Translation examples
verb
Estudiar la posibilidad de adherirse al Estatuto de Roma (Uruguay);
Consider adhering to the Rome Statute (Uruguay);
Nadie está obligado a adherirse a una asociación.
No one shall be obliged to adhere to an association.
Esas garantías deben ser una de las ventajas de adherirse al TNP.
Such assurances should be one of the benefits of adhering to the NPT.
Todos los Estados tienen el deber de adherirse a los convenios internacionales en esta esfera.
All States have a duty to adhere to the international conventions in this field.
Los Estados también deberán adherirse a los principios contenidos en:
11. States should also adhere to the principles contained in the following:
Los Estados tienen el derecho de adherirse o no adherirse a ese tratado.
States have the right to adhere to or not to adhere to that treaty.
Es necesario adherirse a los tratados y cumplir sus disposiciones.
Treaties must be observed and adhered to.
4. Adherirse al Estatuto de Roma (Brasil);
4. Adhere to the Rome Statute (Brazil);
Suecia no considera por el momento la posibilidad de adherirse a dicha Convención.
Sweden is not presently considering adhering to the Convention.
Y la gente necesita adherirse a ellas.
And people need to adhere to them.
El adhesivo tuvo mucho tiempo para adherirse.
The adhesive has had ample time to adhere.
Lo hace adherirse en capas finas como el carbón en polvo...
It does adhere in fine layers like powdered charcoal...
Una tragedia como esta alivia a uno a adherirse a las normas sociales estándares.
A tragedy like this relieves one of adhering to the standard social conventions.
Esté listo para adherirse a ellos.
Be clever to adhere to them.
Creo que es más seguro adherirse a los porcentajes.
I find it is safer to adhere to the percentages.
Al igual que yo deben adherirse a dos principios sencillos.
I must as you to adhere to two simple principles.
Las tres víctimas tenido partículas metálicas idénticas adherirse a la ropa.
All three victims had identical metal particles adhering to their clothes.
No tendrían que adherirse a ello, claro.
You don't have to adhere to any of this.
Le sugiero que los chicos comienzan adherirse a las reglas.
I suggest you boys begin adhering to the rules.
El polvo tiene que adherirse.
The dust must adhere.
-Todos ellos deben adherirse a nuestras políticas.
“They all must adhere to our policies.”
A los autoadhesivos pueden adherirse células de piel.
Sloughed-off skin cells can adhere to self-sticking adhesives.
En vez de adherirse a esta honorable costumbre, Motus se tiró a por mi corazón.
Instead of adhering to this honorable custom, Motus lunged for my heart.
La argamasa se congelaba antes de adherirse y sus dedos eran como palotes torpes.
His mortar froze before it adhered, and his fingers were like clumsy sticks.
Mira tú, uno que no necesita seminarios de gestión para adherirse a los valores.
Now there’s someone who doesn’t need management seminars to learn about adhering to values.
Si uno de los amigos de Cameron se interpone, la munición estallará en sus cuerpos al adherirse.
If one of Ackerson’s friends gets in the way, the ammo will adhere and explode on contact.
Todo ciudadano de la Liga debe adherirse a estas normas, y quedará sujeto a los siguientes castigos:
Every League citizen shall adhere to these rules, and be bound by these punishments:
6º, Después vienen a adherirse y asociarse con hombres carnales, licenciosos y livianos.
Then they begin to adhere to, and associate themselves with, carnal, loose, and wanton men.
verb
Esto ayudará a ONU-Hábitat a lograr excelencia en la gestión, a perfilar los componentes estratégicos e institucionales del Plan y a adherirse a su programa de trabajo.
It will help UN-Habitat to achieve management excellence, to fine-tune both the strategic and institutional components of the Plan, and to stick to its work programme.
14. Además, China cree que únicamente un enfoque amplio y equilibrado, que conduzca a una convergencia de las posiciones de los diferentes países, podrá facilitar la realización de todos los objetivos del Tratado sobre la no proliferación (TNP); que las Partes deben adherirse rigurosamente al documento final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del TNP y que es inaceptable una interpretación ampliada de sus requisitos.
In addition, China believed that only a comprehensive and balanced approach, conducive to the convergence of the positions held by different countries, could facilitate realization of all the objectives of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT); that parties should stick strictly to the final document of the 2000 NPT Review Conference and that expanded interpretation of its requirements was not acceptable.
La República de Corea está dispuesta a adherirse a la aplicación de todos los acuerdos previos entre el Norte y el Sur.
The Republic of Korea stands ready to stick to implementing all the previous agreements between North and South.
En lugar de adherirse a los árboles, algunas trepadoras usan garras afiladas.
Instead of sticking to the trees, some climbers use sharp claws.
Es posible que desee adherirse y alrededor de ella se encuentran, porque ella tiene algunos realmente grandes ideas.
You may want to stick around and meet her, because she's got some really great ideas.
También imaginé que podría adherirse a los muros como una araña o cualquier insecto.
I also figured he could stick to walls like a spider or any insect.
Usa la poesía para invadir nuestro cerebro y adherirse a los muros del inconsciente.
It uses poetry to invade our brains and stick to the walls of our unconscious.
Los dos sabemos cómo el coronel consigue al adherirse a protocolo.
We both know how the colonel gets about sticking to protocol.
Están dando vueltas casi a la misma velocidad, y comienzan a adherirse, y así es como los planetas comienzan a formarse.
They're going around almost at the same speed, and they begin to stick together, and that's how planets begin to form.
Ahora queridos amigos deben adherirse a la decisión del Comité de Liberación... ...y arrojar sus armas.
Dear friends, just stick to the decision of the committee of liberation and to deposit your weapons.
Es porque no es uno de ustedes... de mente estrecha que quieren a todos a adherirse a sus normas.
It's because he isn't one of you... narrow-minded pricks who want everyone to stick to their rules.
Para unirse, de alguna manera tienen que chocar y adherirse.
To join together, somehow they must collide and stick.
La humedad no puede adherirse a la grasitud residual, y así puedes ver la marca cuando todo alrededor está húmedo.
Moisture can't stick to the grime left behind, and so you only see the mark when everything around it is wet.
el bronceado parecía remiso a adherirse a su piel.
the tan seemed not to want to stick to it.
Tal vez la base de un sacapuntas diseñado para adherirse a la tapa del escritorio.
A suction cup, maybe the base of a pencil sharpener designed to stick to a desktop.
Jorge llevaba una camiseta de tejido burdo, ideal para adherirse como una segunda piel.
Jorge was wearing a shirt made of coarse cloth, the kind that sticks to you like a second skin.
Resultó más difícil adherirse a esa creencia cuando las horas pasaban y el nivel del agua seguía creciendo.
              It got a little harder to stick to this belief as the hours passed and the sea grew higher.
Para cuando regresaron nuevamente a la verja de hierro forjado, la nieve había comenzado a adherirse y engrosar los barrotes.
By the time they arrived back at the wrought iron fence snow was starting to stick and narrow the bars.
Tener estándares o tratar de tenerlos y de adherirse a ellos ha resultado ser más difícil de lo que me había podido imaginar.
Having standards, or trying to have standards and sticking to them, has proven to be more difficult than I imagined.
La nieve empezó a caer con fuerza y a adherirse al suelo y al carrito, pero la estructura permaneció impoluta ya que el blanco se derretía al tocarla.
The snow thickened, sticking to the ground and the cart. The structure remained clean, though, the white melting away.
verb
El tejido debe adherirse a los pechos para que se le marquen los pezones.
The material should cling to the breasts so the nipples show through.
Es patético, y peor aún, es desesperado adherirse a la idea de regresar.
It's pathetic, and worse than that, it's desperate to cling to the idea of going back there.
Tenía la piel tan suave que parecía adherirse a la suya.
Her skin was so smooth that it seemed to cling to him.
La madre de Nina tenía, por lo menos, algo tangible a que adherirse;
Almayer had at least something tangible to cling to, but Nina, brought up under the
Aragón la sentía adherirse al paladar y a las membranas de la nariz.
Aragon could feel it clinging to the roof of his mouth and the membranes of his nose.
las cunetas estaban vacías porque la nieve reciente era demasiado fría para adherirse.
the gutters were empty because the new snow was too cold to cling.
El Macrosystis thalassi necesita rocas a las que adherirse; no es como el Sargassum que flota libremente.
Macrocystis thalassi needs rocks to cling to—it’s not like the free-floating Sargassum.”
Nosotros podemos». —Una necesita alguna cosa a que adherirse —oyó decir a Madge—.
We can. "You need something to cling to," she heard Madge say.
Sus decisiones son definitivas, simplemente porque su muerte no le da tiempo de adherirse a nada.
His decisions are final, simply because his death does not permit him time to cling to anything.
Adherirse al yo mundano era, por tanto, una vana ilusión que conducía de forma inexorable al dolor y la confusión.
To cling to the mundane self was, therefore, a delusion that would lead inescapably to pain and confusion.
cleave
verb
Pasada las tormentas de Ptolomea, en la profundidad del centro de la fosa de Judecca, allí sus salas de hielo están bien protegidos, y sólo los más poderosos puedan adherirse a un camino.
Past the storms of Ptolomea, deep in the center pit of Judecca, there his icy halls are well protected, and none but the mightiest may cleave a path.
He amado y valorado mi trabajo y abandonado todos los otros a los cuales adherirse.
I have loved my work and cherished it and forsaken all others to cleave to it.
Los dos estaban de acuerdo en que la Sociedad de Amigos era la única religión a la que podían adherirse, porque era una religión que no exigía adhesión, una religión en la que el «pecado original» —cualquier tipo de «pecado»— y el infierno tenían poca importancia.
Both agreed that the Society of Friends was the only religion they could cleave to, since it was a religion that didn’t demand cleaving, and a religion in which “original sin”—in fact, any kind of “sin”—and Hell—did not figure greatly.
Las diferentes tribus lo recibían con bienvenidas febriles, desviaban la mirada de los que no tenían manos, firmaban cualquier tratado que él les pidiera y hacían poderosos juramentos de adherirse a Roma por siempre.
the various tribes greeted him with feverish welcomes, averted their eyes from the handless, signed whatever treaties he required, and swore mighty oaths to cleave to Rome forever.
Febrero y, sobre todo, octubre han sido durante mucho tiempo los prismas a través de los cuales se han contemplado las políticas de la libertad. Se ha convertido en un ritual historiográfico distanciarse de toda quimera de «objetividad», una mirada supuestamente desinteresada a la que ningún escritor puede o debe querer adherirse.
February and, above all, October have long been prisms through which the politics of freedom are viewed. It has become a ritual of historical writing to disavow any chimerical ‘objectivity’, a disinterest to which no writer can or should want to cleave.
verb
Señaló que la Mesa estaba haciendo historia y que se hallaba en un momento estratégico para adherirse a la nueva Estrategia.
He underscored that the Bureau was making history, and that it was working at a strategic moment to embrace the new strategy.
Los objetivos y metas futuros, por tanto, deben adherirse explícitamente a los principios de igualdad y universalidad.
The future goals and targets should therefore explicitly embrace equality alongside universality.
Sin embargo, el MRND-CDR no podía adherirse al espíritu de Arusha porque esos nazis rwandeses son partidarios de la solución final, del exterminio.
But they could not embrace the spirit of Arusha because those Rwandese Nazis were proponents of the final solution: extermination.
Afirmó que adherirse al proceso de globalización sin mantener y consolidar las bases del Estado nacional sería hacer caso omiso de la necesidad de estabilidad y desarrollo.
It stated that embracing globalization without maintaining and strengthening the foundations of the national State would be to neglect the need for stability and development.
Los PMA no podían adherirse a la liberalización si no se les ayudaba a hacer frente a sus consecuencias.
LDCs could not embrace liberalization if they were not helped to deal with its consequences.
Los Estados Miembros deberían adherirse a la Corte; esta es su Corte.
Member States should embrace the ICC -- it is their court.
Como participantes del nuevo orden mundial y de la nueva economía mundial, los Territorios de Ultramar deben adherirse a la reforma y la modernización.
As participants in the new global order and the new global economy, the Overseas Territories themselves must embrace reform and modernization.
2. El Gobierno debería adherirse a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y reformar su legislación adoptando la definición de "desaparición forzada" que figura en la Convención.
2. The Government should accede to CPED, reform the law and embrace CPED's definition of "enforced disappearance".
No sólo exhortamos a los Estados que no son partes a que adopten sus nobles principios, que muchos de ellos parecen compartir ya, sino también que tengan el valor de adherirse a la Convención.
We appeal to nonStates parties not only to embrace its noble principles - which many of them seem to share - but also to take the courage to join the Convention.
Nadie podrá ser obligado a adoptar una opinión o a adherirse a una religión que sea contraria a sus convicciones.
No one may be compelled to embrace an opinion or religion contrary to his own beliefs.
Nuestro análisis es que la marihuana será descriminalizada en nuestra era. Y JG Allen estará preparado para adherirse a ese mercado.
Our analysis is that marijuana will be decriminalized in our lifetime. Oh. And JG Allen will be ready to embrace that market.
El mundo judío también estaba dividido entre aquellos que querían adherirse a la modernidad y aquellos decididos a combatirla.
The Jewish world was also divided between those who wanted to embrace modernity and those determined to fight it.
O por no adherirse con la suficiente vehemencia pública a la lucha de Celan contra unas ridículas acusaciones de plagio (el «asunto Goll»).
Or for failing to embrace with sufficient public vehemence Celan’s struggle against ludicrous charges of plagiarism (the “Goll affair”).
Ello le llevó a adherirse a una moral y una política basadas en el respeto a las mentes libres, los espíritus libres y los individuos libres.
This led him to embrace a morality and politics based on respect for free minds, free spirits, and free individuals.
Sin embargo, una vez que el PCI realizó la maniobra de adherirse a la DC, los grupos revolucionarios situados a la izquierda de los comunistas surgidos de las revueltas juveniles previeron la emergencia de una clase política parlamentaria monolítica y de un gobierno sin oposición y pasaron a la acción directa para evitarlo.
But once the PCI had moved to embrace the DC, the revolutionary groups to the left of it that had sprung out of the youth rebellion foresaw the emergence of a monolithic parliamentary establishment, government without opposition, and shifted towards direct action against it.
Como convivían con los demás trabajadores, entendían que la mayoría de ellos no estaban a punto para adherirse de inmediato al comunismo, que muchas sociedades occidentales hacían gala de una flexibilidad y una resistencia que Lenin ni se imaginaba, y que ellos mismos, los más militantes, necesitarían estrategias específicas para sobrevivir en ese contexto: estrategias para reforzar la autonomía de la clase obrera, para mejorar la cultura de esta y para defender los avances ya conquistados.
They understood (because they lived among them) that the majority of workers were not about to immediately embrace communism, that many Western societies had a political resilience unguessed at by Lenin, and that they, the militants, would need strategies to survive: to strengthen the autonomy of the working class, improve its culture and defend the gains already won.
verb
El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial había señalado factores clave que podían conducir al genocidio, por lo que había que darles respuesta inmediata: la denegación oficial y sistemática de la existencia de grupos diferenciados, los relatos sesgados de eventos históricos en los que se demoniza a ciertos grupos y la existencia de dirigentes políticos que provocan tensiones al adherirse a ideologías de exclusión que justifican la discriminación o fomentan la violencia.
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination had identified key factors that may lead to genocide and thus required an immediate response. These included systematic and official denial of the existence of distinct groups, biased accounts of historical events serving to demonize certain groups, and political leaders who fostered tensions by espousing exclusionary ideologies, justifying discrimination, or encouraging violence.
El PNUD y la Universidad del Pacífico Meridional colaboran en un programa para dirigentes que alentará a los futuros líderes del Pacífico a adherirse a los principios del buen gobierno.
UNDP and the University of the South Pacific are collaborating on a leadership programme that will groom future Pacific leaders to espouse principles of good governance.
2. El Sr. AL-HUBAISHI (Yemen) dice que el Yemen es un país en desarrollo que tiene la firme intención de adherirse a los principios democráticos y a la causa de los derechos humanos.
Mr. AL-HUBAISHI (Yemen) said that Yemen was a developing country which fully intended to espouse the principles of democracy and human rights.
Conviene distinguir entre una carta, que recoge la voluntad de sus signatarios de adherirse a una serie de valores y principios de orden ético y moral que ellos mismos se dictan, y un código, que regula una cuestión específica.
53. A distinction should be drawn between a charter, expressing the desire of the parties to espouse values and principles of an ethical and moral nature in which they believed, and a code, which governed a specific issue.
La explotación de derechos, que fundamentalmente no pueden ser otorgados ni por consiguiente suprimidos por ninguna autoridad, a los fines de hacer presión económica y política, debilita la causa de los derechos humanos en los países que acaban de unirse a ella y explica las vacilaciones de determinados países en desarrollo en adherirse a los protocolos facultativos.
By their nature human rights could not be given and hence could not be taken away by any authority, but their use to exert economic and political pressure weakened the cause of human rights in the countries which had recently espoused it and accounted for the reluctance of some developing countries to accede to the optional protocols.
Sí, él evadirá, retrazará y escapará de nuevo, y mientras tanto pondrán a miles de seres inocentes unos contra otros para asesinarlos y mutilarlos por una causa que no comparten pero a la que obligará violentamente a adherirse cambiando sus ideas con sus mentiras sus detestables acusaciones, y sus tontas amenazas.
Yes, he will evade, delay and escape again, and in the process, put thousands of innocent beings at each other's throats, getting them to kill and maim for a cause which they have no stake in, but which he will force them to violently espouse by twisting their minds with his lies, his loathsome accusations and his foul threats.
A muchos les pareció muy propio de un presidente tan «dado a adherirse a lo insólito».
To many it seemed perfectly in keeping with a president so “given to the espousal of the unusual.”
verb
En 2004-2005, las actividades del subprograma contribuyeron a: fomentar la capacidad de los países de economía en transición para adherirse a los instrumentos jurídicos, las normas y los estándares de la CEPE y aplicarlos; reforzar la cooperación entre los países para planificar y desarrollar redes de transporte paneuropeo y euroasiático coherentes y facilitar el transporte internacional en la región.
In 2004-2005, the subprogramme activities resulted in strengthened capacity of countries with economies in transition in acceding to and implementing of ECE legal instruments, norms and standards; strengthened cooperation among countries in planning and developing coherent pan-European and Euro-Asian networks as well as facilitating international transport in the region.
Al adherirse al marco de acción amplio y aplicar las propuestas que se incluyen en el mismo, la Asamblea General, como órgano legislativo más representativo del mundo, podría proporcionar una respuesta coherente y coordinada a las necesidades inmediatas de los muchos millones de personas que sufren las consecuencias negativas de los elevados precios de los alimentos y la energía, y, lo que es más importante, sentar las bases de un mercado constantemente estable y racional en los sectores alimentario y energético.
By endorsing the comprehensive framework for action and implementing the proposals contained therein, the General Assembly, as the most representative legislative body in the world, would be able to provide a coherent and coordinated response to the immediate needs of the many millions adversely affected by high food and energy prices and, more important, lay the foundation for continued stable and rational markets in the food and energy sectors.
56. En cuanto al proyecto de protocolo relativo a las municiones en racimo, los Estados Unidos consideran que este instrumento, sobre la base del último texto presentado por el Presidente del Grupo de Expertos Gubernamentales, es la única forma de reunir a los principales usuarios y productores de estas armas que no están en condiciones de adherirse a la Convención de Oslo y someter así a la mayor parte (entre un 85% y un 90%) de las existencias mundiales de municiones en racimo a un conjunto de prohibiciones y limitaciones coherente y jurídicamente vinculante.
56. As to the draft protocol on cluster munitions, the United States considered that a protocol based on the most recent text submitted by the Chairperson of the Group of Governmental Experts offered the only chance of bringing together the major users and producers of such weapons that were not in a position to accede to the Oslo Convention, and of placing most (between 85 and 90 per cent) of the world's stocks of cluster munitions under a coherent and legally binding set of prohibitions and restrictions.
Como señalaron varios de ellos, una forma de asegurar esa coherencia era pedir a los beneficiarios de los planes de seguros (los países o los hogares, por ejemplo) que pusieran en marcha un sistema de gestión y reducción del riesgo antes de adherirse, y/o exigir que los pagos se invirtieran en otras medidas de reducción del riesgo de desastres.
One way to ensure coherence, as indicated by several meeting participants, is to require a beneficiary of an insurance scheme (e.g. a country or household) to put in place a risk reduction and management system before buying in, and/or to require payouts to be invested in further disaster risk reduction (DRR) measures.
verb
331. Por otra parte, como las disposiciones de la Convención corresponden en parte a la competencia de la Unión Europea, los Estados miembros no tienen derecho de adherirse a ella unilateralmente.
331. Furthermore, as the provisions of the Convention fall in part within the jurisdiction of the European Union, member States no longer have the right to accede to it unilaterally.
78. Teniendo en cuenta esta disposición del Convenio y el compromiso de abolir la pena capital que contrajo la Federación de Rusia al adherirse al Consejo de Europa y en cumplimiento de su moratoria de esta forma de pena, la Fiscalía General, al decidir sobre las causas de extradición por delitos que no estén castigados con la pena capital con arreglo al derecho ruso, pero sí en el derecho del Estado solicitante, pedirá a este último garantías de que no se ejecutará a la persona objeto de la extradición.
In the light of this provision of the Convention and the commitment to abolish the death penalty which the Russian Federation assumed when it became a member of the Council of Europe, and pursuant to its moratorium on this form of punishment, the Procurator-General's Office, when deciding on extradition cases involving offences which are not capital crimes under Russian law but which fall into this category under the law of the requesting State, seeks assurances from the latter that the person facing extradition will not subsequently be put to death.
Esas medidas tienen un carácter eminentemente político y se ajustan a lo previsto en el párrafo 3 d) de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, por el que se exhorta a todos los Estados a adherirse tan pronto como sea posible a los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo.
Its action is mainly political and falls within the purview of article 3 (d) of Security Council resolution 1373 (2001) which calls upon all States to become parties as soon as possible to the relevant international conventions and protocols relating to terrorism.
El Sudán exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a dar garantías de seguridad claras, directas y de carácter obligatorio mediante un acuerdo complementario al Tratado de no proliferación con carácter vinculante para todos y que responda a las preocupaciones de los Estados no poseedores de armas nucleares de que no serán víctimas de agresión nuclear al adherirse al Tratado de no proliferación.
The Sudan called upon the nuclear-weapon States to give clear, direct and binding security assurances through an agreement complementary to the non-proliferation Treaty binding on all which would meet the concerns of the non-nuclear-weapon States that they would not fall victim to nuclear aggression by acceding to the non-proliferation Treaty.
La CE sólo tiene potestad para adherirse a tratados cuya materia esté dentro de las competencias que sus Estados miembros le han otorgado.
The EC only has the power to join treaties the subject matter of which falls within the competence accorded to it by its member States.
69. Teniendo en cuenta esta disposición del Convenio y el compromiso de abolir la pena capital que contrajo la Federación de Rusia al adherirse al Consejo de Europa, así como su moratoria sobre esta pena, la Federación de Rusia al decidir sobre la extradición por delitos que no estén castigados con la pena capital con arreglo al derecho ruso, pero sí en el derecho del Estado solicitante, pedirá a éste último garantías de que no se ejecutara a la persona objeto de extradición.
69. In the light of this provision of the Convention and the commitment to abolish the death penalty which the Russian Federation assumed when it became a member of the Council of Europe, and pursuant to its moratorium on this form of punishment, the Russian Federation, when dealing with extradition cases involving offences which are not capital crimes under Russian law but which fall into this category under the law of the requesting State, seeks assurances from the latter that the person facing extradition will not subsequently be put to death.
Una encuesta realizada en 2013 entre los coordinadores residentes de las Naciones Unidas por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales reveló que, de un total de 109 países, 92 países se encuadraban en una de las siguientes categorías: el país ha adoptado la iniciativa "Unidos en la acción" como país piloto o por iniciativa propia, el Gobierno solicita sumarse a la iniciativa "Unidos en la acción", o el Gobierno está estudiando activamente la posibilidad de adherirse a la iniciativa "Unidos en la acción".
49. A survey conducted in 2013 among United Nations resident coordinators by the Department of Economic and Social Affairs revealed that 92 out of 109 countries fall into one of the following categories: a "Delivering as one" pilot country, a self-starter, a Government requesting to join the "Delivering as one" initiative or a Government actively considering joining the "Delivering as one" initiative.
Los países representados en la región pueden dividirse en tres grupos: los Estados miembros de la Unión Europea y los países de los Balcanes Occidentales y Turquía que aspiran a adherirse a ella, los países situados en la parte occidental de la Comunidad de Estados Independientes y el Cáucaso, y los países de Asia Central, en los que la pobreza absoluta sigue estando muy extendida.
Countries represented in the region broadly fall into three groups: the European Union member States and those seeking European Union membership in the Western Balkans, and Turkey; countries situated in the Western Commonwealth of Independent States and the Caucasus; and Central Asia, where absolute poverty is still widespread.
En cuanto a las aclaraciones solicitadas acerca del plazo previsto por Jordania para adherirse al Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, Jordania se complace en anunciar al Comité que su Gobierno firmó dicho Convenio el 16 de noviembre de 2005 por estar convencido de la necesidad de adoptar todos los medios oportunos para impedir que las armas de destrucción masiva y, en particular, las armas nucleares, caigan en manos de terroristas y de agentes que no dependen de ningún Estado.
In response to questions about the anticipated time frame for Jordan's accession to the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, Jordan is pleased to report to the Committee that its Government signed the Convention on 16 November 2005, being convinced of the necessity of adopting every available means of preventing weapons of mass destruction, and particularly nuclear weapons, from falling into the hands of terrorists and non-State actors.
55. La República del Iraq cree firmemente en los derechos humanos y en su protección y, en particular, en la protección de los derechos del niños, lo que la ha impulsado, en el marco de los cambios que han tenido lugar después de la caída del régimen de Saddam Hussein, a adoptar políticas legislativas e internacionales encaminadas a hacer del Iraq un miembro activo del sistema internacional de derechos humanos, y a adherirse a los instrumentos internacionales de derechos humanos.
55. The Republic of Iraq believes in human rights and in the protection of those rights and, in particular, in the protection of children. It is this belief that has motivated Iraq, after the changes that have taken place and after the fall of Saddam Hussein's regime, to adopt legislative and international policies that would make it an active member of the international human rights system, and to accede to international human rights instruments.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test