capital que contrajo la Federación de Rusia al adherirse al Consejo de Europa y en cumplimiento de su moratoria de esta forma de pena, la Fiscalía General, al decidir sobre las causas de extradición por delitos que no estén castigados con la pena capital con arreglo al derecho ruso, pero sí en el derecho del Estado solicitante, pedirá a este último garantías de que no se ejecutará a la persona objeto de la extradición.
Its action is mainly political and falls within the purview of article 3 (d) of Security Council resolution 1373 (2001) which calls upon all States to become parties as soon as possible to the relevant international conventions and protocols relating to terrorism.
Esas medidas tienen un carácter eminentemente político y se ajustan a lo previsto en el párrafo 3 d) de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, por el que se exhorta a todos los Estados a adherirse tan pronto como sea posible a los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo.
The Sudan called upon the nuclear-weapon States to give clear, direct and binding security assurances through an agreement complementary to the non-proliferation Treaty binding on all which would meet the concerns of the non-nuclear-weapon States that they would not fall victim to nuclear aggression by acceding to the non-proliferation Treaty.
El Sudán exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a dar garantías de seguridad claras, directas y de carácter obligatorio mediante un acuerdo complementario al Tratado de no proliferación con carácter vinculante para todos y que responda a las preocupaciones de los Estados no poseedores de armas nucleares de que no serán víctimas de agresión nuclear al adherirse al Tratado de no proliferación.
The EC only has the power to join treaties the subject matter of which falls within the competence accorded to it by its member States.
La CE sólo tiene potestad para adherirse a tratados cuya materia esté dentro de las competencias que sus Estados miembros le han otorgado.
69. In the light of this provision of the Convention and the commitment to abolish the death penalty which the Russian Federation assumed when it became a member of the Council of Europe, and pursuant to its moratorium on this form of punishment, the Russian Federation, when dealing with extradition cases involving offences which are not capital crimes under Russian law but which fall into this category under the law of the requesting State, seeks assurances from the latter that the person facing extradition will not subsequently be put to death.
69. Teniendo en cuenta esta disposición del Convenio y el compromiso de abolir la pena capital que contrajo la Federación de Rusia al adherirse al Consejo de Europa, así como su moratoria sobre esta pena, la Federación de Rusia al decidir sobre la extradición por delitos que no estén castigados con la pena capital con arreglo al derecho ruso, pero sí en el derecho del Estado solicitante, pedirá a éste último garantías de que no se ejecutara a la persona objeto de extradición.
49. A survey conducted in 2013 among United Nations resident coordinators by the Department of Economic and Social Affairs revealed that 92 out of 109 countries fall into one of the following categories: a "Delivering as one" pilot country, a self-starter, a Government requesting to join the "Delivering as one" initiative or a Government actively considering joining the "Delivering as one" initiative.
Una encuesta realizada en 2013 entre los coordinadores residentes de las Naciones Unidas por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales reveló que, de un total de 109 países, 92 países se encuadraban en una de las siguientes categorías: el país ha adoptado la iniciativa "Unidos en la acción" como país piloto o por iniciativa propia, el Gobierno solicita sumarse a la iniciativa "Unidos en la acción", o el Gobierno está estudiando activamente la posibilidad de adherirse a la iniciativa "Unidos en la acción".
Countries represented in the region broadly fall into three groups: the European Union member States and those seeking European Union membership in the Western Balkans, and Turkey; countries situated in the Western Commonwealth of Independent States and the Caucasus; and Central Asia, where absolute poverty is still widespread.
Los países representados en la región pueden dividirse en tres grupos: los Estados miembros de la Unión Europea y los países de los Balcanes Occidentales y Turquía que aspiran a adherirse a ella, los países situados en la parte occidental de la Comunidad de Estados Independientes y el Cáucaso, y los países de Asia Central, en los que la pobreza absoluta sigue estando muy extendida.
In response to questions about the anticipated time frame for Jordan's accession to the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, Jordan is pleased to report to the Committee that its Government signed the Convention on 16 November 2005, being convinced of the necessity of adopting every available means of preventing weapons of mass destruction, and particularly nuclear weapons, from falling into the hands of terrorists and non-State actors.
En cuanto a las aclaraciones solicitadas acerca del plazo previsto por Jordania para adherirse al Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, Jordania se complace en anunciar al Comité que su Gobierno firmó dicho Convenio el 16 de noviembre de 2005 por estar convencido de la necesidad de adoptar todos los medios oportunos para impedir que las armas de destrucción masiva y, en particular, las armas nucleares, caigan en manos de terroristas y de agentes que no dependen de ningún Estado.
55. The Republic of Iraq believes in human rights and in the protection of those rights and, in particular, in the protection of children. It is this belief that has motivated Iraq, after the changes that have taken place and after the fall of Saddam Hussein's regime, to adopt legislative and international policies that would make it an active member of the international human rights system, and to accede to international human rights instruments.
55. La República del Iraq cree firmemente en los derechos humanos y en su protección y, en particular, en la protección de los derechos del niños, lo que la ha impulsado, en el marco de los cambios que han tenido lugar después de la caída del régimen de Saddam Hussein, a adoptar políticas legislativas e internacionales encaminadas a hacer del Iraq un miembro activo del sistema internacional de derechos humanos, y a adherirse a los instrumentos internacionales de derechos humanos.
She tried not to think of the height and the deafening rumble of the falls, but to convince herself that the resin on her hands and feet would help her cling to the wet rock.
Trató de ignorar la altura y el rugido ensordecedor de la cascada, pensando que la resina en las manos y los pies ayudaba a adherirse a la roca mojada.
‘Petrificus Totalus!’ yelled Harry, struggling to cling on to the smooth, soaked surface of the island as he pointed his wand at the Inferius that had his arm: it released him, falling backwards into the water with a splash.
–¡Petrificus Totalus! – gritó Harry, luchando para adherirse a la empapada superficie lisa de la isla cuando él señaló con su varita mágica en el Inferius que tenía su brazo. Esto lo liberó, cayendo hacia atrás en el agua con un chapoteo;
Blindly, she felt for handholds in the rock wall at her side, making herself a gecko, a squirrel, a tree-frog, able to adhere to wet limestone and never fall back into the swooping, sucking dark.
A tientas buscó algún agarre en la pared de piedra que tenía a su lado, intentando transformarse en lagarto, en ardilla, en ranita de San Antonio, en cualquier animal con capacidad para adherirse a la piedra caliza mojada y no caer en el agujero negro que era aquel pozo.
- Fall in, guys. Bring it down.
A formar filas.
Just the ones who won't fall in line.
Solo los que no vayan a formar filas.
The Lares were the last ones to fall in.
Los lares fueron los últimos en formar filas.
Have your men ready to march.You can fall in at the rear of my column, where you belong.
–Preparad a vuestros hombres para la marcha. Podéis formar filas a la cola de mi columna, que es vuestro sitio.
When they were ready, hundreds of pentekoster officers roared their fifties to silence all along the vast squares, waiting to fall in behind one another.
Cuando estuvieron listos, centenares de oficiales de pentecónteros[1] dieron la orden de guardar silencio a sus vastos cuadros de cincuenta remeros cada uno, a la espera de formar filas unos tras otros.
The noise of the trumpets resounded throughout the camp and the men, many of them already drunk or half naked in the tents with prostitutes, scrambled to their feet, put on their armour, took up their spears and hurried to fall in because the noise of the trumpets was as urgent as the voice of the King himself shouting into the night.
En el campamento se oyó el resonar de las trompas y los hombres, en parte ya ebrios o semidesnudos, acompañados de prostitutas en sus tiendas, se volvieron a poner en pie, se equiparon con la armadura, empuñaron la lanza y fueron, lo más deprisa posible, a formar filas porque el toque de las trompas era como la voz del rey que gritaba en medio de la noche.
It does not mean falling in line.
No significan alinearse.
Events had indeed started to fall into place.
Efectivamente, los acontecimientos empezaban a alinearse.
Scientists fall in line with the dominant power structure. They have to, because the power structure pays the bills.
Los científicos no hacen sino alinearse con las instancias de poder dominantes. Y no les queda otra alternativa, porque esas instancias son las que pagan las facturas.
We checked our weapons again and moved out to the company street and stepped softly over the dirt lest we ruin the mirror shine on our shoes. “Fall in and dress down the ranks!”
Revisamos de nuevo nuestras armas y salimos a la calle de la compañía, pisando con cuidado para no echar a perder el brillo de espejo de nuestras botas. —¡Alinearse!
verb
After four days of intensive discussions in New York, it was agreed, on 13 February 2004, that the two sides would begin negotiating in good faith on the basis of the Secretary General's Plan seeking to agree on changes that fall within the parameters of the Plan with a view to achieving a comprehensive settlement of the Cyprus problem before 1 May 2004.
Después de cuatro días de intensas conversaciones en Nueva York, el 13 de febrero de 2004 se acordó que ambas partes iniciarían negociaciones de buena fe sobre la base del plan del Secretario General con miras a convenir en la introducción de cambios que entraran dentro de los parámetros del Plan con el fin de hallar una solución general al problema de Chipre antes del 1º de mayo de 2004.
If, however, we remain gridlocked on the agenda items that have in the past been the focus of attention in the Conference on Disarmament, we should explore whether consensus exists to take up other items where progress might be possible. Could we not agree, for example, that the dangers posed by the prospect of terrorists getting access to weapons of mass destruction deserve to be addressed seriously? Would it not be possible to agree on restrictions on the export of all non-self-destructing landmines that have caused untold civilian suffering on virtually every continent? Or will ideas like these also fall victim to the hostage-taking that has come to characterize work at the Conference on Disarmament?
En cambio, si permanecemos encallados en los temas del programa que ya han sido objeto de atención de la Conferencia de Desarme, debemos examinar si hay consenso para abordar otros temas en los que el progreso sería posible. ¿No podríamos convenir, por ejemplo, en que los peligros que plantea la posibilidad de que los terroristas accedan a armas de destrucción masiva merecen ser tratados seriamente? ¿No sería posible acordar restricciones a la exportación de todas las minas terrestres sin dispositivos de autodestrucción que han causado incalculables sufrimientos a la población civil de prácticamente todos los continentes? ¿O también estas ideas serán víctimas de la toma de rehenes que ha caracterizado la labor de la Conferencia de Desarme?
Whereas contingency was calculated at 10 per cent on signed guaranteed maximum prices and 20 per cent on unsigned guaranteed maximum prices in the fall of 2009, some modifications were made that reflect the more advanced status of the project as well as the recommendations by the Board of Auditors (A/64/5 (Vol. V)). Currently, the contingency budget is calculated as:
Aunque se calculó que los imprevistos serían un 10% del total de los precios máximos garantizados convenidos y un 20% de los precios máximos garantizados sin convenir en otoño de 2009, se realizaron algunas modificaciones que reflejan el estado más avanzado del proyecto, al igual que las recomendaciones de la Junta de Auditores (A/64/5 (Vol.V)). En la actualidad, el presupuesto para gastos imprevistos se calcula como se indica a continuación:
Unless otherwise agreed by the parties, any communication, declaration, demand, notice or request that the parties are required to make or may wish to make in connection with a [transaction] [contract] falling within the scope of this Convention may be expressed by means of data messages [or other actions communicated electronically in a manner that is intended to express the offer or acceptance of the offer].
De no convenir otra cosa las partes, toda comunicación, declaración, demanda, notificación o solicitud que deban o deseen hacer las partes en relación con [una transacción comprendida] [un contrato comprendido] en el alcance de la presente Convención podrá expresarse por medio de mensajes de datos [o de otros actos comunicados electrónicamente de forma que tenga por objeto expresar la oferta o la aceptación de la oferta].
Fourthly, the permanent five could agree by voluntary declarations to limit the scope of the application of their veto right to items falling under Chapter VII of the Charter, with the understanding or the agreement that the right of veto should continue to be reviewed.
En cuarto término, los cinco miembros permanentes, mediante declaraciones voluntarias, podrían convenir en limitar el alcance de la aplicación de su derecho de veto a temas comprendidos en el Capítulo VII de la Carta, en el entendimiento o acuerdo de que el derecho de veto continuaría siendo revisado.
Clear delineations of the roles and responsibilities of each duty bearer must be explicitly agreed in codes of conduct, memoranda, protocols or manuals to avoid children falling into gaps between services, and inefficient, potentially harmful, duplication when the limits of roles and responsibilities are not clear.
Hay que convenir de manera explícita en las funciones y responsabilidades de cada instancia de protección, claramente definidas en códigos de conducta, memorandos, protocolos o manuales para evitar que los niños queden atrapados en lagunas entre los servicios y que se produzcan duplicaciones ineficientes y potencialmente perjudiciales cuando dichas funciones y responsabilidades no están claramente delimitadas.
The changes fall into three categories: First, all the references to 'agreement' and 'agree' should become 'MOU' and 'understand'; second, 'shall' should become 'will'; and third 'entry into force' should become 'entry into operation'.
Los cambios corresponden a tres categorías: primero, donde dice "acuerdo" y "convenir" debería decir "memorando de entendimiento" y "quedar entendido"; segundo, en inglés la palabra "shall" debería ser "will"; y tercero, donde dice "entrada en vigor" debería decir "entrada en funciones".
He was wary of “groupthink”-of the tendency of groups to fall into step, to agree on a unitary interpretation where the evidence itself was equivocal, open textured, ambiguous.
Estaba cansado del «pensamiento único», la tendencia de algunos grupos a coincidir en sus criterios, a convenir en una interpretación unitaria cuando las pruebas eran equívocas, ambiguas.
Might we not agree that Gibreel, for all his stage-name and performances; and in spite of born-again slogans, new beginnings, metamorphoses; – has wished to remain, to a large degree, continuous– that is, joined to and arising from his past; – that he chose neither near-fatal illness nor transmuting fall;
¿No podríamos convenir en que Gibreel, a pesar de su nombre artístico y sus interpretaciones, y a pesar de sus slogans sobre el renacimiento, el nuevo comienzo, la metamorfosis, ha deseado permanecer, en gran medida, coherente, es decir, unido a su pasado y derivado de él; que él no eligió ni su casi fatal enfermedad ni la caída de efecto transmutador;
verb
The peace-loving people of Afghanistan and its partners in the war against terrorism were determined to overcome those challenges and resolved to prevent the country from falling back into anarchy under the rule of terrorists.
El pueblo afgano, un pueblo amante de la paz, y sus asociados en la guerra contra el terrorismo están resueltos a vencer esos obstáculos e impedir que el país regrese a un estado de anarquía controlado por los terroristas.
33. The Working Group regrets that it has not had the benefit of a Government's explanation as to whether the two journalists were charged after the expiry of the general maximum period of four months of detention on remand, or whether crime in terms of article 281 of the Penal Code falls within the category of national security offences, which would allow for a further extension of the pretrial detention period in terms of Vietnamese law, as the source informed.
33. El Grupo de Trabajo lamenta que el Gobierno no haya explicado si se acusó a los dos periodistas después de vencer el plazo máximo general de cuatro meses de prisión preventiva o si el delito se enmarcaba, en términos del artículo 281 del Código Penal, en la categoría de delitos contra la seguridad nacional, lo que permitiría una nueva prórroga del período de prisión preventiva con arreglo al derecho vietnamita, como informó la fuente.
Paris Club creditors have committed to providing further debt relief, namely, reducing by an additional 50 per cent the debt service falling due, once the country reaches the decision point under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative.
Estos acreedores se han comprometido a otorgar alivio de la deuda complementario, a saber, una reducción adicional del 50% del servicio de la deuda por vencer, una vez que el país alcance el punto de decisión previsto en la Iniciativa.
With me in your grasp, Drizzt Do'Urden will fall.
Armado conmigo, vencerás a Drizzt Do'Urden.
“Virginia told us not to fall for the weakness of weapons.”
—Virginia nos enseñó a no dejarnos vencer por la debilidad de las armas.
the contents of the spoon would fail to overcome the Moon's attraction and they would fall back into my eye.
la cucharada no conseguía vencer la atracción lunar y me caía en un ojo.
“She’s not going to fall for your divide-and-conquertechnique,” Strathmore said, moving closer. “Let hergo.”
—Ella no se va a dejar engañar por su táctica de divide y vencerás —dijo Strathmore más cerca—.
They don’t fall there. Because if they allowed all the high officers to die, they’d never win!
Allí no muere nadie, porque están todos los jefes de más alta graduación y si los mataran no se podría vencer.
Either we’d succeed and regain control of the Palace, or we’d fail and fall into the clutches of the Domain.
Nuestras únicas opciones eran vencer y recobrar el control del palacio o caer bajo las garras del Dominio.
If even the Death Star could fall, there’s nothing the Empire has that we can’t take down.”
Pero velo desde este lado: si la Estrella de la Muerte pudo ser destruida, no hay nada en el Imperio que no podamos vencer.
Mother Scaer let her head fall on one side, blue eyes narrowed. “You will never win.
La madre Scaer dejó caer la cabeza a un lado y entrecerró sus ojos azules. —Nunca vencerás.
“Slim” Langueduc, who would beat Yale this fall, if only he could master a poor fifty per cent;
«Slim» Langueduc, que podría vencer a Yale aquel otoño con que sólo aprobara la mitad del curso;
verb
15. In addressing the needs of the Department of Peacekeeping Operations, for those gratis personnel whose individual agreements are due to expire, depending upon the need for the retention of such personnel, it is intended to extend or replace, for specific periods, only those gratis personnel performing functions that fall under paragraph 4 (a) of resolution 51/243.
Para tener en cuenta las necesidades del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en el caso del personal proporcionado gratuitamente cuyos contratos individuales deben expirar, y dependiendo de la necesidad de mantener este personal, se tiene intención de prorrogar o sustituir por períodos concretos únicamente al personal proporcionado gratuitamente que desempeña funciones que correspondan al apartado a) del párrafo 4 de la resolución 51/243.
I could hear him panting close to me and I avoided turning my eyes his way for fear of seeing him fall down and expire in the act of putting forth his strength—for what?
oyéndolo jadear a mi lado, evitaba volver los ojos en su dirección, por temor a verlo caer y expirar en su supremo esfuerzo… ¿Por qué?
verb
In the scramble to sell, the old and the poor fall by the wayside.
En el afán por vender, se margina a las personas de edad y a los pobres.
If a family member falls seriously ill, the family is constrained to sell the household property and take on debts they often cannot repay.
Si un miembro de la familia cae gravemente enfermo, la familia se ve obligada a vender sus bienes y adquiere deudas que a menudo no puede pagar.
In the fall of 2001, a suitable property was identified in the vicinity of United Nations Headquarters. Negotiations to acquire the building failed, however, because the owners ultimately decided to sell individual floors of office space under a condominium offering plan.
En otoño de 2001 se seleccionó una propiedad conveniente cerca de la Sede de las Naciones Unidas; sin embargo, las negociaciones para adquirir el edificio fracasaron porque los propietarios decidieron finalmente vender los pisos de espacio de oficinas por separado en régimen de condominio.
He asserted that he could not redeem his shares during Iraq's invasion and occupation of Kuwait even though their value was falling.
Afirmó que no podía vender sus acciones durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq aunque su valor decrecía.
Any reduction in the capacity of the miners to produce and sell gold would put large numbers of them and their dependants at risk, with the exception of those able to fall back on alternative sources of livelihood, agriculture in particular.
Si los mineros vieran reducida su capacidad de producir y vender oro, estaría en peligro la subsistencia de muchos de ellos y de sus familiares, a excepción de quienes tuvieran la posibilidad de recurrir a medios de subsistencia alternativos, en particular la agricultura.
14. Once a political decision has been taken on a sale, it should be carried out quickly since the longer the delay the greater is the risk that the assets will deteriorate or that the price will fall.
14. Una vez tomada la decisión política de vender, la venta debe efectuarse rápidamente dado que cuanto más se demore más peligro habrá de que los activos se deterioren o de que baje el precio.
This will result in buying after prices rise and selling after prices fall, independent of any changes in fundamentals.
Ello se traducirá en comprar después de que suban los precios y en vender después de que estos hayan bajado, independiente de los cambios de las variables fundamentales.
Exporters have been unable to sell some of their stock owing to falling international prices.
Los exportadores no han podido vender parte de sus existencias debido al descenso de los precios internacionales.
Sell people things they don't need make women who don't know you fall in love with you.
Vender a la gente cosas que no necesita... Haces que se enamoren de ti mujeres que ni te conocen.
We traded there every fall at the Harvest Fair.
—Íbamos a vender allí nuestras mercancías todos los otoños, en la Feria de la Cosecha.
in fall there would be hundreds wanting to sell the produce from their tiny private plots.
en otoño habría cientos, a la espera de vender la producción de sus pequeñas parcelas privadas.
The trick was how to sell the information without falling foul of the Battering Rams.
El secreto residía en cómo vender la noticia sin caer en desgracia con los Carneros Rampantes;
They were also afraid that the value of their property would fall in value with the recession so they were very anxious to sell.
Tenían tanto miedo de que el valor de su propiedad se depreciara con la recesión que estaban muy ansiosos por vender.
Rubin's risk was, therefore, that the bond market would fall before he had a chance to sell the POs.
Por lo tanto, el riesgo de Rubin era que el mercado de bonos bajara antes de que él hubiera tenido ocasión de vender los PO.
“If you are going to be gone until next fall, I shall sell Rose,” he announced gruffly. “But why?
—Si vas a estar fuera hasta el próximo otoño, venderé a Rose —anunció con brusquedad. —Pero ¿por qué?
Perfume cards falling out, and full-page naked women coming out of nowhere to sell you make-up.
Caerán bolsitas de perfume, y mujeres desnudas a toda página surgirán de la nada para venderos maquillaje.
People in other lands who relied on purchasing those crops in trade would fall on hard times, too, because they, in turn, then couldn’t sell their goods.
También serían malos tiempos para los países que les compran las cosechas y les venden otros alimentos, pues no tendrían a quien vender.
They had stopped selling Biafran-made petrol since the talk of Umuahia's fall began, so that people would not panic.
Cuando se empezó a hablar de la caída de Umuahia, habían dejado de vender la gasolina fabricada en Biafra, para que la población no se entregara al pánico.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test