Translation examples
verb
Hier, wickeln Sie sich darin ein.
Here, wrap this around you.
Die wickeln wir uns um die Beine.
They wrap around our legs.
Wickeln Sie sie nur in eine Decke.
Just wrap her in a blanket.
Wir wickeln sie ins Bettuch.
‘We’ll wrap her up in the sheet.
Warum ihn dann in Gaze wickeln?
Then why keep it wrapped in gauze?
Man könnte einen Hund in eine Decke wickeln.
You could wrap a dog in a blanket.
»Wir könnten uns in die Decken wickeln
“We could wrap up in blankets.”
Ja, so ist es gut – wickeln Sie es mir ein.
Yes, that’s good – a wrapping will do.
Dann habe ich ihm gesagt, er soll sie in ein Handtuch wickeln.
And then I told him to wrap her in a towel.
Wickeln Sie sich diese Decke um die Füße.
Here, wrap the robe around your feet.
verb
Aber wickeln Sie es fest darum.
But wind it tightly.
Oder wir wickeln es auf eine Spule aus Fundamentsubstanz.
Or we could wind it on a spool made of Ringworld foundation material.
Es wäre sehr ratsam, die Leine um einen Schaft zu wickeln.
It would be very clever to wind the line around a shaft.
Die Stimme wurde durch ein Lächeln hinter den Turban wickeln gedämpft.
The voice was filtered through a smile behind the turban windings.
Hunde an langen Leinen wickeln sich um die Beine ihrer Besitzer.
Dogs on string leads wind themselves around their masters’ legs.
Sie kann ihn um den kleinen Finger wickeln, jeder weiß das. Nun, wo war ich stehen geblieben?
She can wind him round her little finger, everyone knows that. Well, where was I?
Deshalb zog sie ihren Schal aus und begann ihn Sofia um den Hals zu wickeln.
Therefore she took off her scarf and began to wind it around Sofia's neck.
»Warum sollten Grabräuber oder Archäologen Kupfer um einen Skarabäus wickeln und ihn dann liegen lassen?«
Why would some grave-robber or archaeologist wind copper round it, then leave it behind?
Krasus sah, dass eine Gruppe begonnen hatte, ihren Draht um seinen rechten Flügel zu wickeln.
As Krasus seated himself again, one of the groups began winding the long line around Korialstrasz's right wing.
Schnell huschte er unter den Türgiebel des Overstolzenhauses, zog sein Wams aus und begann, es sich um den Kopf zu wickeln.
He slipped into the porch of the Overstolz house, took off his jerkin, and started to wind it around his head.
verb
- einen Mann um den Finger wickeln.
twist a man around her finger.
Jetzt kannst du ihn um den Finger wickeln.
You can twist him around your finger now.
Den Rat kann er um den kleinen Finger wickeln.
He can twist the Council around his little finger.
Ich wette, Sie wickeln ihn gnadenlos um den Finger.
Bet you got him twisted round your little finger.
sie wickeln uns um den Finger wie ein heißes Stückchen Thermoplast.
they twist us like hot little bits of thermoplastic.
Sie können uns um den Finger wickeln, und genau das tun sie auch ständig.
They can twist us around their finger, and they do that all the time.
Die kalten weißen Laken wickeln sich um mich wie Stricke.
The cold white sheets are twisted around me like ropes;
Sie könnten George um den kleinen Finger wickeln.
You could twist George round your little finger.
Mit ein paar Bibelsprüchen konnte man sie um den Finger wickeln.
A few Biblical quotations, and you could twist her around your little finger.
Aber solche wie sie können immer einen jungen Gentleman um den Finger wickeln.
But she’s the kind that can always twist a young gentleman round her little finger.”
verb
»Mit so was würde man sich gerne mal in einen Burrito wickeln lassen, oder?«
How would you like to roll up in a burrito with that?
Nach dem Essen war Rooke wie alle anderen froh, sich in seine Decke wickeln zu können.
After the meal Rooke, like everyone else, was glad to roll himself into his blanket.
Wir wickeln ihn in ein Laken, binden ihn aufs Pferd und dann reiten wir aus der Burg.
All we have to do is roll him up in a blanket on the back of one of our horses and then we stroll out of the castle.
Mason und Knighton wickeln die Leiche in eine Decke und legen sie im Nebenabteil auf den Sitz, zwischen die Koffer und Taschen.
Mason and Knighton roll the body up in a rug and put it on the seat in the adjoining compartment amongst the bags and suitcases.
Die Locken am Rücken bis zum Gürtel herab? Und was sollten all diese Rollen und Puffen – wie hatte man die Geduld aufgebracht, sie ins Haar zu wickeln?
Curls to the waist at the back? And all those rolls and puffs over the ears! How could Mama have had the patience to do it?
Damit die Unterhose hält, mußt du dir den Gürtel umschnallen und dann den oberen Rand der Shorts ein paarmal um den Gürtel wickeln. Okay?
To hold the shorts up, tie your belt around your waist and roll the top of the undershorts around the belt a couple of times, so it holds. All right?
Seine Stummelfinger rollen das ausgefranste Ende der graubraunen Strickkrawatte auf und wickeln es wieder ab, bevor er einige Male gelangweilt auf den schwarzen Gummiballon des Sphygmomanometers drückt.
His stubby, nimble fingers roll and unroll the frayed end of his dun woollen tie, then idly pump the black rubber bulb of the sphygmomanometer, back to the tie, back to the bulb.
verb
»Ich könnte mich um seinen Hals wickeln«, antwortete die Kreuzotter boshaft.
‘I could coil myself round his neck,’ Adder replied with a hint of malice.
Mein Magen schien sich um sich selbst zu wickeln, und meine Eingeweide verkrampften sich. »Ich werde es versuchen.
My stomach coiled in on itself and my guts cramped. “I’ll try.
Der Tausendfüßler versuchte, sich um meinen Kopf und die Schultern zu wickeln, konnte aber nicht Fuß fassen und fiel herab.
The millipede tried to coil around my head and shoulders, failed to find any footing, and dropped away.
Das Bild baute sich neu auf und sprang für einen kurÂzen Moment hin und her, doch der reichte uns, um zu erkennen, dass sich die Blasphemie um uns zu wickeln schien.
The screen image restored, jumping, for a brief moment, enough to see that the blasphemy seemed to be coiling itself around us.
Jenseits der Trucks wickeln sich die aktivierten Rollen automatisch ab, verflechten sich zu Schlingen und Spiralen, aus denen Büschel mit rasiermesserscharfen Stacheln ragen.
Beyond the trucks, activated reels jump and dance as they rearrange themselves, throwing out neat coils that climb over each other and shoot out clusters of razor-sharp spikes.
Vadim erreichte sie. »So geht das, seht ihr?«, sagte er, während er ihnen zeigte, wie sie sich das Seil um die Hand wickeln mussten, damit es sich nicht lösen konnte. »Habt ihr euch gesichert?« »Ja«, sagte Milo.
Vadim reached them. 'Like this, like this,' he said, showing them how to coil the rope around their palms so that it wouldn't work loose. ‘You all tight?' 'Yes,’ said Milo. 'Hang on.'
Wir gingen ineinander über wie zwei Drähte, die sich um einen Magneten wickeln, bis die Elektronen vom einen Ende zum anderen strömen wie durch ein einziges Stück Metall. Es war ein gutes Gefühl, ihm so nahe zu sein, für einen Moment meine Schutzwälle aufzugeben. Ich seufzte.
We were wires coiled around a magnet, so tightly bound that we might as well have been one to the electrons that coursed through us. I sighed, glad to be so close, glad to lower all my barriers.
verb
Und eine Kollegin erwiderte: »Wie soll ich sie denn wickeln, wenn ich sie nicht anfassen darf?«
And another: “How am I supposed to swaddle her if I can’t touch her?”
Vermutlich wäre sie in Nachtlied, würde ein eigenes Kind wickeln und ein anderes stillen.
More like she’d be at Nightsong, swaddling a child of her own and nursing another.
»Wir bleiben nicht lange«, sagte Archy zu den Parkwächtern, als er um den El Camino herumging, um den Leslie aus seinen Windeln zu wickeln.
“We’re not staying,” Archy told the valets as he went around the back of the El Camino to unstrap the Leslie in its swaddling clothes.
Da wickeln die Leute plötzlich zitternde Hunde in warme Decken, schenken Suppe aus und schieben die Jeeps fremder Leute aus Schneeverwehungen.
in fact, they show a proclivity for swaddling shivering dogs, serving soup to the stranded and pushing strangers’ SUVs out of snowdrifts.
verb
Und um Ihren Geist kann ich keine Bandagen wickeln.
And I can’t put a bandage on your mind.”
Er war gerade dabei, einen dicken Verband um seinen Oberschenkel zu wickeln.
He finished taping a wide bandage onto his thigh.
Sie fragte mich, ob ich zum Roten Kreuz gehen würde, um Verbandszeug zu wickeln.
She asked me if I was going to the Red Cross and make bandages.
So, als würde ich vor ihren Augen den Verband von einer Wunde wickeln, die sie gar nicht sehen wollte.
It was like I’d be peeling off the bandage on a wound she hadn’t asked to see.
Um den Verband um Mickies Kopf zu wickeln, mußten sie ihn in den Korbsessel setzen, in dem vorher Ana gesessen hatte.
To put the bandages round Mickie’s head they had to sit him in the wicker chair where Ana had sat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test