Translation for "sich winden" to english
Translation examples
verb
Wind, Wind, so viel Wind.
Wind, wind, so much wind.
Der Wind ist wieder da, der Wind!
“The wind returns, the wind!”
Und da war der Wind, natürlich der Wind.
And the wind, the wind of course.
Der Wind, der Wind blies.
The wind, the wind was blowing.
Wind, Wind und Kälte.
Wind, wind and cold.
Oh, käme doch nur ein Wind, ein Wind!
Oh, for a wind, a wind!
Der Wind, dachte ich, aber es war nicht der Wind.
The wind, I thought, but it wasn't the wind.
»Den Wind und die Lüfte vielleicht.« »Wind?
"The winds and breezes, perhaps . "Winds?
verb
Der Hase begann sich zu winden.
The Hare began to writhe.
Es kann sich vielleicht in Qualen winden.
It may be writhing in agony!
Sofort begann er, sich zu winden.
Presently he commenced to writhe.
Dann begann der Mann zu schreien und sich zu winden.
Then the man began to scream and writhe.
Sogleich begann er, sich krampfhaft zu winden.
He began writhing convulsively.
Es sah aus, als - als würden sie sich vor Schmerz winden.
It looked like-they were writhing in pain.
All das Geschreie und Zischen und sich Winden wie eine Schlange.
All that screaming and writhing and hissing.
Ich ächze, wimmere, winde mich.
I moan, I whimper, I writhe.
Der ganze Strand schien sich zu winden und zu krümmen.
The whole beach seemed to squirm and writhe.
Angel begann sich zu winden und jammerte auf Spanisch.
Angel began to writhe, moaning in Spanish.
verb
Ich winde mich auf meinem Hocker.
I squirm in my seat.
Ich winde mich wieder herum.
I squirm around again.
Er schien sich in meinem Griff zu winden.
It seemed to squirm in my grasp.
Sollen sie sich vor Unbehagen winden.
Make them squirm in discomfort.
Die Erniedrigung ließ ihn sich winden.
Humiliation caused him to squirm;
Jetzt war es an ihr, sich zu winden.
Now it was her turn to squirm, as I’d known it would be.
Stopp!« schrie und sich aus der Umklammerung winden wollte.
Stop!” and tried to squirm away.
»Ich sehe lieber zu, wie Sie sich winden
“I’d rather watch you squirm.”
Er schien sich zu winden. »Ja, kann sein.
He seemed to squirm. “Yes, perhaps.
verb
Worte sollten wandern und sich winden.
Words should wander and meander.
Die Sandpfanne wurde wesentlich schmaler und begann sich zu winden.
The sandbar narrowed considerably and began to meander.
Wir gingen nebeneinander durch den Tunnel, der sich endlos zu winden schien.
We were walking side by side along the tunnel, which seemed to meander on for ever.
Erst als mir der frische Wind um die Nase wehte, überlegte ich es mir anders, steckte mir eine Zigarette an und stapfte los. Ach, wie gut mir der Spaziergang tat. Um diese Jahreszeit kamen einem nicht so viele ziellos umherbummelnde Touristen in die Quere.
I lit a cigarette and drew the smoke in; when I exhaled, I wasn’t sure if it was smoke or cold air or irritation, but it felt damn good.  Dodging the aimlessly meandering tourists had become easier.
verb
Fische sind glitschig und winden sich.
Fish are slimy and they wriggle.
Sie können aufhören, sich zu winden, Aral.
You can quit wriggling, Aral.
Wie ein Fisch auf dem Trockenen wird er sich winden.
He’ll wriggle like a fish out of water.
»Du windest dich gut, Doreen.« rief Tupita.
"You wriggle well, Doreen," called Tupita.
Sharrett war der kleinste und konnte sich winden wie eine Schlange.
Sharrett was the smallest and he could wriggle like a snake.
Schließlich gab sie ihr Ringen und Winden auf. »Du bist … Grace?«, fragte sie.
At last she stopped wriggling. “You’re… Grace?” she asked.
Zum Schluss schafft er es, sich aus ihrem Griff zu winden, und rennt ins Wohnzimmer.
Then he manages to wriggle free and runs off to the living room.
Ein Bastard musste es den Schlangen nachtun und kriechen und sich winden, um zu überleben.
A bastard had to be like the snake, crawling and wriggling in order to survive.
»Es wird heilen.« Er ignorierte meine Versuche, mich aus seinem Griff zu winden.
"It'll heal." He ignored my attempts to wriggle out of his hold.
Die Lackflecken, die den Baum markierten, begannen sich wie Maden zu winden.
The flecks of paint marking the tree started wriggling into the wood like maggots.
verb
In einem Augenblick sind sie dämonisch, im nächsten vertraut. Sie winden sich vor ihren Augen wie Schlangen.
they are demonic one minute, intimate the next, and in her eyes they coil like snakes.
»Immer winden sich ihre geheimsten Gedanken gleich Schlangen um das lebende Fleisch einer Frau!«
“Their inner thoughts are always coiled like snakes about the living body of some woman!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test