Translation examples
verb
These can be measured.
Beides kann man messen.
Measure the radioactivity.”
»Die Radioaktivität messen
But how could one measure that?
Aber wie den messen?
We can measure a thought.
Wir können ihn messen.
Measure what can be measured, and make measurable what cannot be measured,’ said the Italian Galileo Galilei, who was one of the most important scientists of the seventeenth century.
Man solle messen, was sich messen lässt, und das, was sich nicht messen lässt, messbar machen, sagte Galileo Galilei, einer der allerwichtigsten Wissenschaftler des 17.
They measure again: seven.
Sie messen wieder: sieben.
Everything can be measured.
Alles lässt sich messen.
They don’t measure anything.
Sie messen gar nichts.
Could he measure it?
Konnte man es messen?
But it has to touch the skin, of course, to measure what we’d like to measure—which is everything.
Aber es muss natürlich die Haut berühren, um das zu messen, was wir messen möchten – nämlich alles.
‘What kind of measures?’
»Was waren das für Maßnahmen
It was an interim measure, but then everything they did on this planet was an interim measure.
Es war eine provisorische Maßnahme, aber andererseits war alles nur eine provisorische Maßnahme, was sie auf dieser Welt taten.
“Invasive measures.”
»Aggressive Maßnahmen
a practical measure.
eine praktische Maßnahme.
This is a wise measure.
Das ist eine weise Maßnahme.
These measures were successful.
Diese Maßnahmen hatten Erfolg.
A public health measure.
Eine Maßnahme für die Volksgesundheit.
"It's a measure of self-preservation.
Eine Maßnahme des Selbsterhaltungstriebes.
There was no time for half-measures.
Sie hatte keine Zeit für halbe Maßnahmen.
A temporary measure, Yakoub.
Eine kurzfristige Maßnahme, Yakoub.
noun
—William Shakespeare, Measure for Measure
– William Shakespeare, Maß für Maß
The measure of love is to love without measure.
Das Maß der Liebe ist eine Liebe ohne Maß.
“The measure of love is love without measure.”
“Das Maß der Liebe ist Liebe ohne Maß.”
“Angelo’s sneaky fiancée in Measure for Measure.”
»Angelos hinterhältige Verlobte in Maß für Maß
'Angelo's sneaky fiancée in Measure for Measure' 'Oh.'
»Angelos hinterhältige Verlobte in Maß für Maß.« »Ach so.«
Here are my measurements.
Hier sind meine Maße.
He measured the road with a piece of string and looked at it and measured again.
Er maß die Straße mit einem Stück Schnur, betrachtete sie und maß nach.
The measure was surpassed.
Das Maß war übervoll.
She’ll want to measure you.” “Measure me?
Sie muss dich vermessen.« »Vermessen?
Measure it in what way?”
»Inwiefern vermessen
We measured it and broke it up.
Wir haben es vermessen und haben es umgepflügt.
I actually did measure him.
Ich habe ihn tatsächlich vermessen.
You couldn’t measure any of it.
Vermessen konnte man beides nicht.
The College will the whole world measure;
Das College wird die ganze Welt vermessen;
Me in a lab coat measuring a skull.
Ich in einem Labormantel beim Vermessen eines Schädels.
We measured the place - that first morning.
Wir haben das Gebäude vermessen – am allerersten Morgen.
‘They were trying to measure this thing?’
»Sie haben versucht, dieses Ding zu vermessen?«
You didn’t measure everybody for his coffin.
Du hast nicht jedermann für seinen Sarg vermessen.
‘We had it measured once.’
«Wir haben es mal ausmessen lassen.»
Could you measure the diameter of the globe?
»Könnten Sie den Durchmesser der Erdkugel ausmessen
Today we had to measure up for a library.
Heute mussten wir eine Bibliothek ausmessen.
So you can measure yourself for a coffin. Think!
Damit du dir einen Sarg ausmessen kannst. Nachdenken!
It wasn’t enough to measure the ceiling roughly;
Er konnte die Decke nicht einfach annäherungsweise ausmessen;
Thing is, I have to measure the space first, make sure it fits.
Aber ich muss erst die vorgesehene Stelle ausmessen, ob sie auch hinpasst.
The point is they do it, and we can track and measure it with unprecedented fidelity.
Sie tun es einfach, und wir können das mit beispielloser Genauigkeit aufspüren und ausmessen.
He’d invented a gizmo to save folks the trouble of having to measure a room.
Erfand ein Gerät, um Handwerkern das Ausmessen von Räumen zu ersparen.
The cyborg has placed us exactly in the center of this tube, as I measure.
Der Cyborg hat uns genau in das Zentrum dieser Röhre platziert, wie ich ausmesse.
It seems simply eyeing a room isn’t quite the same as measuring it.
Ein Zimmer besichtigen ist anscheinend nicht ganz das Gleiche wie ein Zimmer ausmessen.
verb
‘Such as I might measure?’
»Den ich abmessen könnte?«
There wasn’t time to make a better measurement.
Es war keine Zeit für ein genaueres Abmessen.
And my life can be measured out in teaspoonfuls.
Dann kann man mein Leben in Teelöffelfüllungen abmessen.
Watch close how I measure this out.
Schaut genau zu, wie ich ihn abmesse.
Right. The ink. Measurements, chemicals.
Genau. Die Tinte. Abmessen, Chemikalien.
Territory isn’t measured in square kilometres.
Das Gebiet ist doch nicht etwas, das sich in Quadratkilometern abmessen lässt.
They won’t measure out their happiness in human handfuls.
Sie werden ihr Glück nicht mit menschlichen Händen abmessen.
Camillo seemed to have finished his measuring.
Camillo schien sein Abmessen beendet zu haben.
Helga finished her measuring.
Helga war mit dem Abmessen fertig und hob den Blick.
How can you measure a black cube that big?
»Wie kannst du einen so großen schwarzen Würfel abmessen
We measure actions, as well as words and appearances.
Wir beurteilen Taten wie auch Worte und Auftreten.
And you are living! Can you imagine how they will measure me when you are gone?
Und du lebst! Kannst du dir vorstellen, wie sie mich beurteilen werden, wenn du fort bist?
He nodded gravely this time, difficult as that might be to measure in a thing without a face.
Diesmal nickte er feierlich, so schwer das bei einem Ding ohne Gesicht auch zu beurteilen sein mochte.
The day has hardly begun, and it’s still too early to measure its loveliness.
Der Tag hat gerade erst begonnen, und es ist noch entschieden zu früh, um seine Herrlichkeit zu beurteilen.
It was hard to measure, but it seemed just a little closer to its prey tonight.
Es war schwer zu beurteilen, aber es schien seiner Beute heute Abend ein klein wenig näher gekommen zu sein.
Nevertheless he was honest, amazingly so, as far as I could measure, and therefore sincere.
Trotzdem war er, soweit ich das beurteilen konnte, offen, erstaunlich offen, und daher aufrichtig.
noun
Intensity was the measure.
Die Intensität war der Maßstab.
By what measure, Eleanor?
Nach welchem Maßstab, Eleanor?
Or a measuring stick of your progress.
Oder ein Maßstab deines Fortschritts.
Hapless as niggers, by any measure.
Nach allen Maßstäben so unglückselig wie Nigger.
What’s friendship’s realest measure?
Was ist der reellste Maßstab einer Freundschaft?
He measured everything against reason.
Er hat alles nach den Maßstäben der Vernunft beurteilt.
Now it was time for a larger scale of measurements.
Jetzt waren die großen Maßstäbe an der Reihe.
Age is not necessarily a measure of innocence.
Das Alter ist nicht unbedingt ein Maßstab für die Unschuld.
Size is not the measure of a man or a city.
Größe ist kein Maßstab für einen Menschen oder eine Stadt.
noun
He was constructing Beloved in his mind, measure after measure.
Er konstruierte die Geliebte in seinem Geist, Takt für Takt.
There are eight in this measure.
Es sind acht in diesem Takt.
For two measures, nothing.
Zwei Takte lang nichts.
All in eight or nine measures.
Und das alles in acht oder neun Takten.
Twelve measures of baritone aria:
Zwölf Takte einer Baritonarie:
He fiddled off another measure or two.
Er geigte noch ein paar Takte weiter.
She trilled the "A" below middle "C" in the third measure, then played the entire twentieth measure without the pedal.
Im dritten Takt trillerte sie auf dem „A“ unter dem mittleren „C“; den gesamten zwanzigsten Takt spielte sie ohne Pedal.
Saturday morning is on him, from one measure to the next.
Mit einem Mal ist es Samstagmorgen, von einem Takt auf den anderen.
Four measures of andante. Then Mr.
Vier Takte Andante. Dann kam Mr.
How is one to measure the importance of events?
Wie soll man die Wichtigkeit von Ereignissen abschätzen?
What will happen if we can’t measure—”
Was passiert, wenn wir nicht mehr abschätzen können …
He held it for a moment in his palm, as if measuring its weight.
Er hielt es einen Augenblick in der Handfläche, als wollte er sein Gewicht abschätzen.
King looked Grayson up and down, as though measuring him.
 King sah Grayson an, als wolle er ihn abschätzen.
Desdemona looked at me a moment as if measuring my ability to fulfill this promise.
Desdemona musterte mich einen Augenblick, als wollte sie abschätzen, ob ich dieses Versprechen auch halten könnte.
perhaps Margaery Tyrell wanted to get the measure of the rival she’d displaced.
vielleicht wollte Margaery Tyrell die Rivalin abschätzen, an deren Stelle sie nun treten würde.
Course, it's hard to measure how many duralloy or ceramisteel knives equal one carving.
Man kann natürlich nur schwer abschätzen, wie viel Duralum oder Kermaikstahl-Messer einer Schnitzerei entsprechen.
For a moment they stood before their door, looking at us as though they were taking the measure of boat and crew.
Sie blieben kurz vor ihrer Tür stehen und blickten herüber, als wollten sie Boot und Besatzung abschätzen.
That, to me, is the greatest measure of success.
Dies ist für mich die bedeutendste Maßeinheit des Erfolgs.
What is the measurement called a nanosecond?
Was ist die Maßeinheit namens Nanosekunde?
Not these illogical units of measure, though.
Für diese unlogischen Maßeinheiten galt das allerdings nicht.
Even worlds is an inadequate measure of the distances;
Selbst Welten sind unzulängliche Maßeinheiten für diese Entfernungen;
Beer was measured in buckets and cigarettes in cartons.
Die Maßeinheit für Bier war ein Eimer und die für Zigaretten eine Stange.
It is the measurement of hydrogen ions in a particular solution.
Es ist die Maßeinheit für die in einer bestimmten Lösung vorhandenen Wasserstoffionen.
A convenient measure of biodiversity is the number of species.
Eine passende Maßeinheit für die Biodiversität ist die Anzahl der Arten.
"They've confused space and time for measurement purposes.
Sie haben die Maßeinheiten von Raum und Zeit durcheinander gebracht.
Time was involved in another way, a theoretical measure.
Die Zeit spielte noch eine andere Rolle, als theoretische Maßeinheit.
verb
They prayed to the Measurer . . . “There’s that measurer again,” I accused Father Selwyn.
beteten sie zu dem Abwäger … «Da ist wieder dieser Abwäger», warf ich Pater Selwyn vor.
Bold in strife, and called on the Measurer . . . “The measurer?” I asked the poet.
kühn im Waffengang, und rief an den Abwäger … «Den Abwäger?», fragte ich den Dichter.
“The Measurer is the Lord God,” he said.
«Der Abwäger ist der Herr Gott», sagte er.
Ben looked as if he was measuring his words.
Ben sah aus, als würde er seine Worte abwägen.
This, with every word, we do, measuring before we speak.
So wie wir jedes Wort abwägen, bevor wir es aussprechen.
“And if it’s possible?” Svart asked. “We attack,” Sigtryggr said. Which meant the Measurer, or rather the Norns, or perhaps both, would be measuring.
«Und wenn es möglich ist?», fragte Svart. «Greifen wir an», sagte Sigtryggr. Was hieß, dass der Abwäger oder besser gesagt die Nornen oder vielleicht auch beide etwas zum Abwägen bekommen würden.
He moved slowly, and Milo had to measure his steps to avoid bumping into him.
Er bewegte sich langsam, und Milo musste seine Schritte genau abwägen, um nicht mit ihm zusammenzustoßen.
In the days to come he would have to measure not only his own suffering, but that of his daughters, against the possible victory.
In den bevorstehenden Tagen würde er nicht nur sein Leiden, sondern auch das seiner Töchter gegen den möglichen Sieg abwägen müssen.
As if every word needed to be measured prior to delivery. “I knew at the outset that it was a long shot. May I come in?” I hesitated.
Es war, als würde sie jedes Wort abwägen, bevor sie es aussprach. »Ich wusste von Anfang an, dass die Chance gering war. Darf ich hereinkommen?«
noun
There was a fair measure of blood in it.
Es befand sich eine reichliche Menge Blut darin.
We get a lot of different measurements.
Wir erhalten eine Menge widersprüchlicher Meßergebnisse.
On Ninsei, he took the measure of the crowd. Friday.
In Ninsei ließ er sich von der Menge forttragen. Freitag.
Measure an exact volume of virus bodies into containers.
Man gibt eine exakte Menge von Virenkörpern in Behältnisse.
He poured a carefully judged measure into each mug.
Er goß eine sorgfältig berechnete Menge in die beiden Becher.
On Ninsei, he took the measure of the crowd. Friday. It to be a Friday.
In Ninsei ließ er sich von der Menge forttragen. Freitag. Es mußte Freitag sein.
The American nodded and Garin poured him a large measure.
Der Mann nickte zustimmend, und Garin schenkte ihm eine reichliche Menge ein.
By that time the water was boiling in the pot. He measured out the pasta and dumped it in.
Als das Wasser kochte, schüttete er die erforderliche Menge Pasta in den Topf.
noun
The Muse was growing weary of tripping to formal measures.
Die Muse wuchs mühsam durch die Aufhebung des formalen Versmaßes.
And then, switching off into the other measure, I sang, where the waters are churned up by the weir:
Und dann, in das andere Versmaß umschaltend, sang ich, wo das Wasser vom Wehr aufgewirbelt wird:
(Bede says: ‘By his verse the minds of many were often excited to despise the world.’) But the meaning of the words was nothing compared to that first experience of poetic measure—how I felt simultaneously comforted and stirred by the rhythm and knew that all across America those rhythms were working in millions of other bodies too.
(Beda sagt: ‹Durch seine Verse wurden die Seelen vieler oft angeregt, die Welt geringzuschätzen.›) Aber der Sinn der Worte war nichts im Vergleich mit jenem ersten Erlebnis von Versmaß – wie ich mich vom Rhythmus zugleich getröstet und aufgerüttelt fühlte und wusste, dass diese Rhythmen überall in Amerika auch in Millionen anderer Körper wirkten.
noun
In the end, she finally agreed to tread a single measure with him, of a more courtly dance.
 Schließlich erklärte sie sich zu einem etwas höfischeren Tanz bereit.
He’ll soon be dancing a pretty measure, I’ll warrant—won’t you, Lord Priest?”
Bald wird er einen hübschen Tanz aufführen, würde ich sagen - oder nicht, Oberpriester?
There is a dance, a measure of beats and moments which passes between Tygre and each opponent in turn.
Es ist ein Tanz, eine rhythmische Abfolge von Begegnungen zwischen Tygre und jedem weiteren Gegner.
Your dead stomachs will hold it within you, while your dead feet take the measure of a dance.
Eure toten Mägen werden es in euch halten, während eure toten Füße sich im Tanz bewegen.
Katherine and I would lead out the first measure, an Alhambra-rhythm, as danced in Spain.
Katharina und ich sollten den ersten Tanz eröffnen, nach einem Alhambra-Rhythmus, der in Spanien getanzt wurde.
“But I doubt it will be dry before the dancing.” She cast a measuring glance at Moreta, ignoring the dusty brown shift.
»Ich fürchte nur, daß es vor dem Tanz nicht mehr richtig trocken wird.« Sie musterte Moretas Figur.
There was dancing in the hall, but William had only stayed to tread an obligatory measure with his newly betrothed daughter and had then retreated outside.
In der großen Halle wurde getanzt, aber William war nur lange genug geblieben, um als Vater den ersten Tanz mit seiner frisch verlobten Tochter zu tanzen. Anschließend hatte er sich verabschiedet.
The whole measure of the dreary field she paced, her slow patterned movements almost a dance.
Sie schritt den ganzen Umkreis des trostlosen Feldes ab, und ihre langsamen, abgezirkelten Bewegungen waren beinahe ein Tanzen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test