Translation for "лицевая сторона" to english
Лицевая сторона
noun
Translation examples
noun
На лицевой стороне этой книги оккупация и апартеид изображены как два совершенно разных режима.
On the face of it, occupation and apartheid are two very different regimes.
Информация, подлежащая представлению либо на лицевой стороне отчета о прибылях и убытках, либо в примечаниях
Information to be Presented Either on the Face of the Income Statement or in the Notes
1.21 Предприятие должно указывать либо на лицевой стороне балансового отчета, либо в примечаниях - следующую информацию:
1.21 An enterprise should disclose the following, either on the face of the balance sheet or in the notes:
На лицевой стороне документа имелась оговорка о том, что договор подлежит осуществлению в соответствии с конкретными условиями, изложенными "на лицевой и обратной сторонах" документа.
On the face of the document there was a clause stating that the contract was expressly made subject to the terms and conditions set forth "on the face and back hereof".
Информация, которая должна указываться на лицевой стороне баланса, в отчете о прибылях и убытках или же в примечаниях, а также другая раскрываемая информация:
Information to be presented on the face of the balance sheet, income statement or in the notes and other disclosures:
1.19 В качестве минимального требования, на лицевой стороне балансового отчета должны содержаться графы статей, где указываются следующие суммы:
1.19 At a minimum, the face of the balance sheet should include line items presenting the following amounts:
На входе, дверь, лицевая сторона защёлки.
Entry, door, face plate, and latch bolt.
Ну, она круглая, у нее нет лицевой стороны.
Well, it's round. It doesn't have a face.
Когда вы закончите, закройте тетрадь, положите ее лицевой стороной вниз и поднимите руку.
When you have finished the exam, close the booklet, turn it face downwards and raise your hands.
Джим быстро осмотрел лицевую сторону замка.
Jim did a quick search of the face of the lock.
И четкое изображение лицевой стороны карточки, когда ее вводят.
And I’ve got a tight shot of the face of the card going in.
Игроки могут взять открытую карту или лежащую лицевой стороной вниз.
Players may take a face-up card or a face-down card.
«QUANTUM IN ME FUIT» лежала лицевой стороной вниз на дорожке.
QUANTUM IN ME FUIT lay face downwards on the gravel.
Она протянула его мне. - Для вас, - сказала она. На лицевой стороне конверта было накорябано мое имя.
There was an envelope lying in her lap and she handed it to me. "For you," she said. It had my name scrawled across the face of it and there was no mistaking that misshapen scrawl.
Тело дроида-водителя, положив локоть на сиденье, повернулось к ней лицевой стороной.
The anthropomorphic droid driver put an elbow on the seat and turned to face her.
Погладив лицевую сторону карточки, Лилит снова прижала ту к стене.
Lilith rubbed one hand on the face of the picture and placed it against the wall.
Золотые буквы на лицевой стороне высечены глубоко, с великой тщательностью и искусством.
The gold letters cut into its face were deep and done with great care and skill.
noun
Лицевая сторона первой страницы обложки
Outside of front cover
Эта символика должна располагаться на лицевой стороне бланка удостоверения.
These symbols are to be placed on the front side of the card.
Стр. 1.1: Вертикальный формат, английский язык, лицевая сторона
Page 1.1: Portrait format, English, Front
Стр. 2.1: Вертикальный формат, французский язык, лицевая сторона
Page 2.1: Portrait format, French, Front
Стр. 4.1: Горизонтальный формат, французский язык, лицевая сторона
Page 4.1: Landscape format, French, Front
Стр. 3.1: Горизонтальный формат, английский язык, лицевая сторона
Page 3.1: Landscape format, English, Front
29. Держатель книжки должен поставить подпись на лицевой стороне.
29. The holder of the carnet must sign the front cover.
На лицевой стороне мои рабочие данные.
My work extension's on the front.
Кто учил тебя штопать с лицевой стороны?
Who taught you to do a mend on the front side?
На лицевой стороне вы найдёте ваши биографические данные.
On the front, you're gonna find your biographical information.
И лицевой стороны, которую стоило бы выставлять наружу.
And a front side that shouldn't be allowed outside.
Но по рабочему номеру на лицевой стороне тоже можно звонить.
But feel free to use my work cell on the front.
Но ее можно поставить на лицевой стороне. Месье Лотрек будет рад...
But if you would like one on the front of the painting...
У Мистера Куглера и мистера Клеймана, есть книжный шкаф встроенный... С лицевой стороны нашего дверного проема.
Mr. Kugler and Mr. Kleiman had a bookcase built... in front of our little doorway.
На втором диске тоже имелся на лицевой стороне штырек, расположенный на том же расстоянии от оси, что и штырек на тыльной стороне первого, поэтому вторым поворотом лимба приводился в движение и второй диск тоже.
On the back of the first disc there’s a pin at the same radius as a pin on the front of the second disc, so by the time you’ve spun the combination wheel around twice, you’ve picked up the second disc as well.
— Взгляни на это, — прорычал он. Это был конверт, в котором и прибыло письмо миссис Уизли, и Гарри едва удержался от смеха — конверт был сплошь заклеен марками за исключением маленького пятачка на лицевой стороне, куда миссис Уизли умудрилась втиснуть написанный бисерным почерком адрес Дурслей.
“Look at this,” he growled. He held up the envelope in which Mrs. Weasley’s letter had come, and Harry had to fight down a laugh. Every bit of it was covered in stamps except for a square inch on the front, into which Mrs. Weasley had squeezed the Dursleys’ address in minute writing.
— Рабочий телефон на лицевой стороне.
“Office number’s on the front.
На лицевой стороне красовался Альфред Э.
On the front was Alfred E.
Манфреди перевернул конверт лицевой стороной.
Manfredi turned the envelope over. There was writing on the front side.
Никакого обратного адреса ни на лицевой стороне, ни на обороте.
No return address front or back.
— В том-то и дело, что мне не пришло в голову посмотреть лицевую сторону.
       'I didn't think of looking at the front.
Его имя было написано на лицевой стороне аккуратным почерком Эйлин.
His name was on the front, in Eileen's cautious hand.
Надпись на лицевой стороне гласит: «Любимому папе в его день рождения».
On the front of the card it said, ‘To A Special Father On Your Birthday’.
На лицевой стороне было красивыми буквами написано: «Мистеру Грегорио Ривасу».
On the front of the card, in handsome calligraphy, was written, "Mister Gregorio Rivas".
Ни с лицевой стороны, ни с изнанки на ней не было никаких пометок, подсказывающих, где или когда был сделан снимок.
There were no markings on front or back to tell where or when it had been taken.
Он подошел к первому картотечному ящику. На его лицевой стороне, на гнезде для платы, не было маркировки.
He went to the first drawer, which had no marking in the card slot on front.
noun
С помощью ультрафиолетовых лучей на лицевой стороне документа можно увидеть изображение национального герба и льва во фригийском колпаке, а на обратной стороне - четыре цветка страстоцвета.
When the document is viewed under ultraviolet light, the obverse reveals the Seal of Paraguay, a lion with a Phrygian cap on a pole, while the reverse reveals four passion flowers.
Рабочая группа одобрила намерение секретариата попытаться издать двусторонний вариант карты, с тем чтобы на ее лицевой стороне были отражены внутренние водные пути, окрашенные в разные цвета в зависимости от максимально допустимой осадки судов, которые могут на них эксплуатироваться.
The Working Party approved the intention of the secretariat to try to issue a double-sided version of the map so that its obverse side reflected inland waterways identified by different colours in function of the maximum allowed draft of vessels which could navigate on them.
На своей шестнадцатой сессии Рабочая группа по унификации технических предписаний и правил безопасности на внутренних водных путях (SC.3/WP.3) приняла к сведению проект обновленной карты 1994 года, подготовленный секретариатом, вновь обратилась к правительствам с просьбой проверить свои данные, отраженные на карте, и одобрила намерение секретариата попытаться издать двусторонний вариант карты, с тем чтобы на ее лицевой стороне были отражены внутренние водные пути, окрашенные в различные цвета в зависимости от максимальной допустимой осадки судов, которые могут на них эксплуатироваться (TRANS/SC.3/WP.3/32, пункт 39).
At its sixteenth session, the Working Party on the Standardization of Technical and Safety Requirements in Inland Navigation (SC.3/WP.3) took note of the draft update of the 1994 map prepared by the secretariat, once again asked Governments to check the data represented on the map and approved the intention of the secretariat to try to issue a double-sided version of the map so that its obverse side reflected inland waterways identified by different colours in accordance with the maximum allowed draft of vessels which could navigate on them (TRANS/SC.3/WP.3/32, para. 39).
Я отдал ему свой четвертак и показал на Джорджа Вашингтона на лицевой стороне.
I gave him the quarter and showed him George Washington on the obverse.
Эти «совы», как их звали за изображение на лицевой стороне, имели хождение только в Афинах и больше нигде в Греции.
These “owls,” as they were called from the image on their obverse, were good not just in the city of Athena but anywhere in Greece.
На лицевой стороне подвески ювелир искусно выгравировал изображение Святой Троицы и Распятого Христа.
On its obverse the goldsmith had masterfully engraved a tableau of the Trinity with the crucified Christ at the center, and surrounded it with a border of burnished gold.
Об этом говорило все – буквы старого стиля, дата в непонятном летосчислении, явно религиозная символика, отсутствие королевского профиля на лицевой стороне.
Old style characters, a language not Karentine, a date not Royal, apparent religious symbology, lack of the King's bust on the obverse, were all giveaways.
На лицевой стороне - голова Сета, для этого можно использовать мою оксфордскую фотографию - ты же понимаешь, у меня должен быть современный вид, европейский: цилиндр, очки, стоячий воротничок, галстук.
Obverse, the head of Seth — that is to be copied from the photograph taken in Oxford. You understand — it is to be modern, European — top hat, spectacles, evening dress collar and tie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test