Translation examples
noun
He is a symbol of courage in the face of violence, heroism in the face of death, dignity in the face of humiliation and magnanimity in the face of injustice.
Он -- символ мужества перед лицом насилия, героизма перед лицом смерти, достоинства перед лицом унижения и великодушия перед лицом несправедливости.
We are face to face in this Hall, but truly we, the Governments of the countries of the world, rich, poor and very poor, are face to face with history.
В этом зале мы находимся лицом к лицу друг с другом, но, по сути, мы, правительства богатых, бедных и очень бедных стран, сталкиваемся лицом к лицу с историей.
But they do not dare to hold a face-to-face debate on this subject.
Но они не решаются лицом к лицу проводить обсуждения этой темы.
It employs a combination of distance and face-to-face learning.
Этот метод предусматривает сочетание дистанционного обучения с обучением <<лицом к лицу>>.
Without sitting together face to face, no solution can be deployed.
Не встретившись лицом к лицу, решения не найти.
And they came face to face with the ultimate depths of suffering and misery.
Они лицом к лицу столкнулись с самим воплощением темных сил и с неописуемыми страданиями и лишениями.
We address the Syrians by saying: "Let us talk face to face.
Обращаясь к сирийцам, мы говорим: "Давайте встретимся лицом к лицу.
Advocacy through NGOs, parliamentary groups, and the Face-to-Face campaign
Информационно-пропагандистская деятельность, осуществляемая через НПО и парламентские группы, а также в рамках кампании <<Лицом к лицу>>
Facing the facts
Смотря в лицо фактам
Shot in the face
Огнестрельное ранение в лицо
Frowny-face, frowny-face, winking frowny-face.
Хмурое-лицо, хмурое-лицо, подмигивающее хмурое-лицо.
Let's put you guys face-to-face, singing face-to-face.
-Давайте поставим вас лицом к лицу, пойте лицом к лицу
My face, Gus' face.
Моё лицо, лицо Гаса.
Talk face-to-face.
Поговорить лицом к лицу.
Talking face to face.
Говорим лицом к лицу.
“A face,” muttered Harry, every time. “The same face.
— Лицо, — каждый раз негромко отвечал Гарри. — Все то же лицо.
There she stood at last, face to face with him, for the first time since their parting.
И вот, наконец, она стояла пред ним лицом к лицу, в первый раз после их разлуки;
His face was inscrutable.
Его лицо было непроницаемо.
And now he was face to face with a furious enemy, little less than his own size.
А теперь он оказался лицом к лицу с разъяренным врагом, почти равным ему силою.
So much for your face.
Ну, вот и про ваше лицо;
He has a handsome face.
– У него лицо красивое…
you have such a beautiful face.
у вас прекрасное лицо!
Her face was completely bloodless.
В лице ее не было ни кровинки.
And he spat in her face.
И он плюнул ей в лицо.
it is depravity, it is the face of a scarlet woman, the insolent face of a woman for sale, of the French sort.
это разврат, это лицо камелии, нахальное лицо продажной камелии из француженок.
241. We are keenly aware of the challenges that we face and will continue to face.
241. Мы полностью осознаем проблемы, с которыми мы сталкиваемся и будем сталкиваться.
We now face the most important challenges humanity has ever faced.
Сейчас мы сталкиваемся с самыми серьезными проблемами, с которыми когда-либо приходилось сталкиваться человечеству.
Peacekeeping operations faced, and will continue to face, demanding challenges in often volatile environments.
Операции по поддержанию мира сталкивались и будут сталкиваться и далее с крупными вызовами зачастую в нестабильных условиях.
The threat we face
Угроза, с которой мы сталкиваемся
The threats we face
Угрозы, с которыми мы сталкиваемся
They face discrimination at school.
Они сталкиваются с дискриминацией в школе.
Both face challenges.
Эти компании сталкиваются с проблемами.
The world is facing problems.
Мир сталкивается с проблемами.
Libya has faced and continues to face many problems as a result of the existence in its soil of these mines.
Ливия сталкивалась и продолжает сталкиваться с многочисленными проблемами в результате существования этих мин на своей земле.
Other men have faced this... have faced this situation.
Другие мужчины сталкивались... сталкивались с этой ситуацией.
You face things.
Ты сталкиваешься с проблемой.
You faced danger.
Вы сталкивались с опасностью.
Then you never faced that situation... faced death.
Значит, вы никогда не сталкивались с этой ситуацией... не сталкивались со смертью.
- faced off against him.
- когда вы сталкивались с ним.
We faced worse.
Мы и не с такими сталкивались.
Violators will face the headsman.
Нарушители будут сталкиваться с палачом
Didn't want to face it.
Не хотел с этим сталкиваться.
You—neither of you—you’ve never had to face him, have you?
Вы никогда с ним не сталкивались!
“Of course, you’ve looked death in the face before, haven’t you?”
— Разумеется, ты и раньше сталкивался со смертью. — Она пристально смотрела на него. — Что ты тогда испытывал?
Like Mould-on-the-Wold, Godric’s Hollow was home to a number of Wizarding families, but as Kendra knew none of them, she would be spared the curiosity about her husband’s crime she had faced in her former village.
В Годриковой Впадине, как и в Насыпном Нагорье, проживало немало семей волшебников, но, поскольку Кендра никого из них не знала, она была избавлена от возбуждаемого преступлением мужа любопытства, с которым ей приходилось сталкиваться на прежнем месте.
“Because accepting that Voldemort’s back would mean trouble like the Ministry hasn’t had to cope with for nearly fourteen years,” said Sirius bitterly. “Fudge just can’t bring himself to face it. It’s so much more comfortable to convince himself Dumbledore’s lying to destabilise him.”
— Согласиться с тем, что Волан-де-Морт возродился, означает великую головную боль для Министерства. Ни с чем подобным оно не сталкивалось почти четырнадцать лет, — горько сказал Сириус. — Фадж просто не в состоянии взглянуть правде в глаза. Гораздо удобней считать, что Дамблдор лжет, стремясь сделать его, Фаджа, положение неустойчивым.
These are the two inseparable faces of the same forward movement.
Это две неотъемлемые грани одного и того же продвижения вперед.
Feral Tribune is thus also facing bankruptcy.
Таким образом, эта газета также стоит на грани банкротства.
Those are not separate challenges, but different faces of the same challenge.
Эти проблемы не являются изолированными друг от друга; они являются различными гранями одной и той же проблемы.
The least developed countries in particular were facing a crisis of survival and deepening marginalization.
Наименее развитые страны, в частности, находятся на грани выживания, и их разрыв с развитыми странами увеличивается.
The second is solidarity in facing new threats -- individually or collectively -- to the security of our peoples.
Вторая грань -- это солидарность в борьбе, как индивидуальной, так и коллективной, с угрозами для безопасности наших народов.
Only recently, we were confronted with a situation where in excess of 1 million people faced starvation in the Niger.
Совсем недавно мы столкнулись с ситуацией, когда в Нигере более миллиона человек стояли на грани голодной смерти.
The IGAD-sponsored negotiations have been a long process that has frequently faced the prospect of breakdown.
Организованный под эгидой МОВР переговорный процесс был долгим и часто оказывался на грани срыва.
223. Children aged 0-17 years face a high risk of poverty.
223. Дети в возрасте 0-17 лет имеют высокий риск попадания в группу лиц, живущих на грани бедности.
Mankind faces extinction.
Человечество - на грани вымирания.
Man, I'm 'faced.
Чувак, я на грани.
So you face financial ruin.
Вы на грани разорения?
- His village faces extinction.
- Его деревня на грани исчезновения.
Every time I faced death,
Каждый раз на грани смерти
Cut the surface of a sphere into faces, edges, and vertices,
F - число граней,
Why did I choose this face?
Почему я выбрал эту грань?
Trump's empire was facing bankruptcy.
Империя Трампа была на грани банкротства.
Its faces are pentagons, 1 2 of them.
Его грани - это 12 пятиугольников.
“Miss Granger, you are already facing suspension from this school,” Snape spat. “You, Potter, and Weasley are out of bounds, in the company of a convicted murderer and a werewolf.
— Мисс Грэйнджер, вы уже на грани исключения из школы! — рявкнул Снегг. — А что касается вас, Поттер и Уизли, вы вообще перешли все границы, проводите время в компании закоренелого убийцы и оборотня.
noun
The period we have entered is Janus-faced.
Период, в который мы вступаем, подобно Янусу имеет два лика.
Today the mask of the smiling Buddha has been torn off, revealing the face of the goddess of war.
Сегодня с улыбающегося Будды сорвана маска, и перед нами предстал лик богини войны.
They see only the ugly face of Israel; therefore, they will be consumed by blind hatred and a desperate desire for revenge.
Они видят только уродливый лик Израиля; поэтому их будет переполнять слепая ненависть и отчаянное стремление к мести>>.
2.2 A full article was published on page three of the newspaper with the title "The Face of Mohammad" and byline "Freedom of expression".
2.2 Полный текст статьи "Лик Мухаммеда" с подзаголовком "Свобода слова" был опубликован на третьей странице газеты.
The foundation of the United Nations itself was a testimony of peoples' rejection of constitutional racism manifested at that time in the ugly faces of nazism and fascism.
Создание самой Организации Объединенных Наций было свидетельством неприятия народами институционализированного расизма, являвшегося в то время миру отвратительными ликами нацизма и фашизма.
Belarus was still faced with the costs of mitigating the consequences of the Chernobyl disaster but would do all in its power to ensure that its arrears were paid to UNIDO as soon as possible.
Все еще значительны расходы Беларуси на минимизацию последствий Чернобыльской катастрофы, однако она приложит все возможные усилия для скорейшей лик-видации задолженности в бюджет ЮНИДО.
89. The National Commission, the National Indigenous Institute and six non-governmental organizations held a gathering entitled Los Distintos Rostros de la Migración (The Various Faces of Migration).
89. Национальная комиссия по правам человека, Национальный институт по делам коренного населения и шесть неправительственных организаций созвали форум "Различные лики миграции".
Let us prevent the continuation of shameful tragedies which have tarnished the face of this century in Palestine, Afghanistan and Kosovo, and in many other parts of Africa, Asia and Latin America.
Давайте не допустим продолжения постыдных трагедий, которые омрачили лик этого столетия в Палестине, Афганистане и Косово, как и во многих других частях Африки, Азии и Латинской Америки.
Mr. Taleb (Syrian Arab Republic), speaking in exercise of the right of reply, said that the statement of the representative of Israel had been an attempt to mask the ugly face of the Israeli occupation of Arab lands.
48. Г-н Талеб (Сирийская Арабская Республика), выступая в осуществление права на ответ, говорит, что заявление представителя Израиля - это попытка завуалировать уродливый лик израильской оккупации арабских земель.
Seen his face?
- Видели Его лик?
With the face of ash
С бледным ликом
"Behold the face of God""
"Узри лик божий".
I saw His true face.
Узрел лик его.
Tyrant, show thy face!
Яви свой лик, тиран!
Chapter Five REVENGE OF THE GIANT FACE
МЕСТЬ ГИГАНТСКОГО ЛИКА
See? This is the face of God.
Это лик Господа.
Appears someone's face,
Вдруг возникает чей-то лик,
your face is that place
Твой лик вдруг возник.
Liet was the Fremen alter ego, the other face of the tame planetologist.
Значит, вот каков другой лик скромного планетолога, его фрименское «альтер эго». Лиет.
and suddenly the sun climbed over the eastern shadow and sent forth a shaft that smote the face of the City.
потом солнце вдруг выглянуло из сумрака и ярко озарило каменный лик города.
It was as though Jupiter in all his descendant forms retreated into the maternal darkness to be superseded by a female immanence filled with ambiguity and with a face of many terrors.
Казалось, Юпитер и все его потомки отступили в породившую их тьму, уступив имманентной женской сущности – неясной, двусмысленной, с ужасающим ликом.
He was as noble and as fair in face as an elf-lord, as strong as a warrior, as wise as a wizard, as venerable as a king of dwarves, and as kind as summer.
Он был благороден и светел ликом, как истинный владыка эльфов, мудр, как кудесник, могуч, как подобает воину, почитаем, как государь карлов, ласков, как летний день.
And then the head lay quietly back again in rest. No change came over the still face, and by that more than by all other tokens Sam was convinced at last that Frodo had died and laid aside the Quest.
И опустил голову хозяина на камень; застывший лик не изменился, и тут уж все стало понятней понятного: да, Фродо умер и поручение его больше не касается.
Harry caught sight of Malfoy, Crabbe, and Goyle’s triumphant faces as he left, walking numbly in Professor McGonagall’s wake as she strode toward the castle.
Гарри заметил ликующие улыбки на лицах Малфоя и его друзей и побрел, с трудом передвигая ноги, за профессором Макгонагалл, направлявшейся в сторону замка.
The Dark Power was deep in thought, and the Eye turned inward, pondering tidings of doubt and danger: a bright sword, and a stern and kingly face it saw, and for a while it gave little thought to other things;
Черный Властелин погрузился в раздумье над тревожными, смутными вестями: он увидел сверкающий меч и суровый царственный лик и на время забыл обо всем остальном.
However, let me remind you that from the myth about brave Theseus who fought the Minotaur in the labyrinth we can draw two lessons. First, the Minotaur is fallible and a way out of the labyrinth can be found. Secondly, when Theseus killed the Minotaur, he was surprised to find out that the face of the beast was in fact the reflection of his own.
Но вот позвольте мне напомнить вам, что из мифа об отважном Тесее, который бился в лабиринте с Минотавром, мы можем извлечь два урока: вопервых, Минотавр не так уж неуязвим и выход из лабиринта все же можно найти, а вовторых, когда Тесей убил Минотавра, то он с удивлением обнаружил, что в морде зверя, собственно, отражалась его собственная физиономия.
That's a Beninese's face!
Явно бенинская физиономия!
-Maybe I need a new face.
-Может, новую физиономию.
Don't make that face.
Не делай такую физиономию.
Rearrange my face huh?
Изменишь мою физиономию, да?
All over his face.
По всей его физиономии.
-l'll smash your face.
-Я разобью тебе физиономию.
Macnair’s face vanished from the window.
Физиономия Макнейра в окне исчезла.
The faces of both, however, were tolerably calm;
Физиономии обеих казались, впрочем, вполне беззаботными.
I made a long face and shook my head slowly. “No.”
Я соорудил мрачную физиономию и медленно покачал головой: — Нет.
Harry tried to force Goyle’s dull face into a look of concern.
Гарри постарался придать тупой физиономии Гойла сочувственное выражение.
Harry looked round and saw Hagrid’s enormous bearded face sticking between the seats.
Он оглянулся и увидел между спинками сидений широченную бородатую физиономию Хагрида.
She had slapped Malfoy across the face with all the strength she could muster. Malfoy staggered.
Размахнувшись, она изо всех сил ударила Малфоя по физиономии. Малфой покачнулся.
His light blue eyes twinkled as they flickered over Fred’s and George’s mutinous faces.
Его лучистые голубые глаза вспыхнули, скользнув по непокорным физиономиям Фреда и Джорджа.
Uncle Vernon screwed up his enormous face as though trying to remember something very unpleasant.
Дядя Вернон скривил широченную физиономию, словно припоминая что-то очень неприятное.
Harry saw Yaxley’s head turn, saw an inkling of truth dawn on that brutish face.
Гарри увидел, как Яксли снова поворачивается к нему, увидел, как его зверская физиономия озаряется пониманием происходящего.
- That face... you just made a face.
- Твоё выражение лица..
The expression of her face was thoughtful but not stern.
Выражение лица ее было задумчивое, но не суровое.
The expression of her face was always serious and thoughtful rather than gay;
Выражение лица ее всегда было более серьезное, чем веселое, вдумчивое;
Since she’s a slave girl, she has a certain look on her face.
Поскольку она рабыня, у нее и выражение лица соответствующее.
Harry didn’t like the look on Malfoy’s face at all.
Но выражение лица Малфоя Гарри очень не понравилось.
“Ah, but of course!” he uttered abruptly, and the expression of his face and the sound of his voice suddenly changed again.
— Ну, да уж конечно! — произнес он отрывисто, и выражение лица его, и звук голоса опять вдруг переменились.
What disturbed him most was the satisfied look on Malfoy’s face as he had left the shop.
Особенно его настораживало самодовольное выражение лица Малфоя, когда тот выходил из лавки.
Then I began to talk about faces, at least about the EXPRESSIONS of faces, and said that Aglaya Ivanovna was nearly as lovely as Nastasia Philipovna.
– Дальше, по одному поводу, я стал говорить о лицах, то есть о выражениях лиц, и сказал, что Аглая Ивановна почти так же хороша, как Настасья Филипповна.
The moment the door had closed behind her, Hermione leaned forwards towards Harry with a most Hermione-ish look on her face.
Как только за ней закрылась дверь, Гермиона с самым что ни на есть гермионистым выражением лица склонилась к Гарри.
Lupin’s face relaxed. “Yes, I knew him,” he said shortly. “Or I thought I did.
Выражение лица Люпина смягчилось. — Да, я его знал, — коротко ответил он. — Точнее, думал, что знаю.
If multiple probes are used, each probe shall be sharp-edged, open-ended and facing directly into the direction of flow.
При использовании нескольких пробоотборников каждый из них должен иметь срезанный открытый торец, обращенный навстречу потоку.
2.3. Apply sufficient force to the plunger to bend the hips until the face of the plunger is 85 mm above the support plane.
2.3 К плунжеру прилагается достаточная сила, и ноги сгибаются в области бедра до тех пор, пока торец плунжера не установится на расстоянии 85 мм от опорной плоскости.
1. The following markings must appear on the instrument face of the control device:
1. На циферблате контрольного устройства должна быть нанесена следующая маркировка:
(d) On an indicator with a needle, the distance between the needle and the control device face must not exceed 3 millimetres.
d) На индикаторе стрелочного типа расстояние между стрелкой и циферблатом контрольного устройства не должно превышать 3 миллиметра.
Green face and dial.
Зелёный циферблат. Ничего себе.
Behind the clock face of Big Ben.
За циферблатом Биг-Бена.
Like the face of a Bulgari chronograph.
Как циферблат часов Балгари.
You see the goat crest on the clock face?
Видишь Козерога на циферблате?
The watch he's wearing is round-faced.
Циферблат часов, которые на нем, круглый.
Gold face, brown band. The Jaeger. I'll give that a look.
Золотой циферблат, коричневый ремешок. "Jaeger".
I'd like you to draw a clock face.
Я бы хотел, чтобы вы нарисовали циферблат.
The face is smashed, which gives us a time of death.
Циферблат разбит, что дало нам время смерти.
The face of the watch was in front of me, like that.
Циферблат был прямо передо мной, вот так.
With a sudden exclamation she pointed at the clock’s face.
Вскрикнув, она указала на циферблат.
There were no numerals around the face, but descriptions of where each family member might be.
Цифры на циферблате отсутствовали, но имелись надписи, кто где находится.
A grandfather clock lay splintered at their feet, its face cracked, its pendulum lying a little farther away like a dropped sword.
Перед ними открылась картина полного разгрома: прямо у их ног лежали разбитые напольные часы с треснувшим циферблатом; маятник валялся чуть в стороне, словно меч, выпавший из руки воина;
His head leaned back so far that it rested against the face of a defunct mantelpiece clock and from this position his distraught eyes stared down at Daisy who was sitting frightened but graceful on the edge of a stiff chair.
Голова у него была так сильно откинута назад, что почти упиралась в циферблат давно отживших свой век часов на каминной полке, и с этой позиции он взглядом безумца смотрел на Дэзи, которая сидела на краешке жесткого стула, немного испуганная, но изящная, как всегда.
On the face of it, occupation and apartheid are two very different regimes.
На лицевой стороне этой книги оккупация и апартеид изображены как два совершенно разных режима.
Information to be Presented Either on the Face of the Income Statement or in the Notes
Информация, подлежащая представлению либо на лицевой стороне отчета о прибылях и убытках, либо в примечаниях
1.21 An enterprise should disclose the following, either on the face of the balance sheet or in the notes:
1.21 Предприятие должно указывать либо на лицевой стороне балансового отчета, либо в примечаниях - следующую информацию:
Information to be presented on the face of the balance sheet, income statement or in the notes and other disclosures:
Информация, которая должна указываться на лицевой стороне баланса, в отчете о прибылях и убытках или же в примечаниях, а также другая раскрываемая информация:
1.19 At a minimum, the face of the balance sheet should include line items presenting the following amounts:
1.19 В качестве минимального требования, на лицевой стороне балансового отчета должны содержаться графы статей, где указываются следующие суммы:
Entry, door, face plate, and latch bolt.
На входе, дверь, лицевая сторона защёлки.
Well, it's round. It doesn't have a face.
Ну, она круглая, у нее нет лицевой стороны.
When you have finished the exam, close the booklet, turn it face downwards and raise your hands.
Когда вы закончите, закройте тетрадь, положите ее лицевой стороной вниз и поднимите руку.
I cannot forget that face.
Я не могу забыть об этом.
18 years at an underground mine or at the working face of a surface mine;
18 лет - для работы на подземных работах в шахте или в забое на открытом руднике;
16 years at a mining plant or a surface mine, excluding the working face;
16 лет - для работы в шахте или на открытом руднике, за исключением работы в забое;
- the average daily output from one face rose thereby from 431 to 1049 tonnes per face and day, i.e. by 143%;
- средняя дневная производительность одного забоя выросла с 431 до 1 049 т/забой, день, т.е. на 143%;
The technical success of one election can quickly become irrelevant in the face of public distrust or lack of capacity or commitment to ensure the continuation of the process.
Технический успех проведения выборов может быстро забыться в условиях общественного недоверия, отсутствия возможностей или желания обеспечить продолжение этого процесса.
- Screw Cock-face.
- Забей на Петуха.
Get out of my face!
Забыла своё место?
Perhaps the face escapes you.
Видимо, ты меня забыл.
This...still has a face on it.
Голову отрубить забыли.
He had completely forgotten that Buckbeak’s trial was so near, and judging by the uneasy look on Ron’s face, he had too.
Он совсем забыл, что суд над Клювокрылом так скоро. У Рона вид был такой же несчастный.
They both now stood facing one another, as though oblivious of where they were, or what they had to do next.
Оба стояли друг пред другом с таким видом, что, казалось, оба забыли, куда пришли и что теперь надо делать.
"I arrived at the old woman's house beside myself. She was sitting in a corner all alone, leaning her face on her hand.
Прихожу к старухе, так сказать, уже вне себя; гляжу, она сидит в сенцах одна-одинёшенька, в углу, точно от солнца забилась, рукой щеку себе подперла.
The new nose plugs irritated her, and she found herself overly conscious of the tube that trailed down across her face into the suit, recovering her breath's moisture.
Новые носовые фильтры мешали – она еще не привыкла к ним; а трубка, сбегающая по щеке в дистикомб, унося собранную фильтрами влагу дыхания, не давала забыть себя – раздражала.
noun
6. The aforementioned legislation requires applicants to be photographed full face and bareheaded.
6. Вышеупомянутый законодательный акт требует предоставления фотографии в фас и "с непокрытой головой".
161. The conclusion is that Burkina Faso is not really faced with a problem of racial discrimination.
161. Вывод, который можно сделать, заключается в том, что в Буркина-Фасо в действительности не существует проблемы расовой дискриминации.
Burkina Faso's Ministry of the Environment thus faces three major challenges in the coming years:
В связи с этим в программу работы министерства охраны окружающей среды и среды обитания Буркина-Фасо на ближайшие годы включены три масштабных задачи.
The food crises faced by Burkina Faso were partly linked to climatic factors, poverty and inappropriate agricultural policies and practices.
Продовольственные кризисы Буркина-Фасо частично связаны с климатом, бедностью и неприспособленными к нуждам населения сельскохозяйственными политикой и практикой.
- Pepe, go for the face!
- Пепе фас его!
Major, I want you to use infrared and get me a photo analysis of the northern face.
Майор, примените инфракрасное и достаньте мне фотоанализ северного фаса.
There was damage to the face of the building; no one was injured.
Был нанесен ущерб фасаду здания, однако никто не пострадал.
Owing to the narrow width of the buffer zone where the Nunciature is located, its northern face is in the area under the control of the Turkish occupation army.
Из-за того, что эта нунциатура расположена в узкой части буферной зоны, ее северный фасад находится в районе, контролируемом турецкой оккупационной армией.
Against the strength of the long façade facing the public thoroughfare, the delegates' entrance discreetly pierces the solidity with a classically simple solution.
В отличие от впечатляющего длинного фасада, выходящего на городскую магистраль, вход для делегатов служит примером классически простого решения и органично согласуется с массивностью здания.
The most urgent problem that should be resolved within the shortest period is reconstruction of the roof of the part of the building being used, reconstruction of the sewage system, reconstruction of the front face of the building as well as of the restaurant.
К числу острейших проблем, которые надлежит решить в кратчайшее время, относится ремонт крыши на части используемого здания, ремонт канализационной системы, а также ремонт фасада здания и столовой.
The north façade is 160 ft (48.77 m) in width and set with marble-faced ribbon piers alternating with specially designed translucent glass panels which illuminate the public lobby with a subdued light.
Ширина северного фасада составляет 160 футов (48,77 м), и он состоит из покрытых мрамором ленточных пилонов, чередующихся со специально сконструированными, пропускающими свет стеклянными панелями, благодаря которым в вестибюль поступает приглушенный свет.
To the extent that one of the main targets of 9-11 was the capitalist face of the American system, these regimes were badly affected by the consequential effects on the finance, banking, insurance and other related global industries.
Поскольку одна из основных целей террористических актов, имевших место 11 сентября 2001 года, заключалась в нанесении ударов по капиталистическому фасаду американской системы, вышеупомянутые режимы весьма болезненно отреагировали на последствия этих событий для финансовой, банковской и страховой систем и других смежных глобальных отраслей.
217. The delegation paid attention to the fact that these new cells were dark due to weak access to natural light, dark colours used in the cells and elsewhere in the prison (dark red and dark green) and the fact that there were no windows facing outside but only small indoor windows.
217. Делегация обратила внимание на то, что в этих новых камерах темно по причине плохого естественного освещения, покраски камер и других помещений тюрьмы в темные тона (темно-красный и темно-зеленый), а также на отсутствие окон по внешнему фасаду (имелись лишь небольшие внутренние окна).
I'm gonna go back to public face.
Я возвращаюсь на фасад здания.
The castle itself faced south.
Фасад здания был обращен на юг.
You know, I've graff bombed faces on plenty of buildings.
Знаешь, я разрисовала фасады многих зданий.
Wait, don't you face the front?
-Погоди. Твои окна разве не на фасад выходят?
There are a lot of houses facing that park.
Там много домов стоят фасадом к парку.
They're only doing eight before public face.
Они только прикончат восьмерых и вернутся на фасад здания.
I was the face... but I was always his loyal number two.
Я был фасадом... и всегда я был лишь верным помощником.
It's not like the front faces the Parthenon and I've got... why are you calling?
Это не фасад Парфенона, к тому же я... ты зачем звонишь?
It stood on a hill overlooking the village, some of its windows boarded, tiles missing from its roof, and ivy spreading unchecked over its face.
Дом возвышается на холме над деревней, окна его заколочены, с крыши осыпается черепица, а фасада почти не видно из-за буйно разросшегося плюща.
The requirements in paragraphs 6.1.1.2. and 6.1.1.3. shall not apply to parts of the external surface which protrude less than 5 mm, but the outward facing angles of such parts shall be blunted, save where such parts protrude less than 1.5 mm.
6.1.1.4 Требования, содержащиеся в пунктах 6.1.1.2 и 6.1.1.3, не применяются к частям внешней поверхности, выступающим менее чем на 5 мм, однако с внешних углов таких частей должна быть снята фаска, за исключением тех случаев, когда такие части выступают менее чем на 1,5 мм.
The requirements in paragraphs 6.1.1.2. and 6.1.1.3. above shall not apply to parts of the external surface which protrude less than 5 mm, but the outward facing angles of such parts shall be blunted, save where such parts protrude less than 1.5 mm.
6.1.1.4 Требования, содержащиеся в пунктах 6.1.1.2 и 6.1.1.3 выше, не применяются к частям внешней поверхности, выступающим менее чем на 5 мм, однако с внешних углов таких частей должна быть снята фаска, за исключением тех случаев, когда такие части выступают менее чем на 1,5 мм.
noun
3.2.5.3.1.5. For vehicles, where the reference point of the exhaust pipe is not accessible, or located under the vehicle body, as shown in figures 3b and 3c, because of the presence of obstacles which form part of the vehicle (e.g. spare wheel, fuel tank, battery compartment), the microphone shall be located at least 0.2 m from the nearest obstacle, including the vehicle body, and its axis of maximum sensitivity shall face the exhaust outlet from the position least concealed by the above mentioned obstacles.
3.2.5.3.1.5 В случае транспортных средств, у которых исходная точка выпускной трубы недоступна или находится под кузовом транспортного средства, как показано на рис. 3b и 3c, в силу присутствия препятствий, являющихся частью транспортного средства (например, запасное колесо, топливный бак, аккумуляторный отсек), микрофон должен устанавливаться на расстоянии не менее 0,2 м от ближайшего препятствия, включая кузов транспортного средства, и его ось максимальной чувствительности должна быть ориентирована на срез выпускной трубы из точки, которая в наименьшей степени отдалена от него в силу присутствия вышеупомянутых препятствий.
Something caught Harry hard in the small of the back and he fell forward, his face smacking the ground, blood pouring out of both nostrils: He knew, even as he rolled over, his wand ready, that the brother and sister he had overtaken using his shortcut were closing in behind him…
Что-то с силой ударило Гарри в затылок, и он упал, пропахав носом землю, так что из обеих ноздрей брызнула кровь. Еще перекатываясь на спину и держа наготове волшебную палочку, он понял, что, срезая путь, обогнал брата с сестрой, и теперь они оказались сзади…
It's-- Is that why you're worried about your face?
Тебя поэтому волнует внешний вид?
It's generally believed that the face of it reminded people of the jaws of a monkey, you know.
Это общее мнение, что внешний вид этой вещи напоминал людям пасть обезьяны.
Recover blowing agents from steel-faced building panels.
Рекуперация пенообразующих веществ из строительных панелей со стальной облицовкой
The fluting of corrugated fibreboard shall be firmly glued to the facings.
Гофрированный слой фибрового картона должен быть прочно склеен с облицовкой.
McVeigh discovered the nine-millimeter bullet fragment there on the facing wall.
МакВей обнаружил фрагмент девятимиллиметровой пули там в облицовке стены.
I was making a face.
Я состроил гримасу.
- Not my favorite face.
Не люблю эту гримасу.
Those weren't weird faces.
Это были не гримасы.
He pulled quite the face.
Он скроил странную гримасу.
See the pain in her face?
Видишь эту гримасу боли?
The other guy was pulling a face.
Другой парень состроил гримасу.
You just made a face.
Вы только что сделали гримасу.
No funny faces or you're dead.
Любая гримаса и вы мертвец.
What are you laughing at? - Your face is a little funny.
— У тебя забавная гримаса.
She looked up to find her copy of Spellman’s Syllabary, and caught Fred, George and Harry all staring at her with expressions of mingled disgust and incredulity on their faces.
Она оторвалась от перевода, чтобы заглянуть в «Словник чародея», и увидела, что Гарри, Фред и Джордж смотрят на нее с одинаковой гримасой отвращения, смешанного с недоверием.
“But that’s OK, is it?” yelled Harry, ignoring the scandalised faces and disapproving mutterings of the portraits on the walls. “It’s OK for Snape to hate my dad, but it’s not OK for Sirius to hate Kreacher?”
— Но это вас не трогает, да? — выкрикнул Гарри, игнорируя осуждающие гримасы и неодобрительное бормотание портретов на стенах. — Значит, Снеггу можно ненавидеть моего отца, а Сириусу нельзя ненавидеть Кикимера?
The dimension (L) between the forward part of the pad, or the forward face of the spur, situated at the rear of the rocker arm and the rearward face of the footrest shall not be more than 100 mm nor less than 50 mm.
Расстояние (L) между передней стороной подошвы или передней стороной выступа, расположенного сзади от качающегося рычага, и задней частью опоры для ног должно быть не больше 100 мм или меньше 50 мм.
The resistance of the front surface to tarnishing and of the protection of the rear face to deterioration shall be checked, particularly when an essential metal component seems liable to be attacked.
Если коррозии подвергаются основные металлические элементы, то проверяется степень предохранения передней стороны от потускнения, а задней стороны от разрушения.
The distance "a" shall be determined for each gap and in relation to the front face of the head restraint, by means of a sphere having a diameter of 165 mm.
6.7.1 Расстояние "a" должно определяться для каждого проема по отношению к передней стороне подголовника посредством сферы диаметром 165 мм.
- As you face the bar?
- Слева, если стоять лицом к бару?
2.4. "Overlap" means the percentage of the vehicle width directly in line with the barrier face;
2.4 "перекрытие" означает часть транспортного средства по ширине в процентах, находящуюся непосредственно против поверхности препятствия;
The North Face Droites, 1000 meters in height, 500 m in width
Северная стена Droites, 1000 метров в высоту, 500 метров в ширину.
Hey, your nose gonna be three foot wide across your face when I'm finished! Shhh!
Твой нос будет в три фута шириной, когда я закончу.
The Agreement faces formidable challenges.
Осуществление Соглашения наталкивается на огромные трудности.
The Agreement still faces formidable challenges, however.
Тем не менее осуществление Соглашения все еще наталкивается на исключительно серьезные препятствия.
Calls for the resumption of negotiations are faced with preconditions.
Призывы к возобновлению переговоров наталкиваются на необходимость выполнения предварительных условий.
Nevertheless, the final dismissal of those involved is facing major hurdles.
Тем не менее, окончательное увольнение виновных наталкивается на серьезные препятствия.
Are there major tariff/non-tariff barriers facing your exports?
с) Наталкивается ли экспорт вашей страны на серьезные тарифные/нетарифные барьеры?
The establishment and functioning of the Global Alliance will face three major risks:
Создание и функционирование Глобального альянса будут наталкиваться на три основных риска:
We note that efforts to reform local government have faced delays.
Мы отмечаем, что усилия по реформированию системы местного управления наталкиваются на сдерживающие их препятствия.
China is a developing country, and in its economic and social development it faces numerous challenges.
Китай - развивающаяся страна, и его социально-экономическое развитие наталкивается на многочисленные препятствия.
Furthermore, such agreements face growing concerns about their sustainable development dimension.
Кроме того, такого рода соглашения наталкиваются на растущую озабоченность их аспектом устойчивого развития.
And what do they find themselves facing?
И на что они наталкиваются?
In the face of such tragic figures, one will say that the World Bank and the others have won.
Эти страшные цифры наталкивают на мысль о победе Всемирного банка.
White-collar criminals are profiting from crime, but those few who are arrested face mild sentences.
Преступники из числа <<белых воротничков>> получают доходы от преступности, а те немногие, которых арестовывают, отделываются мягким наказанием.
Accountability mechanisms were extremely weak, however; even when identified, perpetrators often faced only a verbal reprimand, including in cases of serious beatings.
Вместе с тем механизмы подотчетности были крайне слабы; даже при их выявлении виновные зачастую отделывались лишь устным выговором, в том числе в случаях жестоких избиений.
The issue of violence against women was addressed by AI, which reported that complaints of violence against women are frequently not treated as sufficiently serious or credible and that even if brought to justice, perpetrators usually face only light sentences.
11. Вопрос о насилии в отношении женщин был затронут МА23, по сообщениям которой жалобы на насилие в отношении женщин зачастую воспринимаются недостаточно серьезно или с недоверием и что даже при доведении дела до суда виновные, как правило, отделываются лишь мягкими приговорами.
And not with some hollow bullshit apology, or that cute little sad face that might work on your fucking boyfriend.
И не отделывалась каким-то неискренним, пустым извинением, или этим миленьким маленьким печальным личиком, которое может сработать с твоим чертовым парнем.
The international community, in a praiseworthy U-turn, has realized that, in the face of so much contempt, so much recklessness and arrogance, only fear can give pause for thought.
Международное сообщество, совершив поворот на 180 градусов, что можно только приветствовать, поняло, что в условиях такого пренебрежения, такой дерзости и такой наглости только страх может заставить агрессора задуматься.
- In the face of insolence?
После подобной наглости?
Bro Gui give me face
Брат Гуй, прости мне мою наглость.
What's that smirk on his face?
[ У него ещё есть наглость ухмыляется? ]
Some nerve showing your face around here.
И хватило тебе наглости заявиться сюда.
You have the nerve to show your face around here.
Как у тебя наглости хватило сюда заявиться!
YOU HAVE A HELL OF A NERVE, SHOWING YOUR FACE.
И тебе еще хватило наглости показаться здесь.
You have a lot of nerve showing your face here.
Сколько в тебе наглости, раз смеешь здесь показываться!
I didn't know the guy would dare show his face.
Я не знала, что ему хватит наглости показаться здесь.
dad. If he have balls to come back, I smash pretty face.
Если хватит наглости вернуться, а разукрашу его смазливую мордашку!
noun
Countries that face special obstacles to development are awarded supplementary points that translate into additional IPFs.
44. Страны, сталкивающиеся с особыми трудностями в области развития, получают дополнительные очки, которые выражаются в дополнительных ОПЗ.
(a)[PP:] for each member of the crew, a pair of protective goggles, a full face mask with suitable respirator, a pair of protective gloves, and boots, and a protective suit [and a suitable pair of protective shoes (or protective boots, if necessary).
а)[РР:] для каждого члена экипажа - защитные очки, шлем-маска с подходящим респиратором, защитные перчатки и сапоги, защитный костюм [и подходящая защитная обувь (при необходимости, сапоги).
Member States were requested to pay particular attention to the protection of operators who had to wear suitable protective clothing during mixing-loading and gloves, coveralls, rubber boots and face protection or safety glasses during application and cleaning of equipment.
Государствам-членам было предложено уделять особое внимание защите операторов, которые должны носить соответствующую защитную одежду во время смешивания и загрузки, а также перчатки, комбинезоны, резиновые сапоги и защитные маски или защитные очки во время нанесения и очистки оборудования.
Therefore, Member States were requested to pay particular attention to the protection of operators who had to wear suitable protective clothing during mixing-loading and gloves, coveralls, rubber boots and face protection or safety glasses during application and cleaning of equipment.
Поэтому государствам-членам было предложено уделять особое внимание защите операторов, которые должны носить соответствующую защитную одежду во время смешивания и загрузки, а также перчатки, комбинезоны, резиновые сапоги и защитные маски или защитные очки во время нанесения и очистки оборудования.
Glasses suit her face.
Очки ей идут.
Face cards are worth 10 points.
Картинки оцениваются в 10 очков.
Like, punch in the face, smashed glass.
По морде бьют, очки разбивают.
Ma'am, you need to remove your glasses. Take your glasses off your face.
Снимите, пожалуйста, очки.
Look, maybe it's time you all face reality!
Может пора уже снять розовые очки?
And seconds later Harry’s glasses had been rammed back onto his face.
Через пару секунд очки насадили Гарри на нос.
Harry was lying face down on the floor, his glasses gone, shivering as though he lay upon ice, not wood…
Гарри лежал на полу, без очков, дрожа так, словно под ним был лед, а не дерево…
Her oval face had new lines in it at the corners of the mouth, but the hair was still like polished bronze.
В уголках губ появились морщинки, но волосы по-прежнему блестели полированной бронзой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test