Similar context phrases
Translation examples
noun
And I plan to start with Vosch.
Und ich habe vor, mit Vosch zu beginnen.
Our plans can begin anytime now.
Unser Plan kann jeden Augenblick beginnen.
We could begin the planning tomorrow.
Wir könnten morgen mit der Planung beginnen.
            Perhaps that had been the plan from the beginning.
Vielleicht war diese Situation von Beginn an geplant gewesen.
            “I’ve begun to question your plans, Weroansqua.”
»Ich beginne, an deinen Plänen zu zweifeln, Weroansqua.«
When are you planning to go to Kessel and get to work?
Wann wollen Sie nach Kessel und mit der Arbeit beginnen?
Did he tell you where he planned to begin his search?
»Hat er dir gesagt, wo er seine Suche beginnen wollte?«
We planned to begin the move the night of the party.
Unser Plan war, die Reise in der Nacht der Party zu beginnen.
“They implore us to begin implementing the plan immediately.”
»Sie flehen uns an, sofort mit der Ausführung des Plans zu beginnen
To begin advance planning immediately, one million dollars.
Um sofort mit der Planung beginnen zu können, eine Million Dollar.
verb
That was the basic plan, no plan.
Das war doch der Plan: kein Plan.
What are your plans?' 'Plans? I have no plans.
Was hast du für Pläne?« »Pläne? Ich habe keine Pläne.
Was that part of your plan? Of this plan?
Gehörte das auch zu deinem Plan? Diesem Plan?
You said ‘plans’ not ‘plan’.
Ihr sagtet ›Pläne‹, nicht ›Plan‹.
'So what's the plan?' 'The plan?'
»Also, was steht auf dem Plan?« »Plan
OH, PLANS, PLANS, PLANS-how we make plans into the future, as if the future will most certainly be there!
Pläne, Pläne, Pläne - wir schmieden Pläne für die Zukunft, als würde diese Zukunft garantiert eintreffen!
Their plans or your plans, she wondered.
Ihren Plänen oder deinen Plänen? fragte sie sich.
Their plan wasn’t just a plan anymore.
Ihr Plan war nicht länger nur ein Plan.
What is your plan, your plan?
Was habt Ihr für einen Plan, einen Plan?
noun
The plan succeeded.
Das Vorhaben gelang.
“…what’s he planning?”
»… was mag er vorhaben
Another idiotic plan.
Noch so ein idiotisches Vorhaben.
“Or maybe depending on what you plan to do.”
»Oder was Sie jetzt vorhaben
But that did not matter to his plans.
Doch für sein Vorhaben war dies ohne Belang.
Because we're not planning on staying.
Weil wir nicht vorhaben, zu bleiben.
I know what their plans are.
Ich weiß, was sie Vorhaben.
My plan is a compromise situation.
Mein Vorhaben ist eine Kompromißlösung.
“I mean, to our plans?”
Mit unserem Vorhaben?
noun
I got the feeling that the sleeping arrangements were part of the plan, and I was an opponent of such a plan.
Ich hatte den Verdacht, dass das gemeinsame Schlafen hier zum Konzept gehörte, und ich war ein Gegner von solchen Konzepten.
Miranda was planning her thesis.
Miranda schrieb am Konzept für ihre Doktorarbeit.
Most of the plans are … here, if you’re interested.
Die meisten Konzepte sind – hier, falls es dich interessiert.
So they started with a pretty simple plan.
Daraufhin entwickelten sie ein recht einfaches Konzept.
Eron would never plan it like that.
Ein solches Konzept konnte man auf Eron nicht für gut befunden haben.
Four years suited my plans, too.
Auch mir passten die vier Jahre gut ins Konzept.
In Voracieux-les-Bredins nothing is consistent; it was planned that way.
In Voracieux-les-Bredins passt nichts zueinander, das war das Konzept.
Maybe it had nothing to do with planning a novel.
Hatte ihr Besuch vielleicht gar nichts mit dem Konzept für ein neues Buch zu tun?
The plan was impressive on paper, but it ran headlong into reality.
Auf dem Papier war es ein beeindruckendes Konzept, das jedoch an der harten Wirklichkeit vorbeizielte.
noun
Is that a plan, or what?
Na, ist das ein Programm?
That’s planned for tomorrow.
Das steht für morgen auf dem Programm.
So that’s today’s plan.”
Das steht für heute auf dem Programm.
“My plan is to go all the way.”
»Ich habe vor, das volle Programm durchzuziehen.«
‘With a rather abstract sort of plan in mind.’ ‘Yes.’
»Ein eher abstraktes Programm, also.« »Ja.«
So we hope you will take advantage of this plan.
Wir hoffen also, daß ihr dieses neue Programm annehmt.
Could I? There was nothing planned, so far as I knew.
»Ich …« Könnte ich? Soweit ich wusste, stand nichts auf dem Programm.
The mother looked as though she might be devising a plan.
Die Mutter wirkte, als würde sie in ihrem Kopf ein Programm zusammenstellen.
noun
‘What Japanese plan?’
»Was für ein japanisches Projekt
They couldn’t point to this master plan they were helping unfold because the plan was intangible.
Sie konnten nicht darauf verweisen, Teil eines großen Projekts zu sein, denn dieses Projekt war nicht fassbar.
Parts of the plan fascinated him.
Teile des Projekts faszinierten ihn.
'I second Vilgefortz's plan.
Ich befürworte das Projekt von Vilgefortz.
And he’s all full of plans—a hundred plans a day.
Und er steckt immer voller Pläne – hundert Projekte am Tag.
‘This should mean jobs for Shetlanders then?’ ‘That’s the plan.
«Das Projekt würde also Arbeitsplätze für die Shetlands bedeuten?»
“Well . I think it’s quite a good plan.
Also ... ich finde, es ist ein ziemlich gutes Projekt.
Had the county planning board approved his project?
Hatte das Bauamt des Landkreises sein Projekt genehmigt?
noun
At that time they had a plan.
Damals hatten sie einen Entwurf.
But what are resolutions, what are plans?
Aber was sind Vorsätze, was sind Entwürfe -?
They were already planned.
Entwürfe gab es schon.
“Nigel, I’m not using that plan.
Nigel, ich werde den Entwurf nicht benutzen.
He had been commissioned to plan a hospital.
Man hatte ihn mit dem Entwurf eines Krankenhauses beauftragt.
She held the plan in one hand and the story in the other.
Sie hielt meinen Entwurf in einer Hand und die Geschichte in der anderen.
I've seen his draft plan for downsizing thev bureaucracy.
Ich hab' seinen Entwurf zur Minimierung der Bürokratie gesehen.
Rüdiger said my plans reminded him of Aldo Rossi.
Rüdiger sagte, mein Entwurf erinnere ihn an Aldo Rossi.
noun
A horse, or something built around the same general plan, was coming down the street at a hand-gallop.
Ein Pferd oder etwas, das nach dem ungefähren Schema konstruiert war, kam im Trab die Straße entlang.
Really, I ought to have a plan, or a table perhaps, where I can organize all the information I gather, add in the new data from above, and from below, so that whatever’s come in too high can be reduced, and whatever’s too low can be added on to. But perhaps it’s all physical evidence that’s incapable of being ordered.
Eigentlich müßte ich ein Schema haben, so etwas wie eine Tabelle, auf der ich alles, wie es sich in dieser Sache gehört, in Ordnung bringe, jeden Abend die einen Zahlen von hoch oben herunterschiebe, die anderen von tief unten hinauf, daß, was zuhöchst ist, zuunterst kommt und umgekehrt.
Whenever Mike and I agreed to meet at our secret spot over the Cove, the plan unfolded the same way: Rendezvous, one of us would text in the morning, and the other would know what it meant. Midnight, at the falls, dress darkly and go quietly.
Wenn Mike und ich uns an unserem Lieblingsplatz über der Bucht treffen wollten, lief das immer nach dem gleichen Schema ab: Morgens schickte einer von uns eine SMS mit dem einzigen Wort Rendezvous, dann wusste der andere genau, was gemeint war: um Mitternacht am Wasserfall, dunkel gekleidet und möglichst leise.
It is somehow odd that Dr Tulp's colleagues are not looking at Kindt's body, that their gaze is directed just past it to focus on the open anatomical atlas in which the appalling physical facts are reduced to a diagram, a schematic plan of the human being, such as envisaged by the enthusiastic amateur anatomist René Descartes, who was also, so it is said, present that January morning in the Waaggebouw.
Bezeichnenderweise sind ja die Blicke der Kollegen des Doktors Tulp nicht auf diesen Körper als solchen gerichtet, sondern sie gehen, freilich haarscharf, an ihm vorbei auf den aufgeklappten anatomischen Atlas, in dem die entsetzliche Körperlichkeit reduziert ist auf ein Diagramm, auf ein Schema des Menschen, wie es dem passionierten, an jenem Januarmorgen im Waagebouw angeblich gleichfalls anwesenden Amateuranatomen René Descartes vorschwebte.
He had left spaces for each of these and in the first ten days of November he planned a schema: while each letter would be treated differently, certain details-some purely geometric, others in the form of serpents, birds, or extended human figures-would subtly repeat themselves or balance each other in an exotic counterpoint, thus producing a hidden, echoing unity to the whole. He also intended to add little decorations to the text, as the spirit moved him.
Für jede von ihnen hatte er entsprechend große Stellen frei gelassen, und in den ersten zehn Tagen im November entwarf er ein Schema: Während jeder Buchstabe unterschiedlich behandelt würde, sollten sich bestimmte Details – manche rein geometrischer Art, andere in der Form von Schlangen, Vögeln oder stilisierten menschlichen Figuren – auf eine raffinierte Weise wiederholen oder einander ergänzen und auf diese Art dem Ganzen eine verborgene, vielfach in sich gespiegelte Einheit verleihen.
There was no pattern in method. There was a pattern in the timing, which was not of the night, but of the absence of the local aboriginal tribe which could have provided tracking experts with a minimum loss of time. This pattern did indicate a killer of deep cunning, a killer who was over the borderline of sanity but far from complete mental derangement. He wore special footwear, indicative of forethought, of planning ability. It was this ability, allied with the unusual paucity of detail in the reports of the trackers, which created a stridently unusual problem for this man of two races who sat on a high stone and moodily peered over a world which had been withered by centuries of aridity, and yet had not died, and would never die.
In der Ausführung der so völlig verschieden gearteten Morde gab es keine Methode, kein Schema, wohl aber in ihrer zeitlichen Einteilung. Entscheidend war für den Täter nicht die Stunde gewesen – etwa die Dunkelheit – sondern die Abwesenheit des bei Daybreak lebenden Eingeborenenstammes, von dem die Polizei – wäre er am Ort gewesen – sofort Fährtensucher bekommen hätte, die nicht alle etwas vortäuschen oder so viel verschweigen konnten, wie es später geschehen war. Dieser Umstand sagte Bony, daß der Täter äußerst gerissen sein mußte, ein nicht normaler Mensch, der aber deshalb noch längst nicht wahnsinnig zu sein brauchte. Auch die Schuhe, die er getragen hatte, sprachen für seinen Verstand.
noun
Poirot was looking at his plan.
Poirot warf einen Blick auf seine Skizze.
This book is only a sketch of what he plans to do.
Das Buch hier ist nur eine Skizze dessen, was ihm vorschwebt.
For the convenience of my readers I append a sketch plan of the room.
Zur Unterrichtung meiner Leser füge ich eine Skizze des Zimmers bei.
Hercule Poirot’s eyes stole to his plan.
Hercule Poirot warf einen verstohlenen Blick auf seine Skizze.
Now your compartment, Mademoiselle, is this one?” He indicated it on the plan. “That is so, yes.”
Ihr Abteil, Mademoiselle, ist doch dieses hier?» Er zeigte es ihr auf der Skizze. «Ja, genau.»
‘9 and 10,’ said Fournier, moving his finger on the plan.
«9 und 10», sagte Fournier, mit dem Finger auf der Skizze weiterrutschend.
I planned to design my own model of it and then build it.
Ich wollte ein eigenes Modell von ihm entwerfen und bauen.
“Send the floor plans for this ship,” a Gw’o radioed.
»Schicken Sie uns die technischen Zeichnungen dieses Schiffes!«, funkte einer der Gw’oth.
That the paper on which the plans were drawn smelled faintly of something that might have been joss sticks.
Dass das Papier der Zeichnungen nach etwas roch, das an Räucherstäbchen erinnerte, zum Beispiel.
“Send floor plans,” Ol’t’ro commanded, the undertunes of authority sharp and unambiguous.
»Senden Sie technische Zeichnungen!«, befahlen Ol’t’ro, und die Untertöne ihrer Autorität waren scharf und unverkennbar.
I need a complete drawing of his keep, including a floor plan, and a guess as to where he’d do his work.”
Ich brauche eine vollständige Zeichnung seiner Behausung, inklusive Grundriß, und einen Hinweis, wo er wohl seine Arbeit erledigt.
noun
Not a good plan, Irene.
Keine gute Methode, Irene.
Yes, that is always a good plan.
Ja, das ist immer eine gute Methode.
What frightened Jerry was the way they planned to kill him.
Was Jerry ängstigte, war die Methode, mit der sie ihn umbringen wollten.
“Any idea which approach Nuso Esva’s planning?”
»Haben Sie eine Ahnung, mit welcher Methode Nuso Esva es versuchen wird?«
He didn’t agree with the methods of Miyuki’s plan but realized there was little other option.
Er war mit Miyukis Methoden nicht einverstanden, wusste aber, dass sie keine andere Wahl hatten.
I see you were also aware in advance of the plan of battle.
Ich sehe, Sie haben die Disposition auch schon vorher gekannt.
“He sold the plan of battle for the second assault on Plevna!” Varya gasped.
»Er hat die Disposition vom zweiten Angriff auf Plewna verraten!« flüsterte Warja.
According to the plan of action, his role is to appear to threaten the Krishin redoubt, while the main forces strike their blow in the center.
Laut Disposition besteht seine Rolle darin, gegen die Krischin-Redoute einen Scheinangriff zu führen, während die Hauptkräfte den Schlag im Zentrum führen.
But for now let us recall the circumstances of the second battle of Plevna, the blame for which we laid on the treacherous Romanian Colonel Lukan, who had apparently betrayed our plan of battle to the Turks.
Jetzt wollen wir uns an den zweiten Sturmangriff auf Plewna erinnern, dessen Scheitern wir auf den Verrat des rumänischen Obersts Lucan geschoben haben, der den Türken unsere Disposition preisgab.
What was I to do? My desire to stand before the King, combined with the advice of my learned mentor Kuckuck not to devote too short a time to a city like Lisbon, led to the decision to change my plans at the last minute and take a later ship.
Was sollte ich tun? Mein Wunsch, vor dem König zu stehen, verschmolz mit den Ermahnungen meines gelehrten Mentors Kuckuck, einer Stadt wie Lissabon nicht zu flüchtige Aufmerksamkeit zu widmen, zu dem Entschluß, meine Dispositionen im letzten Augenblick durch das Überspringen eines Schiffes zu ändern.
We relied on French ingenuity, which was utterly unlike that of Germans, who understood how to plan mass murders and tally the corpses, whole or in pieces.
Wir taten es mit französischer Erfindungsgabe, das hatte nichts mit dem gemein, was die Deutschen getan hatten, die es verstanden, die Morde zu programmieren und die Leichen – ganz oder zerstückelt – zu verbuchen.
After that, it flatly refused to go lower, and nothing I did mattered. I had all these plans about getting in and reprogramming it. But the safety protocols turned out to be in ROMs.
Danach wollte es den Sauerstoffgehalt nicht weiter absenken, ganz egal, was ich tat. Ich war schon drauf und dran, den Apparat neu zu programmieren, aber wie sich herausstellte, waren die Sicherheitsvorkehrungen im ROM gespeichert.
He had to have a plan.
Er mußte sich etwas ausdenken.
Only an Oriental could have planned it.
So etwas kann sich nur ein Orientale ausdenken.
she couldn’t have planned it better.
sie hätte es sich nicht besser ausdenken können.
but, though there was no tree, the idea gave birth to a plan.
Da er keinen Baum hatte, mußte er sich etwas anderes ausdenken.
“Our father couldn't have planned a smoother theft.
Einen eleganteren Diebstahl hätte sich auch unser Vater nicht ausdenken können.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test