Translation examples
noun
Wind, wind, so much wind.
Wind, Wind, so viel Wind.
“The wind returns, the wind!”
Der Wind ist wieder da, der Wind!
And the wind, the wind of course.
Und da war der Wind, natürlich der Wind.
The wind, the wind was blowing.
Der Wind, der Wind blies.
Wind, wind and cold.
Wind, Wind und Kälte.
Oh, for a wind, a wind!
Oh, käme doch nur ein Wind, ein Wind!
The wind, I thought, but it wasn't the wind.
Der Wind, dachte ich, aber es war nicht der Wind.
"The winds and breezes, perhaps . "Winds?
»Den Wind und die Lüfte vielleicht.« »Wind?
verb
But wind it tightly.
Aber wickeln Sie es fest darum.
Or we could wind it on a spool made of Ringworld foundation material.
Oder wir wickeln es auf eine Spule aus Fundamentsubstanz.
It would be very clever to wind the line around a shaft.
Es wäre sehr ratsam, die Leine um einen Schaft zu wickeln.
The voice was filtered through a smile behind the turban windings.
Die Stimme wurde durch ein Lächeln hinter den Turban wickeln gedämpft.
Dogs on string leads wind themselves around their masters’ legs.
Hunde an langen Leinen wickeln sich um die Beine ihrer Besitzer.
“The blue-tinted ones, they’re winding time in, slowing it down.
Die blauen wickeln Zeit auf und lassen sie langsamer vergehen.
The red-tinted ones are winding time out, speeding it up,” he said.
Die roten wickeln Zeit ab und beschleunigen sie«, erklärte er.
She can wind him round her little finger, everyone knows that. Well, where was I?
Sie kann ihn um den kleinen Finger wickeln, jeder weiß das. Nun, wo war ich stehen geblieben?
Therefore she took off her scarf and began to wind it around Sofia's neck.
Deshalb zog sie ihren Schal aus und begann ihn Sofia um den Hals zu wickeln.
Why would some grave-robber or archaeologist wind copper round it, then leave it behind?
»Warum sollten Grabräuber oder Archäologen Kupfer um einen Skarabäus wickeln und ihn dann liegen lassen?«
noun
“Something's in the wind.”
„Etwas liegt in der Luft.“
“The god of the wind.”
»Der Gott der Luft
There was something in the wind.
Etwas lag in der Luft.
What might be in the wind?
Was sollte in der Luft liegen?
There’s something in the wind.”
Es liegt etwas in der Luft.
There was blackmail in the wind.
Erpressung lag in der Luft.
He was winded, for one thing.
Einmal war ihm die Luft ausgegangen.
The wind was knocked out of him.
Ihm blieb die Luft weg.
“There’s a marriage in the wind.
Es liegt eine Heirat in der Luft.
noun
The frustration winded me.
Die Enttäuschung raubte mir den Atem.
She’s not even winded!
Aber sie ist nicht mal außer Atem!
Francesca felt winded.
Francesca stockte der Atem.
I wasn’t even winded.
Ich geriet nicht einmal außer Atem.
He was too winded for either.
Für beides war er zu sehr außer Atem.
Wind whistled between their teeth.
Der Atem pfiff ihnen durch die Zähne.
RC wasn’t even winded.
RC war nicht einmal außer Atem.
Ayrys winded easily;
Ayrid war gleich außer Atem;
noun
There was like this wind
Da war dieser Luftzug …
He felt the wind of its passage.
Er spürte den Luftzug.
Wind fluttered his hair.
Ein Luftzug zauste ihm das Haar.
He felt their wind in his hair.
Er spürte ihren Luftzug in seinem Haar.
Are . are you shot?" "No . I felt the wind . one of them went by so close I felt the wind of it .
Bist... bist du getroffen ?« »Nein... ich habe den Luftzug gespürt... eine sauste so nahe vorbei, daß ich den Luftzug gespürt habe...
There was no draft of wind from outside;
Sie spürte keinen Luftzug, der von außen hereindrang.
The wind stirred the window curtains.
Ein Luftzug bewegte die Vorhänge am Fenster.
“It…it…sounded like a very soft wind.”
„Es … es hat sich angehört wie ein ganz leiser Luftzug.“
But my lamps were blown out in every little wind.
Doch jeder Luftzug blies meine Lampen aus.
noun
A bias in the windings put spin on the projectiles.
Eine Neigung in den Windungen versetzte die Projektile in Drehung.
I adeptly put all the windings of the road behind us.
Geschickt habe ich alle Windungen der Straße hinter uns gebracht.
They began winding uphill, into the interior.
Die Straße stieg an und führte in Windungen ins gebirgige Innere.
The charcoal had smeared, but the winding paths remained visible.
Die Kohle war verschmiert, aber die Windungen blieben sichtbar.
They had left the Autobahn and were on a little road that followed a winding river.
Sie hatten die Autobahn verlassen und folgten auf einer kleinen Straße den Windungen eines Flusses.
I turned off up a narrow, winding road up over the hill.
Ich bog auf eine enge Straße ab, die sich in Windungen bergauf zog.
Harry, Ron, and Hermione strolled off along the winding, cobbled street.
Harry, Ron und Hermine schlenderten durch die gepflasterte Gasse mit ihren vielen Windungen.
Inside the dark gray windings about his hidden face, it was a far from pleasant expression.
Es war kein angenehmer Gesichtsausdruck, der sich hinter den dunkelgrauen Windungen seines Turbans über seinem Gesicht verbarg.
She lets the smoke wind itself around the table, sensing its every shift in position.
Sie lässt den Rauch zum Tisch fließen, spürt jede Windung, die er macht.
verb
"I'll wind it on a bit ..." In her head something was winding back.
«Ich spule ein Stück vor …» Und in ihrem Kopf spulte etwas zurück.
Silver I touch, silver I wind,
Silber berühre ich, Silber spule ich auf,
The IB could just wind it back onto another cassette.
Die Spurensicherung könnte es einfach auf eine andere Kassette spulen.
But the string was already winding round the stick of its own accord.
Aber die Schnur wand sich schon von selbst um die Spule.
Wind it back and play that bit with the woman talking.
Spulen Sie das noch mal zurück, bis zu der Stelle, wo die Frau ihre Stellungnahme abgibt?
"I'll wind it on a bit," the woman beside the lake had said and: "You'll never hear anything better."
«Ich spule ein Stück vor», hatte die Frau am See gesagt. Und: «Das ist das Beste, was ihr je gehört habt.»
Wind it back and play that bit with the woman talking." "… am, of course, dismayed by what has happened.
Spulen Sie das noch mal zurück, bis zu der Stelle, wo die Frau ihre Stellungnahme abgibt?" bin natürlich erstaunt und erschüttert über das Geschehen.
verb
"Most likely they'll come about to head into the wind.
Wahrscheinlich drehen sie sich ihm zu.
The man’s body started to wind up on the legs.
Der Körper des Mannes fing an, sich auf seinen Beinen zu drehen.
Do you have to wind it?
»Musst du sie aufziehen
But I won’t wind her up any more.
Aber ich will sie nicht länger damit aufziehen.
Just winding you up, James.
Ich will Sie bloß aufziehen, James.
I j have to wind it every day.
Ich muss sie allerdings täglich aufziehen.
‘No one asked you to wind me up?’
»Niemand hat Sie geschickt, damit Sie mich aufziehen
She lets me wind her clocks.
Sie läßt mich immer ihre Uhren aufziehen.
Look, could you wind me up, please?
Äh, könntest du mich bitte aufziehen?
The key for winding it lies, as always, beside it.
Der Schlüssel zum Aufziehen liegt, wie immer, daneben.
"He don't know whether to shit or wind his watch;
Da weiß er nicht, soll er scheißen oder die Uhr aufziehen.
verb
The wind was now driving it into our faces, and after a while the painter said: ‘It’s over now, Witt-Witt.
der Wind trieb sie uns nun ins Gesicht, und der Maler sagte nach einer Weile: Nun ist es vorbei, Witt-Witt, nun laß uns mal reingehn;
You think any hunt will pass up the chance of a buck if the hounds get wind of it?
Glauben Sie vielleicht, diese Jäger lassen einen Rehbock sausen, wenn die Hunde einen wittern?
No badger. Although such smelly creatures, they must have very sensitive noses, because this one had undoubtedly caught wind of us.
Obwohl selbst übelriechend, muß er doch eine empfindliche Nase haben und hat uns zu wittern vermocht.
verb
Emanuel starts to wind again;
Emanuel fängt wieder zu kurbeln an.
"Wind up your windows," she ordered.
»Kurbeln Sie Ihre Fenster hoch!«, rief sie.
‘You won’t be winding any miners without fingers on your hands, Bryant.
Ohne Finger an den Händen wirst du keine Bergleute mehr nach oben oder unten kurbeln, Bryant.
Below them, two more men were frantically winding little cranks.
Unterhalb standen zwei weitere Männer und leierten hastig an kleinen Kurbeln.
Wind-up is very laborious at any time of year, though it has the benefit of not being reliant on the weather.
Die Stromerzeugung durch Kurbeln ist zu jeder Jahreszeit mühsam, hat aber den Vorteil, dass man nicht vom Wetter abhängig ist.
Worthless junk lay side by side with valuable objects: chipped cups and saucers, Meissen ware, Sheffield cutlery, vases, brass lamps, Limoges porcelain, solder-repaired cooking utensils, ewers, wind-up gramophones with shining conical horns, silver trays, walking-sticks, weights and measures, cricket balls in varying stages of wear, refurbished cricket bats, umbrellas, crystal wineglasses.
Wertloser Krempel lag Seite an Seite neben wertvollen Gegenständen: angeschlagene Tassen und Untertassen, Meissner Porzellan, Sheffield-Besteck, Vasen, Messinglampen, Porzellan aus Limoges, mit Lötmittel reparierte Kochutensilien, Wasserkrüge, Grammophone mit Kurbeln und glänzenden Trichtern, Silbertabletts, Gehstöcke, Maße und Gewichte, Kricketbälle in verschiedenen Stadien der Abnutzung, aufpolierte Kricketschläger, Regenschirme, Weingläser aus Kristall.
noun
He'll likely have bad wind.
Sie leiden wahrscheinlich an Blähungen.
No defecations, no monstrous eructations of vile wind.
Kein Stuhlgang, kein Aufstoßen, keine Blähungen.
But she reckoned it causes unavoidable wind.
Aber sie meinte, es würde unvermeidlich Blähungen hervorrufen.
It gives him wind, he says.
Er bekommt davon Blähungen, sagt er.
You check its teeth and punch it for wind.
Du schaust seine Zähne an und prüfst, ob es Blähungen hat.
“He’ll get wind eating that,” Ned said, and jerked a rein.
»Davon bekommt er Blähungen«, sagte Ned und ruckte am Zügel.
Mird made an exceptionally loud noise of escaping wind, and he stared at the creature.
Von Mird war eine außergewöhnlich laute Blähung zu hören, und er starrte die Kreatur an.
“No, dear. Beef gives you wind.” “Oh.” War sighed.
»Nein, Schatz. Von Rindfleisch bekommst du Blähungen.« »Oh.« Krieg seufzte.
They don’t disrupt the body’s electrolyte balance like salts do, and they do not produce wind like sugars do.
Sie bringen den Salzhaushalt nicht so durcheinander wie Salze und verursachen auch kaum Blähungen wie Zucker.
noun
In the stormy east-wind straining,
Böen, die gen Westen kehren,
Leaning into the cart, winding slowly upward through the switchbacks.
Gegen den Wagen gestemmt, ging es in engen Kehren langsam bergauf.
The path made a sudden twist away from the river and began to ascend in winding loops up the steep side of the gorge to their right.
Nach einer Weile machte der Weg eine plötzliche Wendung weg vom Fluß und begann den steilen Abhang der Schlucht in Kehren hinaufzusteigen.
The river seemed to wind on forever;
Der Fluss schien sich endlos durch die Landschaft zu schlängeln.
Only a few pairs of footprints wind their way up to the entrance.
Nur ein paar vereinzelte Fußspuren schlängeln sich zum Eingang.
It took us all day to wind our way south along the Nile Valley.
Es kostete uns den ganzen Tag, uns durch das Niltal gen Süden zu schlängeln.
Caffery swings the car to the left and they begin to wind their way down the side of the valley that leads off the escarpment.
Caffery biegt links ab, und sie schlängeln sich am Hang hinunter ins Tal.
Dusty tracks, unmarked on the best of maps, wind across expanses of heather, gorse and box.
Staubige, auch auf der besten Karte nicht verzeichnete Feldwege schlängeln sich durch Heidekraut, Stechginster und Buchs.
He turned to look out of the window, peered at the woods, at what might be a path winding its way through the trees.
Vorsichtig wandte er den Kopf und schaute in den Wald hinein, wo sich ein Weg zu schlängeln schien.
We spent a lot of time in the maze of dim gravel streets that wind through Marina Hemingway.
Wir verbrachten lange Zeit in dem Irrgarten aus düsteren Schotterwegen, die sich durch die Marina Hemingway schlängeln.
Rush hour has died, but it still takes more than an hour to wind her way across the north of Somerset.
Der Berufsverkehr ist vorbei, aber sie braucht immer noch mehr als eine Stunde, um sich durch den Norden von Somerset zu schlängeln.
It was an abominable river: a river that ran directly out of the sun to wind its uncanny way through the dark of the world.
Es war ein greulicher Fluß: ein Fluß, der unmittelbar aus der Sonne floß, um seinen unheimlichen Lauf durch das Schattenreich der Welt zu schlängeln.
They wind their way through the cool green of the trees and come into the glare on the overgrown, weed carpeted gravel that surrounds the Hall.
Sie schlängeln sich durch den kühlen grünen Dschungel aus Gebüsch und Bäumen und kommen auf die sonnenbeschienene, von Unkraut überwucherte Kiesfläche vor dem Haus.
verb
There were seen harps, Grecian lutes, lutes of the Hebrews and Egyptians, lyres, formingas, citharas, flutes, long, winding buffalo horns and cymbals.
Da erblickte man Harfen, griechische, hebräische und ägyptische Lauten, Leiern, Phormingen, Zithern, Pfeifen, lange gewundene Hörner und Zimbeln.
The line delineated by destiny is winding, but leads to this tower.
Die vom Schicksal vorgezeichnete Linie ist krumm, aber sie führt zu diesem Turm hier.
Along its winding and shadowy aisles were ranged the stalls of a score of merchants and market women.
Entlang seiner krummen, schattigen Nischen waren die Stände der Händler und Marktweiber aufgestellt.
The closer Tris and Harrtuck got to the market, the tighter the press of bodies became in the winding streets of the city.
Je mehr sich Tris und Harrtuck dem Markt näherten, desto dichter wurde das Gedränge in den krummen Gassen der Stadt.
A little town with winding streets and crooked houses, and looming over it a creepy-looking castle perched on a black crag.
Eine kleine Stadt mit krummen Straßen und schiefen Häusern, über der ein schauriges schwarzes Schloss auf einem dunklen Felsen thronte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test