Translation examples
noun
- Vedrete che abbiamo curve, contorni, ondulazioni...
You'll see we have curves, contours, undulations...
noun
noun
Devo rilassare alle condizioni al contorno.
I need to relax to boundary limit conditions--of course!
Ma solo perche' Stephen Hawking, uno spastico notoriamente disabile, ha messo per iscritto le sue teorie su buchi neri e condizioni al contorno dell'universo, restando seduto sulla sua sedia a rotelle, non significa che tu... s-a-r-a-i i-n g-r-a-d-o d-i f-a-r-l-o.
But just because Stephen Hawking, a famously disabled spastic, wrote his theories of black holes and the boundary condition of the universe while sitting in his wheelchair, it does not mean that you... will be able to.
Ecco, non so ancora bene come trattare le condizioni al contorno, perche'...
Oh, well, see, I don't really know what to do about the boundary conditions, because well...
E' impossibile fare questa deduzione perche' esce dalle condizioni al contorno.
It is impossible to make that deduction because it falls outside of the boundary conditions.
, Beh, abbiamo dovuto cambiare i programmi di contorno e Tu sei un
Yeah, well, we had to change the boundary schedules and you're a week over the new line.
L'illusione ottica aiuta a dissimulare i contorni del sogno che hai creato.
So a closed loop like that will help you disguise the boundaries of the dream you create.
noun
Pensavo avessi detto che erano finiti i contorni.
I thought you said you were out of garnish. I'm gonna do it one more time.
Non toccate nulla, sto ancora cucinando il contorno!
Don't touch anything! I'm still frying up garnish!
Tornarono indietro, e lo infilarono dentro come contorno.
They went back, chucked him in as garnish.
Quiche al porro e al mais... con contorno di salvia fritta.
Corn and leek quiche with a fried sage garnish.
noun
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test