Translation examples
noun
The frayed edge...
Il bordo sfilacciato...
Work the edge.
Lavora sul bordo.
To the edge.
Fino al bordo. Via.
Water's edge.
Bordo dell'acqua. Serpente.
Grab the edge.
Afferra il bordo.
... andyoublackenthe edge,right?
... eannerisciil bordo,giusto?
Right on the edge.
Proprio sul bordo.
Only the edge.
Solo il bordo.
Stop at the edge.
Fermati sul bordo.
It's the edge.
E' il bordo.
noun
Give Jennifer a comparative edge.
Datele un margine di confronto.
To the serrated edges?
- Il margine dentellato.
- Sharp edges. - Yeah.
Sono margini sottili.
No degradation, sharp edges.
Nessuna degradazione, margini precisi.
The edge of what?
Il margine di che?
Polypoid. Raised edges.
Polipoide, margini rialzati.
We're living on the edge.
Viaviamo sul margine.
Beveled edges facing... north.
Margini smussati... rivolti... a nord.
I am detecting an edge.
Io sto rilevando un margine.
Larger wound,undefined edges.
Ferita piu' larga, margini indefiniti.
noun
With an edge.
Con uno spigolo.
- Concrete, sharp edges.
Calcestruzzo, spigoli vivi.
These edges are worn.
Questi spigoli sono smussati.
Those hard edges get softened.
A smussare gli spigoli.
Sharp edge of a rock?
Lo spigolo affilato di una roccia?
Careful of the edges!
Attenzione agli spigoli!
Jagged edges and moving parts.
Spigoli e ostacoli.
Lots of sharp edges.
E' pieno di spigoli taglienti.
- ...on the edge of the stone.
- morendo... sullo spigolo della pietra.
60 vertices and 120 edges?
60 vertici e 120 spigoli?
noun
Cutting edge stuff.
- Lavoreranno sul filo del rasoio.
Thane's already on edge.
Thane e' gia' sul filo del rasoio.
Living on the edge.
Sul filo del rasoio!
A doubIe-edged sword......
Una spada a doppio filo...
Sam, knife's edge here.
Sam, siamo sul filo del rasoio.
Skating on the razor's edge.
Camminiamo sul filo del rasoio.
- Edge is dull, of course.
Non ha filo, ovviamente.
The knife's edge, sir.
Il filo del rasoio, signore.
You're on edge.
Sei sul filo del rasoio.
noun
We're on the edge of-- of a revolutionary break-- "on the edge"?
- Siamo sull'orlo di un'evento rivoluzionario... - "Sull'orlo"?
Edge of a cliff?
L'orlo del baratro?
To the edge of ruin.
Sull'orlo della rovina.
He's on the edge.
E' sull'orlo di una crisi.
Edge on over.
- Si', sull'orlo.
There, on the edge.
Ecco. Sull'orlo.
...on the edge of catastrophe.
...sull'orlo della catastrofe.
He's tittering on the edge.
E' sull'orlo della pazzia.
Oh, gorgeous woven-edge hem.
Oh, magnifico orlo.
Can I nibble the edge of it? It's worse.
- Mangiucchio un'estremità.
Something with rounded edges.
Qualcosa con estremita' arrotondate.
Seattle P.D. has the south edge.
La polizia di seattle ha l'estremità sud.
You see this edge here?
Vedi questa estremita'?
I've been staring at the edge of the water
Ho fissato le estremità dell'acqua
At the edge of that shadow, I think...
All'estremità di quell'ombra. - Credo che sia...
♪ To the water's edge
# Fino all'estremita' dell'acqua #
It's translucent at the edges.
È trasparente alle estremità.
You got to crease the edges.
Devi piegare le estremità.
noun
Incise the scalp, put Raney clips on the edges and turn the flap back.
Incido il cuoio capelluto, metto le pinze di Raney sui bordi e sposto il lembo indietro.
One edge of the felt is loose.
Un lembo del feltro è scollato.
You see how the edges line up, one strand linking to another?
Vedi come combaciano i bordi? Un lembo si lega all'altro.
noun
Stay away from the edge!
Stai lontano dal ciglio del binario!
Keep back from the edge.
State lontana dal ciglio.
You're on the edge, aren't you?
Sei sul ciglio, vero?
Help me to the edge.
Aiutami a raggiungere il ciglio.
Just bring the cart to the edge.
Avvicina il carrello al ciglio.
Feel like living on the edge?
Ti senti sul ciglio del dirupo?
We'll edge round the outside.
- Li aggireremo sul ciglio esterno.
We found the edge.
Abbiamo trovato il ciglio.
We're still on the edge here.
Sei ancora sul ciglio.
That'll lead us to the edge.
Ci porterà sul ciglio.
noun
You can tell from the smooth edge.
Si capisce dal taglio.
Single-edge blade.
Lama a un solo taglio.
THAT NICE CLEAN EDGE.
Che bel taglio preciso.
Yep. Double-edged blade.
Una lama a doppio taglio.
-Edged weapons, sir.
- Lotta con armi da taglio.
The other edge cuts.
È l'altro lato che taglia.
Double-edged steel knife.
Con un coltello a doppio taglio.
More like "double-edged."
Direi più un'arma a doppio taglio.
They're a double-edged sword.
Sono un'arma a doppio taglio.
Single edge, serrated.
A taglio singolo, seghettato.
noun
Jemima's too near the edge!
Jemima e' troppo vicina alla sponda.
They are both on the edge of a kind of invisible abyss...
Ma ognuno di loro sta sulla sponda opposta di un abisso invisibile.
You shouldn't be near the edge.
Non dovresti stare cosi' vicino alla sponda.
My dad taught me how to fish right off the edge over there.
Mio padre mi ha insegnato a pescare proprio su quella sponda lassu'.
"They took us to the edge of the big water."
"li hanno portati sulla sponda della grande acqua."
257 purple flowers between here and the edge of the lake.
- 257 fiori viola tra... Qui e la sponda del lago.
And by bombarding these edges...
E bombardando queste sponde...
Not too close to the edge!
non troppo vicino alla sponda!
Plus we found this rock on the edge of the pond.
Inoltre abbiamo trovato questa pietra sulla sponda dello stagno.
Ms. Grundy's car. By the river's edge.
L'auto della professoressa Grundy... era sulla sponda del fiume.
noun
- Over here on the edge.
- Qui nel contorno.
Then their edges.
Quindi, i contorni.
Rough edges around the wound.
La ferita presenta contorni irregolari.
Isolate the sharp edges of the face.
Isola i contorni chiari del viso.
Ahp, be sure to get the edges.
Ah, non scordarti il contorno.
- of rolled edges.
- i contorni dovrebbero essere laminati.
You're a little fuzzy around the edges.
Hai i contorni un tantino sfuocati.
It's moving at the edges.
Si sta riducendo lungo i contorni.
But you see these edges?
Ma vede i contorni?
verb
You had to hone the edge very, very slowly
Dato che bisognava affilare la punta, l'attrezzo diventava del tutto consumato.
He picked that name... because... he wanted to be sort of as hard, sharp-edged.
Si è scelto quel nome... perché voleva passare per un duro... pronto ad affilare le unghie.
You know, drunkard I was, I... I neglected to put an edge on... On my blade.
Io ero ubriaco, e dimenticai di affilare la lama.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test