Translation for "sich schlängeln" to english
Translation examples
verb
Mädchen, mit denen ich mal zur Schule gegangen bin, schlängeln sich durch.
Girls I used to go to school with meander by.
Kunstvolle falsche Tattoos im Ton der schwarzblauen Gefängnistinte zieren Biros Handrücken und schlängeln sich über seinen Nacken.
Expertly applied temporary tattoos litter the top of Biro’s hands and meander up his neck.
Das in den Hügeln von Devon gelegene Tiverton ist ein idyllisches Örtchen mit engen, kopfsteingepflasterten Gassen, die sich durch die Landschaft schlängeln.
Set among the hills of Devon, Tiverton is a quaint place with narrow cobblestone streets that meander along the contours of the land.
Man fliegt ja nicht so hoch wie in einem Linienflugzeug, kann also das Gelände richtig sehen, alle Flüsse, die sich hierhin und dahin schlängeln, und natürlich das Ackerland, das mich an einen von Omas alten Patchwork-Quilts erinnerte.
You don’t fly as high as in a real airliner, so you can really see the terrain, all the rivers meandering this way and that and, of course, the farmland, which reminded me of one of Grammy’s old patchwork quilts.
Irgendwie hatte sich dieser Einfall bei den Langsam-ist-sicher- Fahrern festgesetzt, und auch jetzt noch, Jahre danach, konnte man sie sich durch den Verkehr schlängeln sehen; ihre Scheinwerfer leuchteten sinnlos, und sie fuhren mit der Gewißheit, daß ihre Langsamkeit sie unverwundbar machte. Reflexhafte Dummheit wie diese brachte ihn immer wieder auf.
Somehow the idea caught on with the slow-is-safe drivers and now, years later, you would still see them meandering through traffic, certain that their slowness bestowed invulnerability, lights burning uselessly There was something about such reflex stupidity that never failed to irritate him.
verb
Ja … schlängeln war das richtige Wort.
Yes…snaked was the right word.
Die hinterhältige Magie hatte es geschafft, sich in ihre Hirnwindungen zu schlängeln.
magic to snake a couple of tendrils into her brain.
Und Sie schlängeln sich in allen Fällen rein und raus, ohne daß man Sie zu fassen bekäme.
And you snake in and out, in and out of all this.
Gepanzerte Mercedes Benz oder Porsche, die sich durch die Stille der Wüste schlängeln.
Armored Mercedes-Benzes or Porsches snaking through the desert.
Von den Häusern, den Straßen, den winzigen Autos, die sich über die Highways schlängeln.
From the buildings and houses, from roadways, from the tiny cars snaking along the highways.
Erschrick nicht, Netta, Schlangen schlängeln sich auch nach dem Tod noch ein wenig.
“Don’t be scared, Neta, snakes still coil up a bit even after they’re dead.
Er war auch der Erste, der von Vegetations- und Klimazonen sprach, die sich rund um den Globus schlängeln.
He came up with the idea of vegetation and climate zones that snake across the globe.
Adern schlängeln sich über sie, blau wie Adern in weißem Marmor.
veins snake around them, blue like the veins in marble under his translucent white skin.
Meine Hände tasten sich bis zum Kreuz vor, schlängeln sich weiter, um die beiden Zwillingsknochen ganz unten zu drücken.
My hands make their way to the sway of my back, snake down to press the twin knobs at the base.
Sie zeigt einen Mann, der eine Kochmütze trägt, unter der hervor sich dunkle Locken in seine Stirn schlängeln.
It’s a man in a chef’s hat, with a dark curl snaking out from under it across his forehead.
verb
Der Fluss schien sich endlos durch die Landschaft zu schlängeln.
The river seemed to wind on forever;
Nur ein paar vereinzelte Fußspuren schlängeln sich zum Eingang.
Only a few pairs of footprints wind their way up to the entrance.
Es kostete uns den ganzen Tag, uns durch das Niltal gen Süden zu schlängeln.
It took us all day to wind our way south along the Nile Valley.
Caffery biegt links ab, und sie schlängeln sich am Hang hinunter ins Tal.
Caffery swings the car to the left and they begin to wind their way down the side of the valley that leads off the escarpment.
Staubige, auch auf der besten Karte nicht verzeichnete Feldwege schlängeln sich durch Heidekraut, Stechginster und Buchs.
Dusty tracks, unmarked on the best of maps, wind across expanses of heather, gorse and box.
Vorsichtig wandte er den Kopf und schaute in den Wald hinein, wo sich ein Weg zu schlängeln schien.
He turned to look out of the window, peered at the woods, at what might be a path winding its way through the trees.
Wir verbrachten lange Zeit in dem Irrgarten aus düsteren Schotterwegen, die sich durch die Marina Hemingway schlängeln.
We spent a lot of time in the maze of dim gravel streets that wind through Marina Hemingway.
Der Berufsverkehr ist vorbei, aber sie braucht immer noch mehr als eine Stunde, um sich durch den Norden von Somerset zu schlängeln.
Rush hour has died, but it still takes more than an hour to wind her way across the north of Somerset.
Es war ein greulicher Fluß: ein Fluß, der unmittelbar aus der Sonne floß, um seinen unheimlichen Lauf durch das Schattenreich der Welt zu schlängeln.
It was an abominable river: a river that ran directly out of the sun to wind its uncanny way through the dark of the world.
Sie schlängeln sich durch den kühlen grünen Dschungel aus Gebüsch und Bäumen und kommen auf die sonnenbeschienene, von Unkraut überwucherte Kiesfläche vor dem Haus.
They wind their way through the cool green of the trees and come into the glare on the overgrown, weed carpeted gravel that surrounds the Hall.
Mit ihren weiten S-Kurven, die sich durch eine üppige Landschaft aus Hecken und Laubbäumen schlängeln, ist die Straße bei Ferraristi und Radfahrern gleichermaßen beliebt.
With wide S-curves that serpentine through lushly wooded landscapes of hedges and deciduous trees, the drive is a favorite among cyclists and Ferrari enthusiasts.
Das Café Deuxième Régiment Étranger lag an der Rue Afrique du Nord, einer der vielen Straßen, die sich unter der großen Kuppel von Sacré-Cœur um den Montmartre schlängeln.
The Cafeacute; Deuxiegrave;me Reacute;giment Eacute;tranger was on the rue Afrique du Nord, one of the serpentine streets that circled below the great dome of Sacreacute;-Coeur.
verb
Vier Linien, die sich in einer Düse schlängeln.« Er schloss die Augen.
Four wriggling lines, in a spray.” He closed his eyes.
Also klettern wir aufs Dach, schrauben das Gitter ab und schlängeln uns durch die Lüftungsrohre.
So we get on the roof, we unscrew the grill, and we wriggle down.
Es war eine seltsame Bewegung, eine Art Schlängeln in der Luft, und für einen Moment blieb eine glühende Linie zurück.
It was an odd movement, a kind of wriggle in the air, but for a moment it left a glowing line.
Frustriert aufbrüllend rannte er ihnen hinterher, fiel auf seinen Bauch, versuchte sich in den Gang zu schlängeln und blieb stecken.
Bellowing in frustration, he ran after them, then flopped onto his belly and tried to wriggle into the corridor after them.
Noch während ich hinsah, schienen sie sich von links nach rechts zu schlängeln, wie geistlose Mikroorganismen auf dem Weg zu einem fernen Ziel, wie Spermien unterwegs zur Eizelle.
As I stared, they appeared to swim, even to wriggle, left to right, like microorganisms mindlessly intent on some distant objective, like sperm migrating towards an ovum.
Der verwundete vordere Teil des hinteren Endes zitterte, verkroch sich quasi in sich selbst, bis mit raschem Schlängeln aus dem abgetrennten Rumpf ein neuer Kopf auftauchte.
The second half’s wounded front end shuddered and suddenly warped in place, and then with a wriggling motion, a new head began to writhe free of the severed stump.
Aber sie wußte schon, daß ihr starker und breitschultriger Papa (mit seinen großen Bizeps, die er wie lebendige Wesen hoch und runter schlängeln lassen konnte) Angst hatte, hilflos war angesichts ihrer Krankheit.
But she already knew that her strong and broad-shouldered Daddy (with his big biceps which he could wriggle up and down like living creatures) was scared, helpless in the face of her illness.
verb
»Ducken und schlängeln, so wird’s gemacht.«
“Dodge and weave, y’know.”
»Sie schlängeln sich an den letzten Minen vorbei.«
Weaving through the last of the mines.”
Sie schlängeln sich durch die Menge zu einem Anhänger.
They weave their way through the crowd towards a blue trailer.
Er musste sich behutsam durch die Menge schlängeln, um nicht angerempelt zu werden.
He had to weave his way carefully in the crowds to keep from being jostled.
Keine Heldentaten heute Abend!« Ich begann mich durch die Schar der Gäste zu schlängeln.
No heroes tonight.” I started to weave through the crowd.
»Hector.« Wir schlängeln uns durch die panische Menge, bis Hector mir die Tür zeigt.
“Hector.” We weave in and out of the panicking crowd, until Hector shows me the door.
Nano-Leitungen schlängeln sich durch die Nischen, wie Hochstraßen zwischen Wolkenkratzern in alten Zukunftsvisionen.
Nano pathways weave through the recesses like high-rise highways in an antique vision of the future.
Sie schlängeln sich zum Schlafwagen an Patrick vorbei, der im Gang steht, die betrunkenen Körper stoßen gegen ihn.
They weave towards the sleeping cars, passing Patrick who stands in the corridor, their drunk bodies brushing against him.
Kids auf Motorrollern, mit irisierenden Bomberjacken, deren Muster ständig wechseln, schlängeln sich geschickt durch das Gewühl.
Kids on scooters, their puffer jackets iridescent with shifting patterns, sinuously weave through the throng.
Es war schneller und einfacher, zuerst die Bahn und dann ein Taxi zu nehmen, anstatt sich durch die endlosen Straßen der Vororte zu schlängeln.
It was easier and faster to take the train and an autocab rather than weave through endless suburban streets.
verb
Die Schleife fing an, sich zu schlängeln, zu drehen und zu wirbeln.
The loop began undulating, turning, whirling.
Ihr Körper begann sich wie der Leib der Schlangenfrau zu schlängeln, hin- und herzuwinden in schwungvollen S-Biegungen.
Her body began to undulate like the serpent woman, back and forth in sweeping s-curves.
Ich drehte mich schwerfällig, während ich durch die Luke trieb, und sah das abgetrennte Ende meiner Nabelschnur sich wie einen Aal schlängeln und große Sauerstoffblasen in das Becken spucken.
I twisted round sluggishly as I drifted through the hatchway, and saw the severed end of my umbilicus, undulating like an eel and spewing great bubbles of oxygen into the pool.
Zwei Paare gingen auf der Treppe an ihnen vorbei. Die Männer starrten Miriam unverhohlen an, die Frauen glitten auf ihren lackierten Holzschuhen mit rhythmischen Schritten die Stufen hinauf, so dass das Schwingen ihrer Hüften betont wurde – ihre Fortbewegung war weniger ein Gehen als vielmehr ein Schlängeln, und jede Geste war ein sexuelles Werben.
Two couples passed them on the steps, the men openly gawking at her, the women riding rhythmically up off their lacquered clogs so that the movement of their haunches was exaggerated--they didn't walk so much as undulate, their every gesture a sexual advertisement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test