Translation for "visage" to russian
Translation examples
noun
Mixed metaphors are, in any case, masks to hide real visages, audible decibels to mask the ultrasound, or mute buttons to impose that threatening silence that Jimmy Cliff, the reggae superstar and talented lyricist of Jamaica, characteristically described thus:
Однако смешение метафор является в любом случае маской, скрывающей подлинные лица, звуковые децибелы для сокрытия ультразвука или регулятор громкости, с тем чтобы обрушить то угрожающее молчание, которое Джимми Клифф, суперзвезда стиля <<регги>> и талантливой автор текстов, так образно описал:
But the visage is unrelenting.
Но мое лицо безжалостно.
With the visage of Helen of Troy, no less?
С лицом Елены Троянской?
¶ Les yeux sans visage ¶ that's so true, Brent. [ Chuckles ]
— # Глаза без лица # — Это правда, Брент.
¶ Les yeux sans visage ¶ what made you start talking to me?
— # Глаза без лица # — Почему ты заговорил с мной?
Her charming visage could really drum up sympathies for the cause.
Её прелестное лицо - могло бы возбудить интерес к этому дело.
A lost child of the Elthedar for sure, yet so hideous a visage.
Потрясающе! Потерянный ребенок Эльседера, и такое ужасное лицо.
The visage I saw in this cup was not yours, Your Highness.
Лицо, что я увидела в кубке, не было вашим, Ваше Высочество.
I recall my father's grim visage when first you delivered me to encampment.
Я удостоился сурового выражения лица, когда ты доставил меня в лагерь.
Thy name which was as fresh as Dian's visage is now begrimed and black as mine own face.
Теперь оно, как это вот лицо, Черным-черно.
What admiration could even a single being show to such a fearsome visage as mine?
Какое удивление даже от одного вида такого внушающего страх лица как моё?
“But the unsightly blemishes upon your visage, young master—”
— Но неприглядные пятна на вашем лице, мой юный лорд…
Nevertheless, his battered visage shone with happiness as he let go of Hermione and said again, “I knew you’d come!
И все же его измочаленное лицо сияло от счастья, когда он наконец выпустил из объятий Гермиону и повторил: — Я знал, что ты придешь.
noun
Your... Visage, creates challenges?
Ваш... вид создаёт проблемы?
He is upset by your visage.
ЕГо раздражает твой вид.
Despite your dress and visage, you are not one of them.
Не смотря на твоё одеяние и вид, ты не один из них.
Well, sir, you have the visage of a man who could use a drink.
Что ж, сэр, у вас вид человека, что может напиться.
War is coming to Greece... in the visage of a monster army over a million strong.
Война придет в Грецию в виде огромной миллионной армии.
You have the visage of a great explorer, sir, returned from this wild continent's dark places.
У вас, сэр, вид великого исследователя, вернувшегося из самых диких мест этого континента.
As many were astonished at thee his visage was so marred, more than any man and his form more than the sons of men;
Как многие изумлялись, смотря на Тебя, сколько был обезображен паче всякого человека лик Его, и вид Его - паче сынов человеческих;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test