Translation examples
verb
He let the phone ring and ring.
Er ließ das Telefon klingeln und klingeln.
I let it ring and ring on the other end.
Am anderen Ende lasse ich es klingeln und klingeln.
But it was not her ring.
Aber es war nicht ihr Klingeln.
It might ring again.
Es könnte wieder klingeln.
“I can ring for him.”
»Ich kann klingeln
It was also not ringing.
Und es weigerte sich, zu klingeln.
A ringing of bells.
Das Klingeln von Glocken.
The ringing stopped.
Das Klingeln hörte auf.
verb
Ring and curse, ring and curse.
Läuten und Fluchen, Läuten und Fluchen.
By letting it ring and ring, she was letting him know who it was.
Sie ließ es läuten und läuten und verriet ihm dadurch, wer es war.
They are ringing for us, Lestat!
Sie läuten für uns, Lestat!
The ringing didn’t stop.
Das Läuten hörte nicht auf.
I’ll ring the bell.”
Ich werde Sturm läuten.
It wouldn’t ring now.
Es würde nicht gerade jetzt läuten.
The ringing has stopped.
Das Läuten hat aufgehört.
Shall I ring for George?
Soll ich nach George läuten?
Ring if you need anything.
Läuten Sie, wenn Sie etwas brauchen.
verb
Ring it and she’ll—”
Wenn du sie anrufst
Thanks for ringing.
Danke für den Anruf.
I can ring her and –
Ich kann sie anrufen
"We've got a ring here.
Wir haben hier einen Anruf.
You can ring me there.
Dort können Sie mich anrufen.
I’ll give her a ring.
Ich werde sie anrufen.
Can you ring this?
Könnten Sie dort anrufen?
Ill ring tomorrow.
Ich werde morgen anrufen.
Should they ring the school?
Soll man die Schule anrufen?
“You mean you will ring me?”
»Sie werden mich also anrufen
verb
Soon the school bell would ring.
Bald würde es schellen.
Go around to the delivery door and ring the bell.
Gehen Sie zum Hintereingang und schellen Sie.
Nobody answered their knocking and ringing.
Niemand antwortete auf ihr Schellen und Klopfen.
Mrs. Einarsson answered on the second ring.
Frau Einarsson meldete sich beim zweiten Schellen.
I pulled it, hard, and heard a bell ring behind the door.
Ich zog kräftig daran und hörte hinter der Tür eine Glocke schellen.
Her heart was ringing, cymbals, timer bells, cuckoo clock. Just breathe.
In ihrem Kopf schrillte es. Schellen, Wecker, Kuckucksuhr. Einfach atmen.
She had to ring the bell several times before she heard footsteps in the hallway.
Irene musste noch einige weitere Male schellen, bis in der Diele Schritte zu hören waren.
5, 1918 RINGING OF BELLS ON THE STREET, NOT JUST IN MY HEAD; the sounds of a 1918 world already preparing for Christmas.
5. Dezember 1918 Glocken und Schellen draußen auf der Straße, nicht nur in meinem Kopf, die Geräusche einer Welt, die sich 1918 auf Weihnachten einstimmte.
verb
The ringing had stopped.
Das Klingen war verstummt.
The ceaseless ring of hammers.
Das unaufhörliche Klingen der Hämmer.
They ring like the brightest future.
Sie klingen wie die strahlendste Zukunft.
Even the ringing in his ears.
Sogar das Klingen in seinen Ohren.
“My poor damned ears are still ringing
»Mir klingen jetzt noch die Ohren.«
Ring yourself with the futile steel of blades.
Umgib dich mit dem nutzlosen Stahl von Klingen.
He stood in a ring of naked blades.
   Er stand in einem Kreis nackter Klingen.
“Brrring. Your telephone is ringing.”
»Kling-ling! Faith, dein Telephon läutet.«
It will ring in my ears as long as I live.
Es wird mir mein Leben lang in den Ohren klingen.
The story was starting to have the ring of truth to it.
Allmählich begann die Geschichte glaubhaft zu klingen.
verb
There was a queer ring in her voice.
In ihrer Stimme lag ein merkwürdiger Ton.
Their leg-irons jingled with a clear ring.
Ihre Fußeisen klirrten in einem klaren Ton.
The metal lid began to ring like a cymbal.
Der Eisendeckel begann zu tönen wie ein Becken.
Her voice held a childlike ring of pleasure to it.
In ihrem Ton lag ein kindliches Vergnügen.
No ding-dong or fragile ringing—more of an aggressive snarl.
Kein Dingdong, kein heller Ton, sondern ein aggressives Brummen.
The impact sent a ringing echo across the cemetery grounds.
Das Tönen des Aufpralls echote schallend über die Friedhofsanlage.
The keys ring out—red, purple, sea-green.
Töne erschallen – rot, violett, meergrün.
Her next question has a schoolmistressy ring:
Ihre nächste Frage kommt in schulmeisterlichem Ton daher:
verb
He stood on the podium, and the ring of his own voice uplifted him.
Er stand auf dem Podium, und der Schall seiner eigenen Stimme hob ihn empor.
His convictions came from his own speeches, grew with the ring of his voice and were confirmed by it.
Seine Überzeugung war die Folge seiner eigenen Rede und wuchs mit dem Schall der Laute.
Mike could hear her laughter ring through the darkness; it sounded a bit hectic, but not worryingly so.
Mike hörte Pellas Lachen durch die Dunkelheit schallen, es klang etwas aufgekratzt, aber nicht auf besorgniserregende Weise.
There was a roar of grateful thanks, of affirmation, from the multitude gathered in the square, as people felt themselves bathed in the defiant, restorative ringing of the bells.
Ein Raunen der Dankbarkeit, der Bejahung erhob sich, als der herausfordernde, belebende Schall der Glocken die auf dem Platz versammelte Menge überströmte.
Economic Anxiety Propels Democrat to Electoral Landslide … and together we will begin the next great chapter in the American story with three words that will ring from coast to coast, from sea to shining sea: Yes. We.
Wirtschaftliche Ängste bescheren Demokraten überwältigenden Wahlsieg … und gemeinsam werden wir das nächste große Kapitel der amerikanischen Geschichte aufschlagen, mit drei Wörtern, die von Küste zu Küste, von See zu strahlender See schallen werden: Yes. We.
verb
He heard the bell ringing.
Er hörte die Türglocke bimmeln.
“Doesn’t ring a bell,” Roubinnet said.
»Die Glocken bimmeln nicht«‚ sagte Roubinnet.
He came to understand that the ringing was inside his head.
Mit der Zeit begriff er, dass das Bimmeln in seinem Kopf war.
Bells ringing all around, the whole country seemed to be clanging and chiming;
Glockengeläute überall, das ganze Land schien zu bimmeln und zu dröhnen;
He drew her head to him, kissed her and murmured, “Let it ring.
Er zog ihren Kopf zu sich heran und küsste sie. «Lass es bimmeln», murmelte er.
The train signal at the crossing to our right a hundred yards ahead started to ring.
Die Glocke am Bahnübergang hundert Meter zu unserer Rechten fing an zu bimmeln.
Just then there was a ringing noise, like a distant bell, followed by Master Milagros’s voice, calling them back.
In diesem Moment ertönte ein Bimmeln wie von einer fernen Glocke, gefolgt von Master Milagros’ Ruf, sie sollten zurückkehren.
verb
A trick to get us all ringed.
Ein Trick, damit sie uns alle beringen können!
"No, Your Honor." "Do you approve of ringing?" "No."
„Nein, Euer Ehren.“ „Sind Sie für das Beringen?“ „Nein.“
"Am I going to ring you, Pamela?" he asked.
„Ob ich dich beringen lasse, Pamela?“ fragte er.
So you aren't going to have me ringed by that domesticated judge of yours?
„Du wirst mich von diesem abgerichteten Richter also nicht beringen lassen?“
"And he's going to break up the whole plan, and ring you again, and us too, likely.
Und er will den ganzen Plan kaputtmachen und Sie wieder beringen und uns sicher auch.
Do you have any scruple against ringing, should this question come up?
Haben Sie irgendeinen Vorbehalt gegen das Beringen, falls diese Frage auftauchen sollte?
But Ed, all you did was talk. I mean, if everyone who talked to Sam was ringed
„Aber Ed. du hast doch nur darüber geredet, weiter nichts. Ich meine, wenn die jeden beringen wollen, der mal mit Sam geredet hat …“
Could it be her father, calling to tell her he had changed his mind and was having her ringed after all?
Konnte das ihr Vater sein, der sie anrief, um ihr mitzuteilen, daß er anderen Sinnes geworden sei und sie doch beringen lassen wolle?
If only he'd had the courage to ring her, as he had Jeff—but he wasn't sure she could survive that discipline.
Wenn er nur die Courage besessen hätte, sie beringen zu lassen wie Jeff … Aber er war nicht sicher, ob sie diese Disziplin überleben konnte.
That's why we made it possible, even easy, for you to break the law, so that there was a suitable pretext to examine you and ring you.
Darum haben wir es ermöglicht, ja sogar erleichtert, daß Sie das Gesetz brachen, damit es einen geeigneten Vorwand gab, Sie zu verhören und zu beringen.
So I began ringing round.
Dann habe ich zu telefonieren begonnen.
“What?” “I’m ringing from my room.
»Was?!« »Ja. Ich telefoniere in meinem Zimmer.
‘This is better than ringing,’ Lyall said.
»Das ist besser als telefonieren«, sagte Lyall.
‘No, thank you. But will you ring for a taxi?’
»Nein, besten Dank! Aber würden Sie jetzt nach einem Taxi telefonieren
He was tempted to ring Jack Starbright.
Und er sehnte sich danach, mit Jack Starbright zu telefonieren.
I’m going to ring His Excellency the Prefect by telephone to set his mind at rest.
Ich werde mit Seiner Exzellenz, dem Präfekten, telefonieren.
“You’ve been using my mobile to ring Gaz.
Du hast mein Handy benutzt, um mit Gaz zu telefonieren.
And she told me Cynthia rings or writes—sometimes.
Und sie sagte, Cynthia würde telefonieren oder schreiben – ab und zu.
verb
A woman cried but I could not see her, and I was less conscious of her sobs than of the ringing, ringing, ringing of the spoon.
Eine Frau, die ich nicht sehen konnte, weinte, aber ihr Schluchzen kam mir weniger zum Bewußtsein als das Klirr, Klirr, Klirr des Löffels.
No ringing, just a thump as it absorbed the impact.
Kein Klirren, nur ein dumpfes Geräusch.
When he moved you could hear the rings clinking.
Wenn er sich bewegte, hörte man sie klirren.
Now she heard steel ringing and rose up slowly.
Jetzt hörte sie Stahl auf Stahl klirren.
The unique ring of steel echoed through the hallway.
das unverwechselbare Klirren von Stahl hallte durch den Flur.
It sent its distinctive ringing across the murky water.
Das unverwechselbare Klirren hallte über das trübe Wasser.
Then there was a shout in the corridor outside and the ring of steel on steel.
Im Gang draußen ertönte ein Schrei, dann das Klirren von Stahl.
I heard the iron dropping away, ringing against bedrock.
Ich hörte das Eisen fallen und auf den Fels klirren.
verb
awkwardly scrawled red labels had set the bugles ringing through the Houssa quarters.
Plump bekritzelte rote Zettelchen hatten die Hörner durch die Haussabaracken gellen lassen.
Their shrill chorus would ring in his ears, at meals and after lights-out and in the courtyard when Teacher had stepped away. Babcock! Babcock! Babcock!
Immer würde der schrille Chor ihres Gelächters in den Ohren gellen - beim Essen, nach dem Löschen des Lichts, im Hof, wenn die Lehrerin ihnen den Rücken zugedreht hätte. Babcock! Babcock! Babcock!
He holds her tight when she wakes from another nightmare, her teeth chattering, her ears ringing with the terrified screams of the men and women she left behind on the broken skiff, her limbs trembling with remembered power.
Er hält sie, wenn sie wieder aus einem Albtraum aufschreckt. Dann klappern ihre Zähne, in ihren Ohren gellen die Schreie der Männer und Frauen, die sie auf dem zerstörten Skiff zurückgelassen hat, und der Nachhall ihrer Macht lässt sie am ganzen Körper erbeben.
A blow to the head, my ears ringing my mother standing there looking down at me her eyes red with weeping and asking, ‘Can’t you help me, Roy?’ and I not knowing what to say but saying to myself, ‘Stay like this and don’t show anything on your face and it will be over,’ feeling iced by her love and as she turned away her shoulders shaking with sobs hearing a voice inside saying, ‘Compared to a normal boy certainly compared to that nice boy Mitchell Cohen down the street you’re not good enough not good enough you’re really not good enough …’
Ein Schlag vor den Kopf, die Ohren gellen mir, meine Mutter steht da, schaut mit rotgeweinten Augen auf mich herab und fragt: »Kannst du mir nicht helfen, Roy?« Und ich weiß nicht, was ich sagen soll, sage aber zu mir selbst: »Bleib so und laß dir nichts anmerken, dann geht’s von allein vorbei.« Ich fühle mich wie in Eis eingeschlossen durch ihre Liebe, und als sie sich von Schluchzern geschüttelt abwendet, höre ich eine Stimme in mir sagen: »Verglichen mit einem normalen Jungen, jedenfalls mit diesem netten Mitchell Cohen drei Häuser weiter, bist du nicht gut genug nicht gut genug einfach nicht gut genug …«
verb
Will grinned as he added, “Your ears must be ringing from her nonstop chatter.
Dir müssen die Ohren brausen von ihrem ständigen Gerede.
In the sudden silence, with his ears still ringing, Merrin slowly got up and tried to open the panel.
In der jähen Stille stand er langsam auf und versuchte, noch immer ein Brausen in den Ohren, die Wandtäfelung zu öffnen.
He almost fell asleep over dinner. A glass of wine brought him back to semi-consciousness, but then a ringing started in his ears.
Beim Nachtessen schlief er fast ein, wachte halb auf, nachdem er ein einziges Glas Wein getrunken hatte. Aber dann begann es in seinen Ohren zu brausen.
The Rakasha assembled then about the cavern, standing in great phalanxes of flame, and their cries all came together into one steady, ringing note which rolled and rolled and beat within his head, until he realized, startled at the thought, that they were singing.
Die Rakascha versammelten sich daraufhin auf dem Grund des Schachts, formierten sich zu großen Feuerwänden und vereinten ihre Schreie zu einem unaufhörlichen Brausen, das in seinem Schädel hallte und widerhallte und sein Gehirn ganz erfüllte, bis ihm klar wurde, so sehr ihn der Gedanke auch überraschte, daß sie sangen.
Back then, when he was only twelve, Valdemar had thought the sighing of the forests and the surging of the streams had such a lovely ring to them and it had irritated him that the incurable solitude of the human heart didn’t sound anywhere near as good, or fit in properly with the rest.
Damals, im Alter von gerade mal zwölf Jahren, fand Valdemar, dass das Rauschen der Wälder und das Brausen der Flüsse so schön klang, und es hatte ihn geärgert, dass die Einsamkeit des Herzens bei weitem nicht so schön klang, nicht einmal den gleichen Rhythmus hatte.
In the firelit Monastery kitchen one of the cooks, pounding fennel in a mortar to flavour next day’s fish said, ‘Heaven have pity on any traveller abroad tonight!’ And the very moment after he had said it, there was a lull in the booming wind, and they all heard the sound of horses’ hooves ringing hollow under the arch of the gatehouse.
In der vom Herdfeuer hell erleuchteten Klosterküche sagte einer der Köche, der gerade Fenchel in den Mörser gab, der dem Fisch für den nächsten Tag die richtige Würze verleihen sollte: »Der Himmel stehe jedem Reisenden bei, der heute abend unterwegs ist!« Er hatte noch kaum zu Ende gesprochen, da ließ das Brausen des Windes für einen Augenblick nach, und sie alle hörten in der plötzlichen Stille den Hufschlag eines Pferdes und den Widerhall im Gewölbe des Torbogens.
They’d have to make enquiries in Basel, ring Paris .
Man würde sich in Basel erkundigen müssen, nach Paris telephonieren...
Carry out an investigation? It was all very well for the chief of police to ring up and issue instructions, but it wasn't going to be much fun, that was for sure ...
Eine Untersuchung führen?… Der Polizeidirektor hatte gut telephonieren und Aufträge geben, spaßig war das Ganze sicher nicht…
The bank manager, a Herr Alf, pretended to be very amiable, and even offered to ring up the head office about an overdraft. Of course I refused.
Der Bankvorsteher, ein Herr Alf, tat sehr liebenswürdig, sprach von vorübergehenden Schwierigkeiten und erbot sich sogar, mit seiner Zentrale wegen eines Sonderkredits für mich zu telephonieren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test