Translation examples
verb
Don't fucking rush it.
Non correre troppo.
No need to rush.
Non occorre correre.
But don't rush.
Ma non correre.
We don't have to rush.
Non dobbiamo correre.
Don't rush!
Non correre così!
I'd better rush, then.
Devo correre allora.
And don't rush.
E non correre.
- Rush. Home. For...
Correre... a... casa... per...
noun
- What's the rush?
- Come mai di corsa?
What's your rush?
Perchè di corsa?
Danielle, rush processing!
Danielle, di corsa!
We've got a rush.
Andiamo di corsa.
You in a rush?
Andate di corsa?
Gold Rush Killer.
- Niente "Corsa all'Oro", Randy.
It's rush hour.
Saranno tutti di corsa.
I'm in a rush.
Vado di corsa.
Excited-nervous-rushed.
Emozionata, nervosa, di corsa.
Beat the rush.
Battere la corsa.
noun
I'll rush.
Farò in fretta.
Rush, rush, rush. Wishing our lives away.
Fretta, fretta, fretta di far finire le nostre vite.
What's the rush there, Rush?
Che fretta c'e', Rush?
noun
I am to be swept out after supper like the old rushes.
Sto per essere spazzata via come i giunchi vecchi dopo cena.
The rushes will hold you up.
I giunchi ti terranno a galla.
She bids you on the wanton rushes lay you down And rest your gentle head upon her lap, And she will sing the song that pleaseth you
Ella vi domanda di giacer con lei su questa stuoia di giunchi, e di posar il vostro gentil capo nel suo grembo cosi' ch'ella possa cantarvi la canzone, quella che piu' v'aggrada affinche' sulle vostre palpebre possa calare il dio del sonno.
In the rushes by the pond.
- Tra i giunchi vicino lo stagno.
Turtle formation, use the shields, use the bull rushes as cover.
Formazione a tartaruga con gli scudi, usando i giunchi come copertura.
the rush, or cane the mallet and the pistol of retained projectile, whose impact kills the animal right away.
il giunco, o canna... il mazzapicchio... e la pistola a proiettile captivo, il cui impatto uccide l'animale all'istante.
There's no reason to rush.
Non c'e' motivo di affrettarsi.
Rushing in like this, It's... It's foolhardy.
Affrettarsi in questo modo, e'... e' sconsiderato.
So there's no need to rush.
Non c'è bisogno di affrettarsi.
If you rush, it might be misinterpreted as eagerness or even enjoyment.
L'affrettarsi potrebbe essere scambiato per desiderio o addirittura godimento.
An audience with the sorcerer supreme is an honor that cannot be rushed.
Un'udienza col mago supremo è un onore che non può affrettarsi.
Why rush to the ending?
Perche' affrettarsi al finale?
I mean, this could be a big opportunity but that's no reason to rush into anything.
Potrebbe essere un'occasione d'oro, ma non c'è motivo di affrettarsi.
Okay. So, if it's inevitable, why rush into it?
D'accordo, ma se e inevitabile, perche affrettarsi?
We're not rushing in.
Non e' il caso di precipitarsi.
Rushing in there is a bad plan, Regina. You know that.
Regina, precipitarsi li' dentro non e' un buon piano, lo sai.
Maybe there's another reason for your rush to the altar.
Forse c'e' qualche altro motivo per precipitarsi in chiesa.
They began rushing towards us, in a big crowd.
Iniziarono a precipitarsi verso di noi, in una grande folla.
Why Greece? Why go rushing off to the ends of the earth?
Perché precipitarsi in capo al mondo?
It's taking about six of us to stop him from rushing in there,Sarah.
Voleva precipitarsi la' dentro. Abbiamo dovuto bloccarlo in sei, Sarah.
If you let the water rush in, it'll compress and blow back.
Se permetti all'acqua di precipitarsi dentro. verrà compressa e tornerà indietro.
I can't really see them rushing in and dying to save us.
Non li vedo precipitarsi qui e morire per salvarci. E tu?
Lord Kaidu, there's no need to rush.
- Lord Kaidu, - non c'e' bisogno di precipitarsi.
No, I saw him as he rushed by.
- L'ho visto precipitarsi dal suo ufficio.
Can't rush it.
Non possiamo affrettare la cosa.
Don't rush this.
Non affrettare i tempi.
let's not rush. - What?
di affrettare le cose.
Why rush it?
Ma perchè affrettare le cose?
Don't rush things.
Non affrettare le cose.
Don't rush into anything.
Non ti affrettare.
Why rush into things?
Perche' affrettare le cose?
She was the first to rush over after the shot was fired.
- Certo, fu la prima ad accorrere dopo lo sparo. - Ah!
to rush into the wings.
"Sono un medico" per... accorrere dietro le quinte.
I will rush to your aid.
Accorrerò in vostro aiuto.
Every Muslim must rush to make his religion victorious.
Ogni musulmano deve accorrere per portare alla vittoria la propria religione.
I can' t rush over
Io non posso accorrere tutte le volte.
But dear lady Parerga rush to the call of sex it is not about blame.
Ma cara signora Parerga accorrere al richiamo del sesso è un merito non una colpa.
noun
He rushed at her with the axe.
Egli si slanciò su di lei con la scure:
You hear about that overpowering rush of love a parent feels for their kid?
Hai presente quell'irresistibile slancio d'amore che un genitore sente per un figlio?
No, James, don't rush about.
No, James, non ti precipitare.
- I don't like to rush things.
- Non voglio precipitare le cose.
We mustn't rush things.
Non dobbiamo precipitare le cose.
You're rushing to hell?
Vuoi precipitare all'inferno?
Why do you want to rush things?
Perché precipitare le cose?
Don't rush off.
- Non ti precipitare!
Let's not rush things.
Vieni a trovarci. - Non serve precipitare le cose.
You shouldn't rush things.
Non dovrebbe precipitare le cose.
Don't rush into this.
Non devi precipitare le cose.
noun
The... the adrenaline, the endorphin rush.
L'adrenalina, il flusso di endorfine.
When he was leaving, I felt this rush.
Quando se n'è andato, è stato un flusso di emozioni.
l`d say that`s pretty much physiologically impossible. Why, the rush of blood alone would...
Direi che è fisiologicamente impossibile, il flusso del sangue...
A flood is a huge rush.
Un'inondazione e' un flusso enorme.
'The rushing torrent. '...breaks on the rock and becomes two streams
Il torrente che scorre si infrange contro una roccia e si divide in due flussi
He escaped the ship, she's certain of it, and... The rush of emotion is... it's overwhelming.
Scappò dalla nave, di questo è sicura, e... il flusso di emozioni è... travolgente.
The adrenalin rush, the unrelenting fear of suddenly being exposed?
Il flusso d'adrenalina, l'inesorabile paura... di venire improvvisamente scoperti?
Increased blood flow. Rush of endorphins.
Aumento del flusso sanguigno, scarica di endorfine...
That's the endorphin rush, another benefit of exercise.
E' il flusso di endorfine, un altro vantaggio del fare esercizio.
We can just rush through Shabbat.
- Possiamo accelerare lo Shabbat.
All they'd be doing would be rushing it.
Possono solo accelerare la cosa.
He tends to rush.
Tende ad accelerare un po'.
- We could put a rush on it.
Possiamo accelerare i tempi.
Oh, that may be rushing things.
Questo potrebbe accelerare troppo le cose.
You can't rush Todd's process.
Non puoi accelerare il processo di Todd.
Rush the process.
- accelerare il processo.
- We can't rush this.
Non puoi accelerare i tempi.
Rush it through, will you?
Può accelerare la pratica?
It cannot be rushed.
Non si può accelerare.
noun
We, uh, decided we beat the rush and, uh, take advantage of the friends and family discount.
Abbiamo pensato di evitare la ressa e di sfruttare il tuo sconto dipendenti.
Oh, I went to go check up on Starsky after the lunch rush.
Sono andata a vedere come stava Starsky dopo la ressa dell'ora di pranzo.
Best to wait out the brunch rush with us. - Okay.
Siamo proprio qui, vi conviene aspettare che finisca la ressa con noi.
We can go and avoid the rush.
Se andiamo presto evitiamo la ressa.
This is the first lunch rush in years.
E' da anni che non abbiamo tanta ressa.
Oh yeah, it's always quiet before the lunch rush.
Si', e' sempre tranquillo prima della ressa per il pranzo.
Watch the rush !
Guarda la ressa!
We had quite the rush at dinner time.
C'è stata una ressa a cena stasera!
- It's the eleven-thirty rush.
- E' la ressa delle undici.
verb
- She rushed out.
È dovuta scappare.
Please don't rush away.
Non scappare via, per piacere.
Oh, don't rush off.
Non scappare via.
Cynthia, don't rush off.
Cynthia, non scappare.
I hate to have to rush, but I actually have to rush.
Odio scappare via, ma devo davvero scappare via.
I'm rushing out again.
Ma devo scappare.
Must rush, darling.
Devo scappare, cara.
Got to rush, lads.
Devo scappare, signori.
Oh, where you rushing to?
Dove devi scappare?
Gotta rush, bye.
Devo scappare, ciao.
noun
What a rush.
Un vero assalto.
"rush a gun. Run from a knife."
"Assalta la pistola, scappa dal coltello".
- Oh. Only took me three straight days of excess rush and pizza... food of the gods.
Mi ci sono voluti solo tre giorni interi di super assalti e pizza... il cibo degli dei.
Time's a-wasting. Santodio, mechanical engineer, rushes to finish the very latest miracle in assault weapons.
Non si perda tempo, Santodio, l'ingegner meccanico, corra a ultimare il nuovo prodigio della carristica d'assalto.
The cops rush in to find a perp with a brand-new Oracle AR-15 assault rifle.
La polizia fa irruzione e trova il colpevole con un fucile d'assalto AR-15.
It's a rush.
E' un assalto.
Like, uh, Teddy Roosevelt, T.R rushing up San Juan Hill.
È così che si fa la storia. Come Roosevelt che va all'assalto delle colline di San Juan.
noun
The water rushing in.
La furia dell'acqua.
In my rush to get the story, I made an error in judgement.
Nella furia di ottenere la storia ho sbagliato.
Where was the Count's secretary going in such a rush?
Dove andava con tanta furia il segretario del signor conte?
The rush has past.
La furia è passata.
noun
That thing's been sitting in rushing storm water.
Quel coso e' rimasto nell'acqua corrente.
Collapsed with 10,000 cubic feet of rushing water blocking the access tunnels.
E' caduta giu' insieme a 300 metri cubi d'acqua corrente, bloccando i tunnel d'accesso.
Now, this geometry will starve the fire just enough so that when this door is opened, oxygen will rush inside, creating a gravity current.
Ora, questa configurazione soffoca il fuoco al punto che quando la porta viene aperta, l'ossigeno fluisce di colpo all'interno, creando una corrente di gravità.
With the wind rushing through
"in piena corrente d'aria"
- It's just the air rushing past our ears.
-È solo una corrente d'aria.
Probably, near the river. Hence, the sound of rushing water.
O era prigioniera, probabilmente vicina al fiume... da cui il suono dell'acqua corrente.
- if you'd like to hear them. - Oh, are we in a rush today?
- se gradisce esserne al corrente.
Glenn, what's up with the lights? I'm kind of in a rush. Actually, the lights are controlled by corporate.
Glenn, cos'è successo alla corrente?
So no rush of oxygen, no opening windows or doors?
Quindi nessuna corrente d'ossigeno? Non apriamo porte e finestre?
verb
Don't rush me, bree!
Non mi spingere, Bree!
You know, I could access the employment database, put a rush on your file.
Sai, potrei entrare nel database dei dipendenti e spingere un po' la tua domanda.
But run! And rush! And scratch!
Ma devi lotttare e attaccare, spingere e entrare!
I'm sorry to have to rush you. Toward your own death, Nathan. I really am, but The Troubles.
Mi dispiace doverti spingere verso la morte, Nathan, davvero, ma i Problemi stanno distruggendo la citta'... e la pazienza della Guardia si sta esaurendo.
Don't rush me.
Non mi spingere.
- Why are you rushing it like this?
Perché continua a spingere con tanta impazienza?
verb
♪ Ah ♪ ♪feel the blood rush ♪ ♪ To your cheek
# E senti il sangue # # affluire alla guancia. #
verb
Yeah, you come up here, rushing up here to a white man's house--
Sai, piombare qui, nella casa di un bianco...
What makes you think you can rush in here and talk to me like this?
Come osi piombare qui e parlarmi in questo modo?
It's dangerous if you suddenly rush up.
E' pericoloso piombare all'improvviso.
We can't just rush in there.
Non possiamo piombare li' a casaccio.
Should've call me first, instead of just rushing here like some heart broken school girl.
Avresti dovuto chiamarmi prima, invece di piombare qui in lacrime come una scolaretta disperata.
But you can't just go rushing in there.
Ehi, ma non puoi piombare lì dentro.
Rushing to a scene, not knowing what you're about to face.
Piombare sul luogo... senza sapere cosa ci aspetta.
noun
- What's the rush? That I'm going to run away?
- E che premura hai, che sto scappando...
But Miss, there's no rush.
Ma, signora, non c'è premura.
Well, there's no rush now.
Non vi è più premura, ormai.
- What's all this rush and anxiety?
Cosa sono tutte queste premure?
Why all the rush to die?
Don Gino: Ma poi perché questa premura di morire? Abbi pazienza!
Don't rush me, Ray, please.
Non farmi premura, Ray, ti prego.
Hurry up, Don Pietro, I'm in a rush!
E fate presto Don Pietro che ci ho premura.
Now, I don't wanna rush you, but we are under some time pressure.
Non per farvi premura, ma il tempo stringe.
Now, don't rush me.
Adesso non fatemi premura.
Ah! But, why the rush?
Perché tanta premura?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test