Translation examples
adjective
Perche' sei un debole, Nick. Un debole!
Because you're weak, Nick, weak.
Era debole, debole come suo padre e debole come...
She was weak. Weak like a father and weak like...
- Sei debole, un uomo debole.
- You're weak, you're a weak man.
Sono debole, sorella, così debole.
I'm weak, Sister! I'm just so weak!
Caviglie deboli, volontà debole.
Weak ankles. Weak will.
Un'accusa debole li fa apparire deboli.
A weak charge makes them look weak.
Sei un debole, sei debole.
- Shut up! You're weak. You are weak.
Ted e' debole, debole come l'acqua!
Ted is weak, as weak as water!
adjective
Mi sento debole.
I feel faint.
(Molto debole ronzio)
(VERY FAINT WHIRRING)
- Molto debole, ma...
Very faint, but...
Debole, ma inconfondibile.
Faint, but unmistakable.
E' molto debole.
It's super faint.
Ti senti debole?
Are you faint?
E' solo debole.
It's just faint.
Ok, battito debole.
Ok, faint heartbeat.
adjective
Un po' debole come piano.
Mmm... feeble plan.
Scusi, sono cosi' debole.
Sorry, I'm so feeble.
Un debole vecchietto?
! A feeble old man?
Basso, magro, debole.
He's short, scrawny, feeble.
Gli abitanti sono deboli.
The townspeople are feeble.
Non es5ere debole!
Don't be so feeble!
Questi ragazzini sono deboli.
Monkey boys are feeble.
Non essere debole.
Don't be feeble. - Oh.
Sei troppo debole.
You're too feeble.
adjective
Il tuo splendore é piuttosto debole in questo momento.
Your shine's rather dimmed at this moment.
Voglio che non manchi nessuno: deboli, esclusi, e anche i devianti.
I want everyone to be there - gimmes, ghosts, even the dims.
Bisogna scegliere un uomo debole, manovrabile, Vladimir Startskij è l'ideale.
We need the dim-witted Vladimir Staritsky.
Siete cosi' deboli, le vostre conoscenze dei movimenti celesti sono pari a quelle di un insetto.
You are so dim, with no more understandfng of the celestial movements than ants have.
La mia da tempo e' debole, ho paura che non si incendiera' mai.
Mine has long since gone dim. I fear it will not kindle.
Le spie luminose erano troppo deboli.
The warning lights were too dim.
Via via che i segni vitali del Sole diventeranno sempre piu' deboli... quale destino attendera' la Terra?
As the Sun's vital signs continue to dim, what will be the forecast for Earth?
È un po' debole, ma certamente carnosa.
She's dim, but she's certainly juicy
Ho gli occhi deboli, non ci vedo.
My eyes are dim, I cannot see.
weakly
adjective
Senti, tua madre è malata e molto debole.
"... Listen, your ma, just lying there, she's just so sick and she's weakly...
adjective
Mio spirito è debole.
My spirit was frail.
La mamma e' debole.
Mother is frail.
Mi sento davvero debole.
I'm feeling quite frail.
Così debole e fragile.
So frail, so fragile.
Stai diventando vecchio e debole.
Getting frail, old man.
Sono un po' debole.
I am kind of frail.
Quello lo chiami debole?
You call that "frail"?
adjective
Per un verdetto incerto basato su prove deboli.
Because of unsafe convictions based on tenuous evidence.
Non e' affatto debole, signore.
Tenuous, it is not, sir.
Il collegamento e' debole.
The connection is tenuous at best.
Il vostro governo e' debole, lo e' sempre stato.
Your rule is tenuous, it always has been.
E' un po' debole, non e' vero?
That's a bit tenuous, isn't it?
Quando un legame cosi' debole si rompe...
Once a connection that tenuous breaks...
E' una teoria... un po' debole, ad esser buoni.
That's a pretty, uh, tenuous theory, at best.
- a dir poco debole.
The science is tenuous to say the least.
Debole, ma premio lo sforzo.
Tenuous, but points for effort.
La questione dell'arte, sembra un po' debole.
The art thing, it sounds a bit tenuous.
adjective
Perche' senza di lui sei debole.
Because without him you're powerless.
E anch'io sono un debole.
And i am powerless.
Deboli e impotenti.
Helpless and powerless.
Pensi che io sia debole?
You think I'm powerless?
Sono Charlie e sono un debole.
I'm charlie,and i'm powerless.
E sono un debole.
And i'm powerless.
Sono una debole.
I'm powerless.
adjective
Non sono ancora cosi' debole.
I'm not helpless yet.
- Non sei debole.
- You're not helpless.
adjective
Il suo polso è debole.
Her pulse is failing.
La sua sicurezza e' molto debole, signor Kimber.
Your own protection is failing, Mr Kimber.
I suoi deboli polmoni non hanno retto.
Her wicked lungs failed her.
Sono il più debole della mia classe.
I'm failing my classes at school.
"Sai, ho i reni deboli..."
You see, my kidneys are failing...
Risposte sinaptiche deboli.
Synaptic responses failing.
E' venuta qui, debole, e...
See, I failed my sister.
adjective
Le teorie sono deboli di fronte all'evidenza.
Theories pale against the obvious.
Hai un debole per i visi pallidi, Poca-gnoccas?
You partial to pale faces, Poca-hot-tits?
Sono cosi' debole e miserabile.
So pitiful and pale.
la fiammella si accende, ma è debole si ritira e si rispegne immediatamente
The flame burns but it's pale. It draws back and turns off immediately.
Dopo un mese, iniziai a vedere delle deboli sagome, come attraverso la nebbia.
After one month, I began to see pale outlines, like through a fog.
Circondata da deboli fuochi.
Surrounded by pale fires.
flimsy
adjective
E' una prova piuttosto debole.
That's pretty flimsy evidence.
- Questa e' una teoria piuttosto debole.
- That's a pretty flimsy theory.
La fodera interna è debole.
The inner lining is flimsy.
Hai un alibi debole.
You've got a flimsy alibi.
Sai, sono deboli...
- You know, they're really flimsy...
Un contratto c'è, ma è debole.
We may have a contract, but it's flimsy.
Uno debole, ma...
A flimsy one, but...
Si', il suo alibi e' debole.
Yes. His alibi is flimsy.
- Ma e' debole.
But it's flimsy.
Poveri deboli umani.
Poor flimsy humans.
adjective
Questo sembra un debole vecchio per voi?
Does that look like an infirm old man to you?
Il tempo passa e io divento sempre piu' debole e stanco, signorina Jones?
As time passes and I grow ever more infirm and weary, Miss Jones...
La cura per quegli esseri deboli e impe_etti che sono gli homo sapiens.
The cure for that infirm, imperfect condition called homo sapiens.
allora elogio me stesso, quando mi sento debole, poiche' allora mi da' forza Iddio...
I boast when Ifeel my infirmity, then the Lord will strengthen me...
Noi ragazzi Irlandesi siamo tutti deboli E i nostri sentimenti ci infettano come germi
We Irish lads are all infirm And our moods infect us like a germ
adjective
Siete stati ingannati... da un primo ministro debole, circondato dai suoi amici... e da un governo corrotto e disonesto.
Your country has been sold a fiction by an impotent Prime Minister surrounded by all his cronies, and by a corrupt and deceitful government.
Specialmente se colpisce i deboli... e le persone qualunque.
Especially when inflicted upon the impotent and the ignored.
Infondono a chi le indossa un forte senso di autorita', trasformandoli allo stesso tempo in individui deboli.
At once imbuing the wearer with monolithic power while simultaneously rendering him impotent as an individual.
adjective
La vostra pianificazione è debole.
Your planning is unsound.
Non mi interessa cosa combinate nella vostra vita privata... ma avrebbe potuto essere utile sapere che l'alibi di Nick Addams era debole.
I don't care what you get up to in your private life... but it might've been useful to know that Nick Addams' alibi was unsound.
adjective
Il buon vecchio Gordon ha un debole per gli omettini verdi.
Old G. Gordon's gone soft on the spacemen.
George, sei tornato debole.
George, you've gone puny again.
E comunque, e' troppo debole.
And too far gone, anyway.
Avevo un debole per Ronan, ma non c'e' piu'.
I had a fondness for Ronan, but he is gone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test