Translation examples
verb
It should never stick out (fig.
Er darf niemals abstehen (Abb.
See those poles sticking out the sides?
Siehst du die Stangen, die an den Seiten abstehen?
He has curly, coppery hair and ears that stick out perpendicular to his head.
Er hat welliges, kupferfarbenes Haar und Ohren, die lotrecht zu seinem Kopf abstehen.
Marja strokes Ruuni’s ears, which stick out like the wings of a fledgling learning to fly.
Marja streichelt Ruunis Ohren, die vom Kopf abstehen wie die Flügel eines Vogeljungen, das gerade fliegen lernt.
She would have to towel it dry, which would take for ever and make it stick out at funny angles, but it might make her feel better.
Sie würde sie trocken rubbeln müssen. Das würde ewig dauern, und anschließend würden sie in alle Richtungen abstehen. Aber vermutlich würde sie sich trotzdem besser fühlen.
He notices that Engelhardt’s ears stick out sharply from his skull, they, too, fragile and transparent, as if made of paper—and a strong feeling of pity overwhelms him.
Er bemerkt, daß Engelhardts Ohren weit vom Schädel abstehen, auch sie so fragil und transparent, als seien sie aus Papier, und es übermannt ihn ein starkes Gefühl des Mitleids.
Yes, that bonnet does make your ears stick out.
Ja, diese Haube lässt deine Ohren herausstehen.
if John Thursday had feet only his toes would be sticking out.
wenn John Thursday Füße hätte, würden nur noch seine Zehen herausstehen.
That one has three stubby branches sticking out of it like a tree, plus a knobby bit at the bottom that looks like a root, and a hole at the top where the wind goes ‘whheeet wheeeet’ as it whistles through.
»Der da hat drei Stummel, die herausstehen wie Äste aus einem Baum, und außerdem eine Art Knoten am unteren Teil, wie eine Wurzel, und oben hat er ein Loch, in das der Wind hineinpfeift; das klingt wie ›witwit‹.
When he saw the little boots sticking out from under his sister's skirts, it was all he could do to keep from laughing and wreck the game.
Als er die kleinen Stiefelchen unter den Röcken seiner Schwester hervorstehen sah, mußte er sich zusammennehmen, um nicht laut loszuprusten und das Spiel zu verderben.
The wet sleet plastered her hair to her head, made her ears stick out, made her look smaller and younger.
Der feuchte Schnee klebte ihr die Haare an den Kopf, was ihre Ohren deutlich hervorstehen ließ, wodurch sie weit jünger und kleiner wirkte.
Fen rushed around the bodies toward the far wall where he spotted Zev’s leg sticking out from under what appeared to be scrap wood.
Fen eilte um die beiden Leichen herum zu einer Wand hinüber, wo er Zevs Bein aus einem Berg Abfallholz hervorstehen sah.
When I was a boy in Laxmangarh, and I used to play with my father's body, the junction of the neck and the chest, the place where all the tendons and veins stick out in high relief, was my favorite spot.
Als kleiner Junge in Laxmangarh spielte ich oft mit dem Körper meines Vaters, und die Verbindung von Hals und Körper, wo alle Sehnen und Adern so deutlich hervorstehen, war immer meine Lieblingsstelle.
The guy behind the counter looks like he lives for hamburgers and porn. He’s dressed in a shirt stained with food that’s unbuttoned to reveal a white mesh undershirt, hair sticking out of it like paintbrush bristles, making me thankful I haven’t eaten in twenty hours.
Der Typ hinter dem Empfangsschalter sieht aus, als würde er sich nur für Hamburger und Pornos interessieren. Er trägt ein mit Essensresten beschmiertes Hemd; es ist aufgeknöpft und gibt den Blick frei auf ein Netzunterhemd, aus dem seine Haare hervorstehen wie die Borsten eines Farbpinsels. Und ich bin froh, dass ich die letzten zwanzig Stunden nichts zu mir genommen habe.
Christian raised the seat, he hadn’t driven since cadet school, the tank moved off, Christian let in the clutch far too quickly, straight as possible up the ramp, the gun above his head threw a dark shadow, a halogen spotlight on the left was dazzling, now the slope of the ramp, the tank had to be precisely aligned with the wagon, Pancake had to get the timing of the turn exactly right, a tank had no radius of curve, it turned on the spot and on the goods wagon the tracks would stick out a good way on either side, Pancake gesticulated with the flags, Christian tugged at the steering lever, now Pancake was waving ‘Stop’, Christian realized he was going too fast but couldn’t stop, suddenly found he couldn’t reach the brakes and gear lever, his uniform trousers had got stuck, as had his upper body between the edge of the hatch and the driver’s seat, ‘Stop!’ Pancake roared, appearing and disappearing in the sharp whiteness of the halogen lamp and the shadow beside it, ‘Stop, stop!’
Christian stellte den Sitz hoch, es war ungewohnt, er war seit der Unteroffiziersschule nicht mehr gefahren, der Panzer ruckte an, viel zu schnell ließ Christian die Kupplung kommen, Rampe möglichst gerade hinauf, die Kanone über seinem Kopf warf einen starken Schatten, links blendete ein Halogenstrahler, jetzt die Rampenschräge, lotgerade mußte der Panzer vor dem Waggon ausgerichtet werden, Pfannkuchen mußte den Schwenkmoment exakt abpassen, ein Panzer hatte keinen Kurvenradius, der drehte auf der Stelle, und auf dem Waggon würden die Kettenglieder links und rechts weit überstehen, Pfannkuchen ruckte mit den Wimpeln, Christian zupfte an den Lenkhebeln, jetzt winkte Pfannkuchen »anhalten«, Christian merkte, daß er zu schnell fuhr, aber er konnte nicht anhalten, erreichte plötzlich Kupplung und Bremse nicht mehr, die Uniformhose hatte sich verklemmt, ebenso sein Oberkörper zwischen Lukenrand und Fahrersitz, »anhalten!« brüllte Pfannkuchen, tauchte, hektisch abwechselnd, ins scharfe Halogenweiß und in die Schattenzone daneben, »anhalten, halt an!«
Strangers would stick out.
Ein Fremder würde auffallen.
We'd only stick out like a sore thumb."
Wir würden nur auffallen.
That’s why yours won’t stick out.”
Deshalb wird Ihre auch nicht weiter auffallen.
You'll stick out like a dinosaur."
Und du würdest auffallen wie ein Dinosaurier.
I wished I had my camera, but then I’d stick out.
Ich wünschte mir, ich hätte meinen Fotoapparat dabei, aber dann würde ich auffallen.
Wherever we go, she’d stick out like a sore thumb.
Egal, wohin wir springen, sie würde auffallen wie ein bunter Hund.
One, him and Mike jogging — they’d stick out like polar bears in a sauna.
Erstens, als Jogger würden sie auffallen wie zwei Eisbären in der Sauna.
She would have to be consistently off from now on, or else the sabotaged answers would stick out too plainly.
Sie würde das von nun an konsequent tun müssen, sonst würde ihr Sabotageversuch auffallen.
If you took Eck into a reasonable place, he’d stick out like a nudist at a winter sports resort.
Erst mal würde Eck an einem vernünftigen Ort auffallen wie ein Nudist in einem Wintersportparadies.
Most of the immortals were dressed in inconspicuous pants and shirts—things that wouldn’t stick out at all on the streets below.
Die meisten der Unsterblichen trugen schlichte Hosen und Hemden, mit denen sie auf der Straße nicht weiter auffallen würden.
Maneck felt he had only to stick out his tongue to sample the menu.
Maneck hatte das Gefühl, er müsse nur die Zunge herausstrecken, um das Menü zu kosten.
in the way I stick out my tongue slightly when I’m concentrating hard.
aber auch in der Art und Weise, wie ich die Zunge ein wenig herausstrecke, wenn ich mich angestrengt konzentriere.
I couldn’t even look up and stick out my tongue at him, because my neck wouldn’t move.
Ich konnte nicht mal zu ihm aufblicken und ihm die Zunge herausstrecken, weil sich mein Hals nicht bewegen ließ.
In a concerned voice, he would ask them to close their eyes and stick out their tongue.
In so einem Fall hatte er jedes Mal in besorgtem Ton zu der betreffenden Person gesagt, sie solle doch die Augen schließen und die Zunge herausstrecken.
But he can make a fist and stick out his tongue and there's not much the cop can do until the wheelchair arrives, so he might as well stand in the aisle and watch the end of the game.
Eine Faust ballen und die Zunge herausstrecken, das schafft er noch, und bis der Rollstuhl da ist, kann der Polizist nicht viel machen, also stellt er sich eben in den Gang und schaut das Spiel zu Ende an.
But as she grabbed it, she saw something sticking out of the boards at the back of the shelf.
Doch als sie danach griff, sah sie an der hinteren Regalwand etwas durch die Bretter vorstehen.
Money that Armfield could have used for orthodontia so his damned front teeth didn't stick out like a knot-sucking beaver's.
Geld, das Armfield dringend für Kieferorthopädie gebraucht hätte, denn dann würden seine verdammten Zähne jetzt nicht wie die eines verfluchten Bibers vorstehen.
You'd put it up so high that I had to climb on the shelves to get it, and I saw the corner of this photo sticking out between the boards."
Du hast ihn so hoch gelegt, dass ich auf das Regal klettern musste, um ranzukommen. Und da sah ich eine Ecke von diesem Foto zwischen den Brettern vorstehen.
I had bruises on each hipbone, on the bones at the base of my back, on the coccyx bone, the end of the spine that really isn't supposed to stick out because there's supposed to be a butt there.
Ich hatte Prellungen auf beiden Hüftknochen, auf den Knochen am Hintern, auf dem Steißbein am Ende meiner Wirbelsäule, das nun wirklich nicht vorstehen soll, weil dort ein Hintern vorgesehen ist.
A racetrack offers several alternatives; the piece of paper gave him only one option: he had to sign it, stick out his foot, step on the gas and look into the horizon.
Auf der Strecke gibt es immer viele Alternativen, auf dem Papier nur eine. Unterschreiben und den Fuß ausstrecken. Gas geben und den Blick auf den Horizont richten.
They might add to that effect by sticking out their chin.
Das Vorschieben des Kinns könnte diesen Effekt noch verstärkt haben.
His arms were full of little white packages and he had to stick out his stomach to hold them up.
Er hatte beide Arme voller kleiner weißer Päckchen und musste den Bauch vorschieben, um alles halten zu können.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test