Translation examples
Rejoice for that.”
»Freue dich darüber.«
The fields will rejoice.
Da werden sich die Felder aber freuen.
This is a time for rejoicing!
Dies ist ein Augenblick, sich zu freuen!
I rejoice for all of us.
Ich freue mich für uns alle.
And I should rejoice for that?
Und darüber soll ich mich freuen?
We did not rejoice.
Wir konnten uns nicht freuen.
But Ruth was not there to share in the rejoicing.
Aber Ruth war nicht da, um sich mit ihnen zu freuen.
You should be rejoicing.
Du solltest dich freuen.
Let us rejoice for him and for ourselves.
Freuen wir uns für ihn und für uns.
But we rejoice to have you with us.
Aber wir freuen uns, daß wir dich bei uns haben.
verb
Rejoice in your good fortune.
Erfreuen Sie sich an Ihrem Glück.
I rejoice in their love-making.
Ich erfreue mich an ihrem Liebesspiel.
The other Snakes rejoice in it.
Die anderen Snakes erfreuen sich daran.
I want to rejoice in all the beauty of this world!
Ich will mich aller Schönheiten dieser Welt erfreuen!
Well, I rejoice with you in the infinite diversity of Creation.
Nun, ich erfreue mich mit euch der Vielfalt der Schöpfung.
rejoice rather that thou art here to mourn.
erfreue dich daran, daß du hier bist und trauern kannst.
Never be ashamed of your body. Rejoice in it!
Du solltest dich nicht für deinen Körper schämen! Erfreue dich daran!
It is very sad that my sister has no parents to rejoice in her children.
Es ist sehr traurig, daß meine Schwester keine Eltern mehr hat, die sich an ihren Kindern erfreuen könnten.
Thenceforward all the foreigners will conduct a legitimate trade, rejoicing in the exhaustless gains thereof.
Dann werden hinfort alle Fremden rechtmäßig Handel treiben und sich der unermesslichen Gewinne aus demselben erfreuen.
If a Runao uses the inclusive we, you may be sure it is significant and you may rejoice in a friendship.
Wenn ein Runao das inklusive Wir benutzt, kann man sicher sein, daß es große Bedeutung hat, und sich einer aufrichtigen Freundschaft erfreuen.
verb
No time to rejoice.
Keine Zeit zu jubeln.
Destroy me, and I shall rejoice.
Vernichte mich, und ich werde jubeln.
Let his people rejoice!
Möge sein Volk jubeln!
“Do I rejoice, or do I despair?”
»Soll ich jubeln oder soll ich verzweifeln?«
Everyone else is rejoicing and only Mephisto is carping.
Alle jubeln, nur Mephisto mäkelt.
Damia and Afra had reason to rejoice.
Damia und Afra hatten Grund zum Jubeln.
But it catches fire and the defenders rejoice.
Doch die Maschine fängt Feuer, und die Angegriffenen jubeln.
The people will rejoice when they learn of our new ally.
Die Menschen werden jubeln, wenn sie von unserer neuen Verbündeten erfahren.
Back through the Sacred Gate." "If that's true, my father will rejoice."
Wieder zurück durch das Geheiligte Tor.« »Wenn das wahr ist, wird mein Vater jubeln
The sea will intoxicate him. He will rejoice, inaudibly but aloud in the sound of the sea.
Das Meer will ihn berauschen. Er wird jubeln, unhörbar, aber laut in das Rauschen hinein.
“He will not rejoice at this!” “So!
»Diesmal wird er auch nicht frohlocken!« »So!
You should rejoice.
Du solltest frohlocken.
God will rejoice at their suffering.
Er wird frohlocken, wenn sie leiden.
He will not rejoice, my lord.
Er wird nicht frohlocken, Mylord.
Have I not reason to rejoice?
Ist das nicht Grund zum Frohlocken?
It was none of my doing, but I rejoice anyway.
Ich hatte nichts damit zu tun, aber ich frohlocke in jedem Fall.
Regret, yet somehow rejoice in it, too.
Reue, aber irgendwie auch Frohlocken darin.
What is it that gives you reason to rejoice?
Welchen Grund hast du, derart zu frohlocken?
Should I rejoice with her, grieving in my heart?
Sollte ich mit ihr frohlocken und mich im Herzen grämen?
Miguel could not but rejoice at his good luck.
Miguel konnte ob seines Glücks nur frohlocken.
verb
Rejoice, small one.
Jauchze, du Kleine!
Rejoice, because you need no longer slough the crumbled land.
Jauchze, weil du nicht länger den mürben Boden durchwühlen musst.
'Thank you.' '-let us rejoice!' The assembled priests stood in total silence.
»Herzlichen Dank.« »…lasset uns jauchzen!« Die versammelten Priester schwiegen erwartungsvoll.
As a Christian, Xavier Feofilaktovich might not really care for revenge, but Masa’s Japanese soul would certainly rejoice in anticipation of its next birth.
Xaveri Gruschin als frommem Christenmenschen mochte das gleich sein, doch Masas Japanerseele in Erwartung der Wiedergeburt würde jauchzen!
He is often praised for this, but it is meaningless to him, for who among Men will rejoice in finding Truth that he has never thought hidden?
Oft wird er dafür gepriesen, doch ist es ihm bedeutungslos, denn wer unter den Menschen würde jauchzen, weil er Wahrheit entdeckt hat, die ihm nie verborgen schien?
And he deigned to bless his creation several times over, from whom came thanksgiving with songs of praise and rejoicing and yet further outpourings of glorious fragrance.
Und er ließ sich herab, seine Schöpfung mehrmals zu segnen, was ihm von dieser mit Jauchzen und Jubilieren und abermaligen herrlichen Duftausstößen gedankt wurde.
His liegemen rejoice, for they will soon taste victory.
Seine Gefolgsleute triumphieren, denn sie werden schon bald den Sieg heimführen.
The animals carried on as best they could with the rebuilding of the windmill, well knowing that the outside world was watching them and that the envious human beings would rejoice and triumph if the mill were not finished on time.
Die Tiere arbeiteten nach besten Kräften am Wiederaufbau der Windmühle, denn sie wußten sehr wohl daß die Umwelt sie beobachtete und daß die neidischen Menschen jubilieren und triumphieren würden, wenn die Mühle nicht zur Zeit fertig wäre.
The animals carried on as best they could with the rebuilding of the windmill, well knowing that the outside world was watching them and that the envious human beings would rejoice and triumph if the mill were not finished on time.Out of spite, the human beings pretended not to believe that it was Snowball who had destroyer the windmill: they said that it had fallen down because the walls were too thin.
Die Tiere arbeiteten nach besten Kräften am Wiederaufbau der Windmühle, denn sie wußten sehr wohl daß die Umwelt sie beobachtete und daß die neidischen Menschen jubilieren und triumphieren würden, wenn die Mühle nicht zur Zeit fertig wäre. Aus Gehässigkeit behaupteten die Menschen, nicht daran zu glauben, daß es Schneeball gewesen sei, der die Windmühle zerstört habe: sie sagten, sie sei eingestürzt, weil die Mauern zu dünn gewesen wären.
I'd rejoice to think so.
Ich wäre hocherfreut, wenn dem so wäre.
"He will rejoice to know it," I told him.
»Darüber wird er hocherfreut sein«, versicherte ich ihm.
Not a pleasant sight, but one Jack rejoiced in nevertheless.
Kein angenehmer Anblick, aber trotzdem war Jack hocherfreut darüber.
“And Alice and Bella, too!” he rejoiced, clapping his thin hands together.
»Und auch Alice und Bella!«, rief er hocherfreut und klatschte in die Hände.
When they lower the coffin into the deep family pit, he notices a fat worm seeming to rejoice on the grave’s edge.
Als der Sarg in die tiefe Familiengruft hinabgelassen wird, erblickt er am Rand des Grabes einen fetten, offenbar hocherfreuten Wurm.
It was dusk when he entered the vineyard and he rejoiced to see that his vines were more luxuriant than ever.
Es war in der Abenddämmerung, als er den Berg betrat, und er war hocherfreut, als er sah, dass die Pflanzen üppiger wucherten als je zuvor.
So I spoke out. She said, 'Oh yes, you'll be wiser when you are as old as me': the mildest form of the thing conceivable, and I went away rejoicing.
So habe ich es also erzählt. Sie meinte nur: >Nun ja, wenn du erstmal so alt bist wie ich, bist du sicherlich klügere die mildeste Form der Reaktion, die man sich überhaupt vorstellen konnte, und ich zog hocherfreut von dannen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test