Translation for "sich krümmen" to english
Translation examples
verb
Sein Rücken ist krumm.
His spine is curved.
Ich habe eine krumme Wirbelsäule.
I've a curved spine.
Ja, mit seinem krummen Schnabel.
Yes, pecking at it with her curved beak.
   Die krumme Klinge sauste nach unten.
The curved blade came whistling down.
mit krummen und sehr langen und mit flachen Schnäbeln;
with long curved beaks or stubby ones;
Wie kann ich mich nach innen krümmen, als ob ich implodieren wollte?
How can I curve myself inward, as if preparing to implode?
Eines seiner krummen Flötchen kam zum Vorschein.
He pulled out one of his curved whistles.
Ein langer, krummer Fingernagel deutete auf die Goldmaske.
A long curved fingernail pointed to the golden mask.
Dann schnellte seine Hand heraus und mit ihr ein krummes Messer.
His hand came out, and with it a curved knife.
Die kurze krumme Klinge leuchÂtete in Prophanitis Schein.
The short curved blade shone in Prophaniti’s glare.
verb
Der Raum schien sich zu krümmen.
 The room seemed to bend.
Ich verschränke die Beine, krümme mich.
I cross my legs, bend double.
Wir können unterwegs den Raum krümmen.
We can bend distance as we ride.
Man kann es krümmen, aber nicht dauerhaft beschädigen.
You can bend it, but you can't permanently damage it.
»Aber ich werde nie den Rücken krümmen. Niemals.«
But I will never bend my back. Never.
Die Welt beginnt sich auf alarmierende Weise zu krümmen.
The world begins to bend in alarming ways.
    Der Mann im Cape begann ebenfalls zu schimmern und sich zu krümmen.
The caped man began to shimmer and bend, too.
»Weil ich die Raum-Zeit nicht krümmen kann«, sagte Park.
‘Because I can’t bend time and space,’ Park said.
Er konnte kaum den Finger um den Abzug krümmen.
He could barely bend his finger around the trigger.
verb
„Ich krümme mich vor Enttäuschung“, erwiderte sie.
"Writhing in disillusionment," she said.
Der ganze Strand schien sich zu winden und zu krümmen.
The whole beach seemed to squirm and writhe.
Selbst seine feinen Haare schienen sich nervös auf seinem Kopf zu krümmen.
Even his feathery hair seemed to stir and writhe.
Unmöglich, aber es schien sich in ihrer Hand zu biegen, sich unter ihrer Berührung zu krümmen.
Impossibly, it seemed to writhe in her hand, squirming at her touch.
»Im nächsten Augenblick wirst du dafür bestraft werden und dich in schrecklichen Todesqualen krümmen
In another instant you will be smitten down, writhing to your death in horrible agony.
Die Wände schienen sich unter den tanzenden Schatten der Seidenbänder und der aufgehängten Schaufensterpuppen zu krümmen.
The walls seemed to writhe beneath shifting shadows of the silk cascades and suspended figures.
Mit einem einzigen Blick könnte Jane Edward zu Boden schleudern und er würde sich vor Schmerzen krümmen.
Jane and her burning gift could throw Edward on the ground, writhing in agony.
Mit einem Mal hörte Lobi auf, sich zu krümmen, und streckte eine Hand in Richtung einer nahe gelegenen Terrasse aus.
Lobi suddenly stopped writhing and extended a hand toward a nearby patio.
Lieber krümme ich mich bis in alle Ewigkeit in der Grube, als noch eine Minute allein in diesem Raum eingesperrt zu sein!
I'd rather writhe in the pit forever and ever than spend another minute locked in that room by myself."
Ich sah, wie er von innen weggetragen wurde, und hatte den Eindruck, ich sähe draußen Weinen und schmerzvolles Sich-Krümmen.
I was watching it being carried from within and thought I saw crying and writhing outside.
Cros aß den Fisch (»verkocht, aber bei den anderen genauso«), nahm einen Löffel Sauce, schluckte und taumelte seitwärts, drehte den Oberkörper, schien sich krümmen zu wollen, und ich dachte … — na ja, ich wusste eigentlich gar nicht, was ich denken sollte. War er ausgerutscht?
Cros ate the fish (“overcooked, but so was everyone else’s”), spooned up the sauce, swallowed, and lurched sideways so suddenly, twisting his torso, seeming to double up, that I thought—well, I didn’t know what to think. Had he slipped?
verb
Ich krümme mich im Bett zittere am ganzen Körper.
I cringe doon in the bed, whole body shaking.
»Niemand«, flüstere ich und krümme mich innerlich, als das Wort in meinen Ohren widerhallt.
"No one," I whisper, cringing as my words vibrate in my ears.
Mit krummem Rücken und hochgezogenen Schultern, den Stock waagrecht nach vorne gerichtet, hinkte Rudy voran.
Rudy ambled forward, his back hunched and his shoulder cringing.
»Du meinst Drina?« Bei den Worten krümme ich mich innerlich. Wie grässlich und eifersüchtig das klingt.
"You mean Drina?" And the moment it's out, I cringe at how awful and jealous I sound.
Wenn es noch andere Male gegeben hat, dann ...« »Drina.« Ich krümme mich zusammen und stelle mir vor, wie sie in meinem Zimmer herumschleicht und mich beobachtet.
Regis, if there were other times—" "Drina." I cringe, picturing her creeping around my room, spying on me.
zurück in die Grube, in das Loch, wo wir uns krümmen und winden wie Würmer in einer Papiertüte, fernab vom Tageslicht.
back to the hovel, to the pit in which we twist and cringe like worms in a paper bag, huddled away from the daylight.
Ich möchte, dass die Leser sie mögen, auch wenn sie sich innerlich krümmen.« Er legte sich noch einige Pastetchen auf den Teller, während er sprach.
I want the reader to, even while they cringe." He piled more food on her plate as he spoke.
Ich krümme mich innerlich, als mir klar wird, dass das alles wegen Jeff ist und sie schließlich seinen Riesenberg aus Lügen entdeckt hat.
And I cringe when I realize it's all because of Jeff, and the fact that she finally uncovered his mountain of lies.
Unwillkürlich schließe ich die Augen und krümme mich zusammen, warte auf das Ende, und jetzt, da es unvermeidlich ist, hoffe ich, dass es schnell geht.
I shut my eyes and cringe, waiting for the end, and now that it's inevitable, I hope it comes soon.
Oh. ich weiß, jene meiner Art sollen das Kreuz fürchten und sich bei der Erwähnung des Namens Gottes krümmen, wenn man den Volksmärchen glaubt.
Oh, I know, my kind should fear the cross and cringe at the mention of God, if you believe the folk tales.
verb
Die Peitsche war Triggs bevorzugte Lösung für jedes Problem, aber als auch sie Yarvi keine zusätzlichen Finger wachsen ließ, band er Yarvis krumme Linke mit scheuernden Stricken am Handgelenk an den Riemen fest. »Pullt!«
The whip was his first answer to any problem, but when that did not cause more fingers to sprout he lashed Yarvi’s crooked left wrist to the oar with chafing thongs. “Heave.”
verb
Die vom Schicksal vorgezeichnete Linie ist krumm, aber sie führt zu diesem Turm hier.
The line delineated by destiny is winding, but leads to this tower.
Entlang seiner krummen, schattigen Nischen waren die Stände der Händler und Marktweiber aufgestellt.
Along its winding and shadowy aisles were ranged the stalls of a score of merchants and market women.
Je mehr sich Tris und Harrtuck dem Markt näherten, desto dichter wurde das Gedränge in den krummen Gassen der Stadt.
The closer Tris and Harrtuck got to the market, the tighter the press of bodies became in the winding streets of the city.
Eine kleine Stadt mit krummen Straßen und schiefen Häusern, über der ein schauriges schwarzes Schloss auf einem dunklen Felsen thronte.
A little town with winding streets and crooked houses, and looming over it a creepy-looking castle perched on a black crag.
Wir durchsuchten das baumbestandene Grundstück, zu dem an der Nordostseite des Hauses auch eine Gruppe krummer, windgebeugter Nadelbäume gehörte. Keine Roni.
The two of us searched the wooded half lot, including a copse of bent, wind-battered evergreens on the northeast side of the house. No Roni.
Alateas Füße suchten Halt in dem Sandsteingeröll, und sie hielt sich beim Klettern an den krummen, windzerzausten Koniferen fest, die hier wuchsen.
Her feet sought safe purchase in the areas of limestone scree, and she grasped the trunks of the bent, wind-scarred conifers to aid her as she reached the top.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test