Translation examples
"She's in trouble." "What kind of trouble?"
»Sie steckt in Schwierigkeiten.« »In was für Schwierigkeiten
If you make trouble for her, I’ll make trouble for you.”
Wenn sie ihr Schwierigkeiten machen, werde ich Ihnen Schwierigkeiten machen.
She’s in trouble, Julian, really in trouble.
Sie ist in Schwierigkeiten, Julian, in echten Schwierigkeiten.
If one of them was in trouble, they were all in trouble.
Wenn jetzt eine von ihnen in Schwierigkeiten steckte, dann steckten sie alle in Schwierigkeiten.
We're in trouble, sir, very grave trouble.
Wir sind in Schwierigkeiten, mein Herr, in sehr ernsten Schwierigkeiten.
High Fox is in trouble. Terrible trouble.
Wilder Fuchs ist in Schwierigkeiten. In großen Schwierigkeiten.
They will be no trouble.
Sie werden keine Schwierigkeiten machen.
noun
They’ll be no trouble.”
Sie werden keine Mühe machen.
Now, for your trouble
Und nun, für Ihre Mühe …
“Here’s for your trouble.”
»Das ist für Eure Mühe
'Don't trouble yourself.
Machen Sie sich keine Mühe.
they had taken trouble, but not too much trouble; and they were comfortable.
Sie hatten sich Mühe gegeben, aber nicht zuviel Mühe, und sie fühlten sich wohl.
If it’s no trouble, that is.”
Wenn es keine Mühe macht.
No trouble at all.
Das ist überhaupt keine Mühe.
noun
And that was the trouble.
Und das war das Problem.
The trouble is . . .
Das Problem ist …
that was the trouble.
das war das Problem.
Is that the trouble?
Ist das Ihr Problem?
“What’s the trouble?”
Was haben Sie für ein Problem?
WHAT IS THE TROUBLE?
WAS IST DAS PROBLEM?
“That’s the trouble.
Das ist das Problem.
“Then we’re in trouble.”
»Dann haben wir ein Problem
noun
“We’ve got trouble - big trouble!
Wir haben Ärger – großen Ärger!
Trouble at school, trouble at home.
Ärger in der Schule. Ärger zu Hause.
‘Yes, but that would cause trouble.’ ‘Trouble?’ ‘Yes.
»Doch, aber – dann gibt es nur Ärger.« »Ärger
Trouble at the palace, trouble below, trouble above,” Balfour said.
»Ärger im Palast, Ärger unten, Ärger oben«, bemerkte Balfour.
"Trouble on your beat." "What kind of trouble?" "Homicide!
»Ärger in Ihrem Ressort.« »Was für Ärger?« »Mord!
I don't make trouble, and I don't take trouble."
Ich mache keinen Ärger, und ich wil keinen Ärger.
“Nah, you aren’t in trouble, nobody’s in trouble.
Nee, Sie kriegen keinen Ärger, niemand kriegt Ärger.
"Why are you making this much trouble for me?" "Me? Trouble?"
»Und warum musst du mir dann diesen ganzen Ärger machen?« »Ich? Dir Ärger machen?«
noun
Some will survive their troubles, others will not.
Einige von ihnen können diese Störung überwinden, andere nicht.
“I’m sorry to have troubled you.”
»Verzeihen Sie mir die Störung
Well, sorry to trouble you.
Entschuldigen Sie bitte die Störung.
My trouble took the strangest form.
Meine Störung nahm die seltsamste Form an.
The trouble is in the AE-35 unit.
Die Störung liegt im Aggregat AE-35.
‘Sorry to have troubled you,’ I said and left.
»Entschuldigen Sie die Störung«, sagte ich und ging.
'It's no trouble - it's a pleasure to see you, sir.'
«Aber das ist doch keine Störung, Sir! Es ist mir eine Freude, Sie zu sehen.»
She refused the money I offered her for her trouble.
Das Geld, das ich ihr für die Störung anbot, wollte sie nicht nehmen.
‘Hello,’ I said. ‘Sorry to trouble you.’
»Hallo«, sagte ich, »bitte entschuldigen Sie die Störung
noun
And she’s in trouble.
Und sie ist in Not.
“I’m not in trouble: I’m nothing—or would you call that my trouble?
Ich bin nicht in Not; ich bin gar nichts – oder würdet ihr das meine Not nennen?
A maiden is in trouble!
Eine Maid ist in Not!
I'm in trouble.' 'Who isn't?
Ich bin in Nöten.« »Wer ist das nicht?
A little girl in trouble.
Ein kleines Mädchen in Nöten?
But what if she’s really in trouble?” “What if she isn’t?”
Aber wenn sie doch vielleicht in Not ist?
He has imagined the troubles of these people.
Er hat sich die Nöte dieser Menschen vorgestellt.
Miss Dolly and her friends, they are in trouble.
Miß Dolly und ihre Freunde, sie sind in Not.
noun
“No trouble in Mercia?”
«Keine Unruhe in Mercien?»
Ireland, the Troubles.
Irland, die Unruhen.
By the end of ’67, there was trouble in California, there was trouble in New York;
Ende 1967 kam es zu Unruhen in Kalifornien und zu Unruhen in New York;
They all perished in the troubles.
Sie sind alle in den Unruhen umgekommen.
We feel the troubles.
Wir spüren die Unruhen.
still the troubles continue.
die Unruhen dauern weiter an.
They stir up trouble.
Sie stiften Unruhe.
So what was troubling him?
Was war also der Grund für seine Unruhe?
He’s too much trouble.
Er stiftet viel zu viel Unruhe.
“She’s been causing trouble.
Sie hat für einige Unruhe gesorgt.
noun
The trouble with Callisto.
Der Kummer mit der Callista.
They will trouble us no more.
Sie werden uns keinen Kummer mehr machen.
“Because he’s troubled.”
»Wahrscheinlich hat er Kummer
Is he worth the trouble?
Ist er den Kummer wert?
Right. There was nothing troubling her.
Richtig. Sie hatte keinen Kummer.
“We’re sorting the trouble out.
Wir kümmern uns um die Sache.
'And this troubles you?' 'Of course.
»Und das macht dir Kummer?« »Natürlich.
That was half the trouble. That and Fielding.
Das war der halbe Kummer. Das und Fielding.
No; there's no trouble, Tony.
»Nein, ich habe keinen Kummer, Tony.«
"You've been troubled?" "Yes.
»Seitdem haben Sie Kummer?« »Ja.
verb
“The count shouldn’t trouble himself.”
«Er soll sich nicht bemühen
I won’t trouble you for the rest.
Ich will Sie nicht weiter bemühen.
I didn't want to trouble you.
Ich wollte Sie nicht bemühen.
No, please don’t trouble.
Bitte, bemühen Sie sich nicht selbst.
Don’t trouble Valdir;
Bemühe Valdir nicht.
Please don’t trouble yourself.”
Bitte bemühen Sie sich nicht.
“Oh, don’t trouble, please,”
»Bemühen Sie sich, bitte, nicht!«
Don’t trouble yourself, my Lady.
Bemühe dich nicht, Herrin.
no need for you to trouble yourself.
es ist nicht nötig, daß Sie sich persönlich bemühen.
It wouldn’t be any trouble.
Es würde keine Umstände machen.
      “Everything's a lot of trouble.
Alles ist zu viel der Umstände.
“If it’s no trouble.”
»Wenn es nicht zu viel Umstände macht.«
“I don’t want to trouble you…”
»Ich will Ihnen keine Umstände machen ...«
“I don’t wish to be any trouble.”
„Ich wollte keine Umstände machen.“
It's no trouble at all.
„Das sind überhaupt keine Umstände."
Nothing need trouble you.
Nichts soll dich beunruhigen.
That seemed to trouble him;
Das schien ihn zu beunruhigen;
I know it will trouble you.
Ich weiß, daß Sie das beunruhigen wird.
“Why should that trouble us?”
Wieso sollte uns das beunruhigen?
Conan refused to trouble either one.
Diese wollte Conan nicht beunruhigen.
I'm troubling her, he thought.
Ich beunruhige sie, dachte er.
But I don't want you troubled.'
Aber ich möchte nicht, daß du dich beunruhigst.
something seemed to trouble him.
irgendetwas schien ihn zu beunruhigen.
That is one of the things that troubles us.
»Das ist ja eines der Dinge, die uns beunruhigen
Don’t let it trouble you.
Lassen Sie sich dadurch nicht beunruhigen.
sorge
noun
“What seems to be the trouble?”
»Was haben wir denn für Sorgen
     'What is your trouble?'
»Was haben Sie denn für Sorgen
Trouble for somebody.
Sorgen für jemanden.
No doubt, as there is trouble.
Kein Zweifel, denn wir haben Sorgen.
Do not be troubled.
Mach dir keine Sorgen.
"This isn't trouble.
Macht euch keine Sorgen.
And that is what troubles me.
Und das bereitet mir solche Sorgen.
"Don't trouble, Admiral.
Nur keine Sorge, Admiral.
They will not trouble you….
Sie werden dich nicht belästigen.
They will not trouble you again.
Sie werden Euch nicht wieder belästigen.
I did not want to trouble you.
Ich wollte Sie nicht belästigen.
I shall not trouble you again.
Ich werde Sie nicht wieder belästigen.
He will not trouble you again.
Er wird dich nie wieder belästigen.
“He won’t trouble us.”
Er wird uns nicht länger belästigen.
I shall not trouble you further.
Ich werde Sie nicht mehr belästigen.
I will trouble you no more now.
Ich werde dich nicht länger belästigen.
But I won't trouble you with them.
„Aber ich möchte Sie nicht mit ihnen belästigen.“
noun
A trouble shared is a trouble halved.
Geteiltes Leid ist halbes Leid.
The trouble is that that doesn’t help.
Nur hilft das leider nichts.
Trouble is, so can anyone else.
Leider kann das auch jeder andere.
Very sorry for the trouble.
Tut mir sehr leid für die Unannehmlichkeiten.
»Sorry about the trouble
»Tut mir leid, das mit den Scherereien.«
Okay, sorry to trouble you.
»OK dann, es tut mir leid
Claire is, alas, deeply troubled.
Leider ist Claire sehr verzweifelt.
Sorry to have troubled you.
Tut mir leid, Sie aufgehalten zu haben.
The trouble was that Cicero was an incurable vacillator;
Leider war Cicero unberechenbar;
The cause of all my troubles.
Die Ursache all meines Leides.
If it troubles us it must be that we find the trouble in ourselves.
Wenn sie uns ein Ärgernis gibt, so müssen wir das Ärgernis in uns selbst suchen.
Trouble, that’s all you are.”
„Ein Ärgernis, das ist alles, was du bist.”
“You’re already trouble.
Sie sind schon Ärgernis genug.
The burning place inside me seemed like anger and trouble to them.
Das Brennen in mir sahen sie als Wut und Ärgernis.
Then I understand that trouble is just something that has been filed in the wrong place.
Dann verstehe ich, dass ein Ärgernis einfach etwas ist, das am falschen Standort gelandet ist.
He insisted that I had better wear them as it might make trouble to refuse.
Er sagte, es sei besser, ich zöge sie an, da es Ärgernis erregen könnte, wenn ich es ablehnte.
There was no pleasure like the pleasure of stirring up trouble for someone who'd been an irritation for some time. Small revenges are sweet.
Es gab doch kein größeres Vergnügen, als jemanden in Verlegenheit zu bringen, der sich zeitweilig als Ärgernis erwiesen hatte. Rache ist süß.
We were equal to the troubles it presented, but I almost perished in a duel with Benedict, who had pursued us through a wild hellride.
Mit dem Ärgernis der Straße wurden wir fertig, doch dann wäre ich bei einem Duell mit Benedict fast umgekommen, der uns erbittert und voll Haß verfolgt hatte.
But the worst trouble I ever had was in breaking up street riots, or escorting drunks to the lockup if they were making a nuisance of themselves, or investigating when a house was robbed, or making somebody tie up a troublesome dog.
Aber ich habe an nichts Gefährlicherem teilgenommen, als Aufruhr in den Straßen niederzuschlagen, Betrunkene, die Ärgernis gaben, ins Gewahrsam abzuführen, oder nachzuforschen, wenn in ein Haus eingebrochen worden war. Manchmal musste ich auch irgendwen dazu bringen, einen bissigen Hund anzubinden.
The finger gave me no trouble;
Der Finger machte mir keine Beschwerden;
You're having trouble standing up.
»Es bereitet dir Beschwerden, das Aufstehen.«
Has the baby given you any troubles?
Hat das Baby dir Beschwerden gemacht?
Does the back trouble you?
Verursacht der Rücken Beschwerden?» «Kaum.
Pleasing perfumes eased his troubles.
Angenehme Düfte linderten seine Beschwerden.
Henry Bailey suffered from bronchial troubles.
Henry Bailey litt an bronchialen Beschwerden.
‘Now then,’ said the heavenly physician, ‘what seems to be the trouble?’
»Na, welche Beschwerden haben wir denn?« erkundigte sich der himmlische Arzt.
“What seems to be the trouble, sir?” she asked solicitously.
»Was habt Ihr denn für Beschwerden, mein Herr?«, fragte sie besorgt.
Plenty of people have such troubles from time to time.
Viele Leute haben solche Beschwerden von Zeit zu Zeit.
“Don’t let her trouble you, Arabella.
Arabella, sie soll dich nicht bekümmern.
But it would make equal trouble for Grace, which he was not prepared to do.
Aber es würde auch Grace bekümmern, und das wollte er nicht.
And nearly all Meinish men massacred… That must trouble you.
Und fast alle männlichen Mein abgeschlachtet … Das muss Euch bekümmern.
Surely the duchess is not troubled over the fate of a convicted murderer?
»Die Fürstin wird sich doch nicht um das Los eines verurteilten Kriminellen bekümmern
there was no point in troubling the lad with the true situation.
es war nicht nötig, den braven Kerl mit der wahren Situation zu bekümmern.
He appeared to be very little troubled by the question of fire.
Die Frage wegen des Feuers schien ihn nur wenig zu bekümmern.
Be satisfied, Memnoch, and enjoy amazement in your satisfaction, and trouble me no more!
Gib dich zufrieden, Memnoch, und erfreue dich des Wunders, und bekümmere mich nicht weiter!
It is your two servants, Tefy and Mewat, who trouble your worshipers with their evil behavior.
Es sind deine beiden Knechte Tefi und Mewat, die mit ihrem bösen Tun die Frommen bekümmern.
“Nothing could trouble me seriously except for you to say you don’t care to see me again or something like that.
Bekümmern könnte mich nur eines, nämlich wenn du sagen würdest, daß du mich nicht mehr sehen willst.
noun
‘There’ll be trouble with the cat.
Das wird aber Zoff geben mit dem Kater.
Peterson said, ‘Biker trouble.
Peterson sagte: »Zoff mit den Bikern.
At some point he left; there must have been trouble with Stefanie.
Irgendwann war er weg, es hatte wohl Zoff mit Stefanie gegeben.
‘And if you say anything to Mom or Dad, you’re in trouble with me.’ ‘Is it porno?’
»Und wenn du Mama oder Papa was verrätst, kriegst du Zoff mit mir.« »Ist es ein Porno?«
    “I call him trouble, is what I call him,” Jordan said in a thin voice.
»Ich nenne ihn Zoff, so nenne ich ihn«, sagte Jordan mit schwacher Stimme.
- how would he know it was a reception and not a party if he was merely a stranger looking for trouble?
– Woher sollte er wissen, dass es ein Empfang und keine Party war, wäre er nur ein Fremder, der Zoff suchte?
He knew he was going to have big trouble with Farkas if he lost her in here.
Ihm war klar, dass er mit Farkas schweren Zoff kriegen würde, wenn er seine Beute hier drinnen verlor.
Miriam and I would play tricks on the neighbours, go scrumping for apples and roam around the fields together, looking for trouble.
Miriam und ich spielten den Nachbarn Streiche, klauten Äpfel und durchstreiften auf der Suche nach Zoff gemeinsam die Felder.
“She is worth the trouble, I tell you.”
»Die ist jede Anstrengung wert, sag ich dir.«
If so, the trouble and expense become more justifiable.
Wenn dem so ist, würde das die Ausgaben und Anstrengungen eher rechtfertigen.
It was almost not worth the trouble of trying to beat it. After all...
Es lohnte die Anstrengung kaum, sich dagegen aufzulehnen. Schließlich .
Huck, we can do that without the least little bit of trouble in the world.
»Huck, das schaffen wir ohne die klitzekleinste Anstrengung in der Welt.«
I thought of all the trouble the dreamseller went through to rescue me.
Mir wurde bewusst, welche Anstrengung es den Traumhändler gekostet haben musste, mich zu retten.
He could not come up with anyone who would go to this amount of trouble to reach him.
Niemand fiel ihm ein, der solche Anstrengungen unternehmen würde, nur um mit ihm zu sprechen.
After a little trouble I managed to decipher the most recent date stamp.
Mit einiger Anstrengung gelang es mir, das Datum des letzten Grenzübertritts zu entziffern.
Took the trouble to move their nesting places, too, farther away from the city.
Hat sogar die Anstrengung unternommen, ihre Nistplätze zu verlegen, weiter von der Stadt fort.
But he had been particularly troubled by the lines of stress that formed on her forehead as she attended to him.
Aber besonders hatten ihn die Falten gestört, die sich, während sie es ihm besorgte, vor Anstrengung auf ihrer Stirn gebildet hatten.
To make trouble for me?
Um mir Unannehmlichkeiten zu machen?
We're in trouble here.'
Hier gibt’s Unannehmlichkeiten für uns.”
    There was trouble at the hotel.
Dann gab es Unannehmlichkeiten im Hotel.
That I wouldnt have any trouble.
daß ich keine Unannehmlichkeiten kriege.
But we had no trouble of any kind.
»Aber wir hatten keinerlei Unannehmlichkeiten
He’s going to cause trouble for my Juanita?”
Er wird meiner Juanita Unannehmlichkeiten machen?
We don’t want no trouble.”
Wir woll’n keine Unannehmlichkeit ha’m.«
‘You’ll only get into trouble.
Wir bekommen dadurch nur Unannehmlichkeiten.
Then there was trouble about her money.
Dann kamen die Unannehmlichkeiten mit dem Geld.
‘Questions are no trouble to me,’ she snapped.
»Fragen sind keine Belästigung für mich«, sagte sie bissig.
Please, I know it would be too much trouble for you.
Bitte, ich weiß doch, daß es eine Belästigung für Sie wäre.
The Scots had been trounced in 1513, yet they gathered again—Holy Blood, was there no end to them and their troubles?
Die Schotten hatten 1513 eine Tracht Prügel bezogen, aber sie sammelten sich wieder – beim Heiligen Blute, war ihnen und ihren Belästigungen denn kein Ende zu machen?
“I’m so sorry to have troubled you. Have you seen Dr Bailey? Dr Maud Bailey?” “No.
    »Entschuldigen Sie bitte die Belästigung. Haben Sie in letzter Zeit Kontakt mit Dr. Bailey gehabt? Dr. Maud Bailey?«
If you wanted to avoid gratuitous assaults and trouble more generally in the course of your journey, it was preferable, from all points of view, not to leave the beaten paths.
Wenn man auf der Reise unliebsame Belästigungen und Scherereien aller Art vermeiden wollte, war es in jeder Hinsicht vorzuziehen, nicht von ausgetretenen Pfaden abzuweichen.
Pursue a UMCP ship on UMCP business into human space, where no doubt there were half a dozen warships waiting to keep trouble off her tail.
Verfolgung eines VMKP-Raumschiffs, das einen VMKP-Auftrag ausführte, in den Human-Kosmos, wo ohne Zweifel ein halbes Dutzend Kriegsschiffe sich bereithielten, um ihm Belästigungen vom Hals zu schaffen.
noun
“Have trouble on the road?”
«Hatten Sie eine Panne
'Looks like you're in trouble, Inspector.
Sieht aus, als hätten Sie eine Panne, Inspektor.
Had a bit of trouble on the way home, had to change a wheel.
Hatte unterwegs eine kleine Panne, musste ein Rad wechseln.
‘I did not believe you wished to be troubled by every mishap, sir,’ Torrance said.
»Ich wollte Sie nicht mit jeder kleinen Panne behelligen, Sir«, sagte Torrance.
We did run into a little trouble. Had to do the last ten miles on foot through coastal salt marshes.
Wir hatten eine Panne und mußten die letzten zehn Kilometer zu Fuß laufen.
But you already know of the burning man, and even that small trouble will be smoothed away.
Nun, die Geschichte mit dem flammenden Mann ist dir ja nicht neu – aber selbst diese kleine Panne wird bald behoben sein.
Maybe it was someone having engine trouble, he thought, or a photographer interested in the rural picturesque who’d stopped to weigh the barn’s merits as a subject.
Vielleicht hatte der Fahrer eine Panne, dachte er, oder es war ein Landschaftsfotograf, der angehalten hatte, weil ihn die Scheune interessierte.
You were the only one who passed out, and we’ve managed to clear the trouble by bashing the oxygen distributor with a hammer.
Du bist der Einzige gewesen, der bewusstlos wurde. Wir haben die Panne behoben, indem wir einfach ein paarmal mit einem Hammer gegen den Sauerstoffverteiler geklopft haben.
But he didn’t like the looks of the man who called out the passenger window. “Car trouble?” The man’s voice was raspy.
Der Mann, der sich aus dem Beifahrerfenster beugte, als der Wagen anhielt, gefiel ihm umso weniger. »Panne?«, fragte er mit heiserer Stimme.
Hatterson said, “The thing about Ralph is, he used to cruise the freeways, pick up people having car trouble.
Hatterson erklärte: »Die Sache mit Ralph ist die, dass er früher immer die Freeways entlanggefahren ist, um Leute einzusammeln, die eine Panne hatten.
'I don't want any trouble.
Ich will keine Scherereien.
‘We don’t want to cause any trouble.’
»Wir wollen ihm keine Scherereien machen.«
We don’t want to cause trouble now.
Wir wollen keine Scherereien.
'I won't give you any trouble.
Ich will dir keine Scherereien machen.
“She is sorry for the trouble.”
»Sie entschuldigt sich für die Scherereien
I was expecting trouble.
Ich habe Scherereien erwartet.
“Manolito, let’s not get into trouble,”
»Wir wollen doch keine Scherereien, Manolito!«
How do they cause trouble?
Inwiefern machen die Scherereien?
“But…why? I won’t be any trouble. Honest.” “You have already caused trouble.”
„Aber ... warum denn nicht? Ich werde dir auch keine Scherereien machen, bestimmt nicht.“ „Du hast mir bereits Scherereien gemacht.“
noun
You know Art and I have had trouble…he wanted to go out.
Sie wissen, daß es zwischen Art und mir Knatsch gegeben hat … Er wollte ausgehen.
noun
If he had, there may still be trouble.
Wenn ja, kann es immer noch einen Knall geben.
“If he keeps on like that, there’ll be trouble sooner or later,” someone else said.
»Wenn er so weitermacht, wird es über kurz oder lang knallen«, fügte ein anderer hinzu.
The good news is, if we can get to that program, we can drop-kick it, restore our space eyes, and prove that someone's out to stir up big trouble in Korea."
Und jetzt die gute: Wenn wir das Programm ausfindig machen, können wir es rausschmeißen, unsere Satelliten reparieren und haben den Beweis, daß irgend jemand in Korea den großen Knall provozieren will.
Somewhere in that concave wilderness there was a temblor every second, but the trouble spot closest to them was quiet, having exhausted itself with those little shrugs a few hours earlier. With enough time, from a platform like the Enterprise , they could eventually map all the fault lines, volcanoes, and other forces at work, along with their interconnections down to the mantle and the core. But for now she could only watch and fine-tune the sensors, wondering what she would do if the planet suddenly erupted in a growing spurt.
Mit genügend Zeit ließ sich von einer orbitalen Position aus, wie die Enterprise sie einnehmen konnte, alles scannen und erfassen: sämtliche Bruchstellen, Vulkane und sonstigen maßgeblichen Faktoren mitsamt ihren Ursprüngen tief in der Kruste und im Kern des Planeten. Momentan jedoch beschränkten Ros Möglichkeiten sich aufs Beobachten und auf das immer akkuratere, feinere Adjustieren der Sensoren. Sie fragte sich, was sie tun könnte, sollte es auf diesem Planeten plötzlich einen wirklich großen Knall geben. Etwas Besseres, als unter den Tisch zu kriechen, fiel ihr nicht ein.
And now I'm in big trouble.
Und jetzt bin ich ganz groß in Schwulitäten.
We're in a great steaming pile of trouble, though, that's sure."
Aber wir stecken bis zur Halskrause in Schwulitäten, soviel ist sicher.
She been in trouble for this kind of thing before?’ ‘No. Not animal rights.
War sie schon mal in Schwulitäten wegen so was?« »Nein. Nicht wegen Tierschutz.
“Why should I risk getting into trouble just to help her out?” Aarfy demanded haughtily.
»Warum soll ich mich in Schwulitäten bringen, bloß um ihr zu helfen?« verlangte Aarfy hochmütig zu wissen.
But if Reinhold’s my mate, and he’s in trouble, and he even legs it over to the Salvation Army in Dresdener Strasse and starts praying to the Almighty, what about that, then I have to stand by him if I’m his friend.
Wenn er aber mein Freund ist, der Reinhold, und ist in Schwulitäten und latscht sogar nach der Dresdener Straße nach der Heilsarmee und will beten, stell dir vor, da muß man ihm doch beipflichten, wenn ich sein Freund bin.
There was no mass purchase of hand-held Union Jacks, champagne consumption was down, and the general economy was in trouble, though pubs and hamburgers went on as before.
Der massenhafte Kauf von Union-Jack-Fähnchen war ausgeblieben, der Champagner-Konsum sank, und die Wirtschaft schwächelte allgemein, nur den Pubs ging es gut, und auch Hamburger wurden weiterhin verkauft.
The world’s cartoonification was emotionally troubling, and it was bad for the economy, too, as people stopped eating and taking shits, or doing anything else that was unclean or unable to be reduced to colorful dots, lines, polygons or digital mesh.
Die Verwandlung der Welt in Zeichentrick war emotional sehr aufwühlend, aber sie war auch schlecht für die Wirtschaft, da die Leute nicht mehr aßen oder schissen, nein, sie ließen alles sein, was irgendwie unsauber war oder sich nicht in farbige Punkte, Linien, Polygone oder einen digitalen Raster übertragen ließ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test