Translation for "geschmiere" to english
Translation examples
noun
Dieses Geschmier hast du selbst aufgesetzt. Gib her!
This scribbling is something you put together yourself. Give it to me!
Die Geschichte von einem Jungen mit einem Geschmiere, das wie ein Schnurrbart aussieht, der fast einen Mann mit einem Regenschirm tötet, der wie eine Flinte aussieht, auf einer Undercover-Operation, die wie Krieg aussieht.
The story of a kid with a scribble that looked like a mustache, who almost killed a man with an umbrella that looked like a rifle, on a covert operation that looked like a war.
Ein interessanter Fahrstuhl: Die Wände bestanden aus Galplast, aber sie hatten eine leicht raue Oberfläche und waren über und über mit dem Geschmier von Markern bedeckt, das etwa auf Kniehöhe begann.
It was an interesting elevator. The walls were Galplas, but they had a slightly rough surface, and there were crayon scribblings all over them, spreading out from around knee level.
Überall Graffiti, grelles Geschmier, immer wieder der Slogan A bas les Mouches!, die wirbelnden Muster des Feenvolkes, die Armand nicht anzusehen wagt, weil sie ihm sonst die Seele aus dem Leib saugen würden.
Graffiti everywhere, garish scribbles, the slogan A bas le Mouche! over and over, the swirling patterns of the Folk that Armand doesn’t dare look at because they’ll suck out his soul if he lets them.
noun
Ein bißchen Geschmiere in der Hochzeitssuite, das war doch zu erwarten, oder?
Some mess ought to be expected in the bridal suite, no?
Dann schaute er sich das Geschmier an und flüsterte: »Verdammt!
Then he looked at the mess and whispered, “Fish guts.
Wahrscheinlich haben sie hinterher versucht, das Geschmiere wegzuwischen, aber es ging nicht.
I guess they tried to clean the mess later, but it wouldn’t come off.
Das Geschmier auf den Glaswänden des Aufzugs verhinderte weitgehend, dass sie Jim und Leia sahen.
The mess on the elevator glass made it nearly impossible for Jim and Leia to be seen.
er bückte sich nieder, schöpfte das lauwarme Wasser und rieb sich das Geschmier vom Gesicht.
He bent down, took up a double handful of lukewarm water and rubbed the mess from his face.
Und ein anderer, der in einem glitschigen Geschmier von Schlamm und Blut lag, drehte den Kopf, als er vorbeiging, und spuckte gezielt nach ihm.
And somebody lying in a soggy mess of mud and blood turned his head as he passed, and deliberately spat at him.
Das Geschmier aus Plasma, Blut und halb geformtem Gewebe, das seine Fäuste und Unterarme auf dem Glas hinterließ, war elendig.
The mess of plasma, blood and half-formed tissue his fists and forearms were leaving on the glass was miserable.
Drei alte Damen kommen vorbei und starren Rebecca, das Geschmiere auf dem Auto und ihren Vater an, der mit Abspülhandschuhen dasteht.
Three old ladies are walking by, staring at her, at the mess, at her father standing there with washing-up gloves on.
Aber dazu kam es nicht. Waletschka vergoß jetzt. Ströme von Tränen, die sich im Geschmier ihres Re-genbogen-Make-up färbten, fing an, kunterbunt einen Schrankkoffer, zwei Reisekoffer und einen platzenden Karton zu füllen, und das Verlangen, meine Bergstiefel anzuziehen und ihr mit Anlauf einen Tritt in den Steiß zu versetzen, ließ sich natürlich nicht in die Tat umsetzen, solange der verdammte Oberst die ganze Zeit herumlungerte.
But we never were. Valechkaby now shedding torrents of tears tinged with the mess of her rainbow make-up,started to fill anyhow a trunk, and two suitcases, and a bursting carton, and visions of putting on my mountain boots and taking a running kick at her rump were of course impossible to put into execution with the cursed colonel hovering around all the time.
noun
»Und dann ist da noch dieses Geschmiere an der Wand.«
Then there's the bullshit scrawled all over the wall.
Diese magischen Bücher und das poetische Geschmiere wurden von Hans van Rippers sogleich den Flammen übergeben.
These magic books and the poetic scrawl were forthwith consigned to the flames by Hans Van Ripper;
Durch die Bewegungen des Schiffes war das langsam gerinnende Blut auf dem Linoleumboden hin und her gelaufen – es sah aus wie das Geschmier eines Irren. Mr.
The movements of the ship had sent the slowly congealing blood trickling to and fro in a madman’s scrawl across the linoleum.
Er wusste, dass ich sein Geschmiere nie entziffern konnte.“ Sie lehnte sich zurück; auf ihrem Gesicht zeichneten sich jahrzehntealter Zorn und Groll ab. „Acht Monate“, brummte sie.
He knew I couldn’t decipher his scrawl.” She sat back, her face contorting with decades old anger and resentment. “Eight months,”
Grace musste sich dann die Worte der Herzoginwitwe unter Aufbietung aller Konzentration einprägen, da ihre nächste Aufgabe - die allerdings selbst auferlegt war, aus reiner Menschenfreundlichkeit - darin bestand, den Brief der Herzoginwitwe noch einmal abzuschreiben, um das unleserliche Geschmiere in eine etwas ordentlichere und sauberere Form zu bringen.
Grace then had to concentrate on memorizing the dowager’s words, as she would then be required (not by the dowager; rather, by a general duty to humanity) to recopy the dowager’s missive, translating her unintelligible scrawl into something a bit more neat and tidy.
Wenn ich Ernst machen wollte mit diesem Projekt, wenn ich nach all den Jahren, in denen ich genau das sorgfältig vermieden hatte, wirklich wieder an jene Nacht denken wollte, musste ich in der Lage sein, mir alltägliche Haushaltsdinge anzuschauen, ohne in Panik auszubrechen: unseren alten metallenen Schneebesen, der sich anhörte wie Schlittenglöckchen, wenn er schnell genug bewegt wurde, die verbogenen Messer und Gabeln, die meine Familie benutzt hatte, die Malbücher, die ordentlich ausgemalt waren, wenn sie Michelle gehört hatten, oder lustloses Geschmiere zeigten, wenn ich mich damit beschäftigt hatte. Ich musste das Zeug anschauen, ich musste in den Sachen einfach das sehen, was sie waren – Sachen.
If I was really going to take this on, if I was really going to think about the murders after all these careful years spent doing just the opposite, I needed to be able to look at basic household possessions without panicking: our old metal egg-beater that sounded like sleigh bells when you turned it fast enough, bent knives and forks that had been inside my family’s mouths, a coloring book or two with defined crayoned borders if it was Michelle’s, bored horizontal scrawls if it was mine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test