Translation examples
verb
I feel faint.
- Mi sento svenire.
- You gonna faint?
- Stai per svenire?
I'm gonna faint.
Sto per svenire.
I almost fainted!
Stavo per svenire!
adjective
(VERY FAINT WHIRRING)
(Molto debole ronzio)
Very faint, but...
- Molto debole, ma...
I'm faint.
Mi sento debole.
Faint, but unmistakable.
Debole, ma inconfondibile.
It's super faint.
E' molto debole.
Are you faint?
Ti senti debole?
It's just faint.
E' solo debole.
Ok, faint heartbeat.
Ok, battito debole.
"light-headed" or "faint"?
"giramenti di testa" o "svenimenti"?
Fainting, dizziness, shortness of breath?
- Svenimenti, capogiri, affanno?
Any fainting or dizziness?
Svenimenti o mancamenti?
- Yes, that was a faint.
Si', era uno svenimento.
Just a fainting spell.
Un semplice svenimento.
You faked the fainted?
Hai finto lo svenimento?
Sort of a faint.
Una specie di svenimento.
It's a fainting game.
E' un gioco di svenimento.
What about the fainting?
E lo svenimento? - Con calma.
adjective
A faint one, on his cheek.
- Lieve, sulla guancia.
It's very faint.
È molto lieve.
That would explain the faint hint of budgie.
Spiegherebbe il lieve sentore di pappagallino.
Was the dead faint your idea?
La Morte Lieve e' stata una tua idea?
There's a faint watermark on the suicide note.
C'e' una lieve filigrana sul biglietto d'addio.
There's a faint dusting of quartz.
C'è una lieve spolverata di quarzo.
The grain's poisoned. I'm picking up a faint tricobalt signature.
Rilevo una lieve presenza di tricobalto.
I detect a faint note of sarcasm.
Percepisco una lieve nota di sarcasmo.
Except for a faint one from that big pagoda.
Tranne un lieve segnale dalla pagoda.
The Dead Faint is done.
La Morte Lieve e' pronta.
adjective
Although there was a faint...
Anche se c'e' stato un leggero...
Well, see the faint parallel scratches?
Vedi i leggeri graffi paralleli?
There's a faint aroma in the air.
C'è un leggero aroma nell'aria.
I heard a faint squeak.
Ho sentito un leggero cigolio.
Oh, there's a faint blue stain.
C'è una leggera macchia blu.
I found faint postmortem microfractures.
Ho trovato leggere microfratture post-mortem.
You don't detect a faint floral odour?
Non avverti un leggero profumo di fiori?
Shoot, it's faint.
Cavoli, e' leggera.
It was faint but bitter.
Era leggero, ma acre.
adjective
A faint and fading hope that one day it will flower.
Una tenue, morente speranza che un giorno fiorirà.
I noticed you got you a tan line on your ring finger but it's faint.
Ho notato che ha una linea piu' chiara sull'anulare, ma e' tenue.
When I woke up, in the dream, the only thing that remained from this planet was a faint light a light prior to the instants,
Quando mi sono svegliato, nel sogno, l'unica cosa che rimaneva di questo pianeta, era una luce tenue.
- Even though scientists can't directly observe the Oort cloud because it's so far away and so faint, what they are able to do is infer its existence because we can look at where all these long-period comets come from on the sky,
Anche se gli scienziati non possono osservare direttamente la nube di Oort, perche' e' lontanissima e molto tenue. Cio' che possono fare e' dedurne l'esistenza perche' possiamo osservare da dove provengono, nel cielo, tutte queste comete di lungo periodo, e sembrano provenire da tutte le direzioni.
It's faint, but pretty clean.
E' tenue ma abbastanza pulita.
adjective
Her office has a faint odor of incense.
Il suo ufficio ha un vago odore di incenso.
Or is it but faint spirit haunting the memory of her body?
O non e' altro che un vago spirito, che perseguita il ricordo del suo corpo?
Know what, it smells like it too, but it's weird, it's faint.
Sai cosa? Puzza pure di Fae, ma e' strano, vago.
A faint reflection of it.
Un vago riflesso.
It was very faint... almost like a ghost image... and I looked like hell.
Era qualcosa di vago, una specie di immagine fantasma.
That,uh,faint scent of chemicals but an expensive Italian suit.
Hai un... vago odore di prodotti chimici, ma un costoso abito italiano.
It's faint on the paper, but... but you're right.
E' vago nel foglio, ma... ma hai ragione.
Soon it will be a faint memory, like Ananta.
Presto sarà un vago ricordo, come Ananta.
Even a faint note of surprise would have been nice.
Persino un vago accenno di sorpresa sarebbe stato bello.
adjective
And even if you were lucky enough to spy the faint purple beam of the Lavender Lighthouse...
Attenta alle rocce! E anche se foste abbastanza fortunati da scorgere il fioco bagliore del Faro Fucsia,
adjective
"When he notices for the first time the faint, "faint nimbus of the lens circling the gold-shot azure of each iris.
Quando nota, per la prima volta, la pallida, pallida aura delle lenti che circondano l'azzurro dorato di ogni iride.
His feelings are faint as his green blood, you know.
Le sue emozioni sono pallide come il suo sangue verde.
Well, the king may have to step over our ghostly bodies, for we will surely faint with hunger.
Il re potrebbe dover scavalcare i nostri pallidi corpi. Sicuramente sverremo per la fame.
The faint red that you noted in the van is disperse red 9 aerosol.
Il rosso pallido che hai visto nel furgone e' Disperse Red 9 in aerosol.
You look a bit faint, dear.
Siete un po' pallida, cara.
Also noticing a faint eye colour of blue.
C'e' anche da notare... il colore blu pallido degli occhi.
adjective
We're just a faint echo in a joke told a hundred years from now.
Siamo solo un eco lontano in una battuta detta tra cent'anni.
It is but a faint memory now, sir.
Ora non e' altro che un lontano ricordo, signore.
I can design a machine that receives faint transmissions... from the distant future, sculpt a miniature sun... from dwarf-star matter... but I can't find a way to keep human cells from metastasizing.
Posso progettare una macchina che riceve deboli trasmissioni dal lontano futuro, scolpire un sole in miniatura dalla materia di una stella nana ma non riesco a trovare un modo per evitare che le cellule umane non entrino in metastasi.
I can hear the faint choir of the angels.
Sento un lontano coro di angeli.
I'm feeling a little faint.
Ho come un mancamento...
- Not so much fainted as swooned.
- Più che svenuta, ha avuto un mancamento.
Y-Y-You felt... You felt faint.
Hai... hai avuto un mancamento, eri molto...
I had fainted ... and I fell.
Ho avuto un mancamento... e sono caduta.
I fear I might faint.
- Temo di avere un mancamento.
You felt faint. You were upset.
Hai avuto un mancamento, eri molto scosso.
She felt as if she were about to faint.
E lei quasi la colse un mancamento.
It's faint, but he's still alive. Call 911.
E' stato un mancamento, ma e' ancora vivo.
Well, looks like you just fainted.
Beh, sembra che sia stato solo un mancamento.
adjective
I do feel dreadfully faint.
Mi sento terribilmente fiacca.
And this soft courage makes your followers faint.
Questo fiacco atteggiamento infiacchisce anche coloro che vi seguono.
adjective
Outlaws turn back the faint-hearted.
I fuorilegge scoraggiano i più timidi.
A faint hint of a smile appears on her face.
Un timido sorriso appare sul suo volto.
All you can do is wait for that faint signal that says they're coming back.
Non puoi fare altro che aspettare quel timido segnale che dice che stanno tornando indietro.
It's not for the faint-hearted, but it does make for a scintillating read and we are extremely proud to be launching it tonight.
Non e' per i timidi, ma... si presta a una lettura brillante. E siamo estremamente orgogliosi di presentarlo questa sera.
Don't be faint-hearted.
Non siate timidi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test