Translation examples
verb
Load and check, load and check.
Laden und checken, laden und checken.
To load it and shoot it.
Sie zu laden und abzufeuern.
Loading and unloading.
Laden und ausladen.
“Well, don’t load him, then.
Dann lad sie auch nicht.
Load the shellfish back on it.”
»Laden Sie die Muscheln wieder ein!«
Then we load the droids,
»Dann laden wir die Droiden auf.«
Load all capacitors!
Alle Kondensatoren laden!
Not even if you loaded it into a bazooka.
Nicht einmal, wenn du eine Bazooka damit lädst.
Load a series of 240ZR missiles.
Laden Sie die 240ZR.
We load her into the ambulance.
Wir laden sie in den Rettungswagen.
noun
Lighten your load a little?
»Dir etwas von deiner Last abnehmen?«
Arnau straightened under the load.
Arnau richtete sich unter der Last auf.
He carried the load outside.
Er trug die Last nach draußen.
The load on his shoulders lightened.
Die Last auf seinen Schultern wurde leichter.
they carried immense loads on their backs.
sie schleppten immense Lasten auf dem Rücken.
The load slowed him down.
Die Last ließ ihn langsam vorankommen.
Put the whole load on Ari;
Bürdet Ari die ganze Last auf;
Why, wait patiently for her under their loads.
Nun, geduldig unter ihrer Last auf sie warten.
Allostatic load and all.
Allostatische Belastungen und so weiter.
He had that load too!
Er stand auch unter Belastung!
The mounting bracket groaned with the sudden load.
Die Halterung ächzte unter der plötzlichen Belastung.
Can you handle such an academic load without strain?
Können Sie eine solche akademische Belastung ohne Mühe durchhalten?
Well, that would take the load off poor Edmond.
Nun, dies würde dem armen Edmond die Belastung abnehmen.
So they wake up with that load on them. Fool, Ari.
Unter dieser Belastung waren sie also aufgewacht. Du Idiotin, Ari.
We carry each other's loads, sometimes.
Manchmal nehmen wir uns gegenseitig unsere Belastungen ab.
INFORM: BALM PUMP LOAD BELOW 20 %, he instructed.
INFORMATION: BELASTUNG BALSAMPUMPE UNTER 20 %, wies er den Verstärker an.
Just keep our loads like this and we'll manage.
Sorgen Sie einfach dafür, daß die Belastung nicht zunimmt, und wir schaffen es schon.
You’ve no idea what load that puts on the pods - “ Sassinak scowled.
Sie haben keine Ahnung, welche Belastung das für die Düsen …« Sassinak runzelte ärgerlich die Stirn.
noun
… with that… load?
»… mit dieser… Ladung
If the load was lost-
Wenn die Ladung verloren war …
“With this load, anyway.”
»Jedenfalls mit dieser Ladung
Was it still loaded?
War die Ladung noch im Lauf?
And the load will be richer by—
Und die Ladung wird zudem wertvoller, um –
What was odd about this load?
Was stimmte nicht mit dieser Ladung?
Light loads for the most part.
Vor allem leichte Ladung.
“There’s another load.”
»Wir müssen noch eine Ladung rüberbringen.«
A whole load of kids.
Eine ganze Ladung Kinder.
They began to load the flycycles.
Sie verfrachteten die Ladung in die Flugräder.
verb
I'll get Bryan, we can stop by the hotel so you can load up on pills.
Ich hole Bryan, wir können einen Stopp beim Hotel einlegen, damit du deine Pillen einwerfen kannst.
I can then load them each to your aug through an adapter, though after each you will need to take a rest." "Why?"
Ich kann diese dann nacheinander per Adapter an deinen Verstärker überspielen, allerdings musst du nach jedem Empfang eine Ruhepause einlegen.« »Warum?«
She was just getting ready to put the car into gear when she realized (a) she didn’t know where she was going, and (b) the whole “conjure the earth” thing would be loads easier if she’d bothered to grab a green candle and maybe even some sweetgrass to draw some positive energy.
Sie wollte gerade den Gang einlegen, als ihr einfiel, dass (a) sie keine Ahnung hatte, wohin sie wollte, und (b) das ›Erde-Beschwören‹ viel einfacher wäre, wenn sie daran gedacht hätte, eine grüne Kerze mitzunehmen und vielleicht ein bisschen Süßgras, um positive Energie anzuziehen.
verb
They’re going to load.”
Sie werden uns beladen.
They will load the car.
Sie werden das Auto beladen.
Hodges hopes to be loading.
Er hofft, zum Beladen hier zu sein.
“That horse hadn’t been loaded to escape, it had been loaded to be discovered.
Das Pferd wurde nicht beladen, um zu entkommen. Es wurde beladen, um entdeckt zu werden.
“Are we loaded yet?”
»Sind wir inzwischen komplett beladen
The loaded capsules are heavy;
Die beladenen Kapseln sind schwer.
Geared and loaded with cargo.
Fahrtüchtig und mit Fracht beladen.
Loaded down or unencumbered?
Schwer beladen oder ohne Gepäck?
The Canterbury was fully loaded.
Die Canterbury war voll beladen.
Jabber's already loaded it.
Jagbir hat ihn schon beladen.
verb
Tax forfeitures that have left us loaded with worthless property.
Steuerpfändungen, die uns nur mit wertlosem Grundbesitz belasten.
he had learned that most travelers load themselves with preposterous amounts of luggage.
Er hatte es nicht nötig, sich unnütz mit Gepäck zu belasten, wie die meisten Reisenden es taten.
To him it was petty nonsense to load the complicated brains of the fighting machines with such incidental programming.
Er hielt es für durchaus überflüssig, die komplizierten Gehirne der Kampfmaschinen mit solchen Sonderschaltungen zu belasten.
and in the meantime, they’ll have taken the opportunity to load a little more of that wonderful Tampy guilt onto our backs.
in der Zwischenzeit werden sie die Gelegenheit benützen, um uns zusätzlich mit dem wunderbaren Schuldbewußtsein der Tampies zu belasten.
Just asking these questions—as you have to when inequality grows—loads more and more stress into our lives.
Diese Fragen – die man sich bei wachsender Ungleichheit zwangsläufig stellt – reichen schon aus, um uns mit wachsendem Stress zu belasten.
Señor Eduardo seemed to be bearing a burden; whatever it was, it appeared to be heavier than elephant shit—no amount of whipping would lessen the load.
Etwas schien Señor Eduardo zu belasten, was offenbar schwerer wog als Elefantenscheiße – und auch durch Auspeitschen nicht leichter wurde.
There was the familiar sharp stab of pain as his wounded leg took the load, and he adjusted his balance to favour his other limb.
Beim Belasten des verwundeten Beins kam der vertraute stechende Schmerz, und er verlagerte das Gewicht auf den anderen Fuß.
Banichi’s eyes brightened at the offering, as they seated themselves in the dining room and the covers came off the dishes. State of mourning or murderous intent, Banichi had no hesitation in loading his plate, and no diminution of appetite.
Banichi war sichtlich angetan von dem, was auf dem Tisch des Speisezimmers serviert wurde. Der mörderische Vorfall schien ihn nicht weiter zu belasten.
I had only seen some small leads connecting to the base terminals, so in all consciousness I hadn’t dared to load them with more than 1,000 volts at 80 amps.
Ich hatte an den Eingangspolen lediglich einige Drähtchen bemerkt, so, daß ich es bei allem Wohlwollen nicht riskiert hätte, sie mit mehr als tausend Volt bei höchstens achtzig Ampere zu belasten.
I am going to get the hang of her sentences first, I said, before I load my memory with blue eyes and brown and the relationship that there may be between Chloe and Roger.
Ich werde mich als erstes unter ihren Sätzen umtun, sagte ich, bevor ich mein Gedächtnis belaste mit blauen Augen und braunen und mit der Beziehung, die es vielleicht zwischen Chloe und Roger gibt.
verb
“They’re not loaded.”
»Sie sind noch nicht verladen
‘No, they were all on loading.’
»Nein, alle haben verladen
I loaded the cargo myself.
Ich habe die Fracht selbst verladen.
“I load, she calibrates.”
»Ich verlade, sie kalibriert.«
“They're not loaded.”    “Forget them.”    “No!”
»Sie sind noch nicht verladen.« »Vergiß sie.«
I figured they must be there to do the loading.
Ich dachte mir, daß sie zum Verladen hier waren.
Brian finishes loading the dope.
Brian ist mit dem Verladen fertig.
They're already loading your fighters.
»Ihre Jäger werden bereits verladen
I need to oversee loading the Seahawk.
Ich soll das Verladen des Seahawks beaufsichtigen.
As the matriarch, they wanted her loaded first.
Da sie die Leitkuh war, sollte sie zuerst verladen werden.
noun
It puts another kind of load on you, a load you don't need.
»Es lädt dir noch eine Bürde auf, eine Bürde, die du nicht nötig hast.«
A heavy load, Rick.
Eine schwere Bürde, Rick.
You can substitute a dream of yourself for this load.
Sie können ihm diese Bürde durch einen Traum Ihrer selbst ersetzen.
But not for a second did I forget the load of revenge.
Aber in keiner Sekunde vergaß ich die Bürde der Rache.
In circumstances like this, there is always someone willing to carry the load.
Unter solchen Umständen ist immer jemand bereit, die Bürde zu tragen.
Hard decisions to make, so load them on the broadest shoulders.
Es stehen schwere Entscheidungen an, also bürden wir sie den breitesten Schultern auf?
Stanley Ten smiled--and in that smiling shed a heavy load.
Stanley lächelte – ein Lächeln, das von einem Schatten der Bürde seines Amtes mitgeprägt war.
Why is she putting this load on me? he wondered, half angry.
Warum lädt sie mir diese Bürde auf, fragte er sich ein wenig ärgerlich.
How can we ask that he should bear all loads, while yet by us not treated as a man?
Wie können wir von ihm verlangen, alle Bürden zu tragen, während wir ihn nicht wie einen Menschen behandeln?
noun
There's loads of them!'
Das sind jede Menge Fische!
With loads of witnesses and all that.
Eine Menge Zeugen und so.
Loads of foreigners.
ne Menge Ausländer.
A load of trouble, that.
So was machte eine Menge Ärger.
I’ve got loads of them.”
Ich habe jede Menge davon.
I’ve got loads of time.”
Ich hab jede Menge Zeit.
I learned loads with you!
Ich hab eine Menge bei dir gelernt!
She had loads of friends.
Sie hatte jede Menge Freunde.
Asks a load of questions.
Stellt eine Menge Fragen.
verb
She supervised the loading of the provisions into the car.
Sie überwachte das Einladen der Vorräte ins Auto.
Would you and your friend be there to help with the loading?
Würden Sie und Ihr Freund zur Stelle sein, um beim Einladen behilflich zu sein?
They had to load up with shish kabobs and beer.
Die mussten alle erst noch Schisch Kebab und Bier einladen.
We all work at double pace to finish loading the vans.
Wir machen mit dem Einladen weiter, diesmal arbeiten wir doppelt so schnell.
He wasn’t as careful as he’d been when loading up.
Dabei war er nicht mehr so vorsichtig wie beim Einladen.
“I’ll come with you and help you load.” “No, thanks, Jack.”
»Ich begleite dich und helfe dir einladen.« »Nein, danke, Jack.«
All we had to do was pay, load the beer and leave.
Wir mussten lediglich bezahlen, das Bier einladen und wieder verschwinden.
But I told Gates I wanted the payoff when I loaded the coke.
Aber ich hab’ Gates gesagt, ich will das Geld, wenn ich den Stoff einlade.
noun
They loaded up and drove off.
Sie luden auf und fuhren los.
'I've got a hell of a load on this time.
Ich habe diesmal eine herrliche Fuhre.
Each of these must be loaded with a copy of the evermind.
Jedes dieser Schiffe muss eine Kopie des Allgeists mit sich führen.
“Your dad was driving, and building the load.”
»Dein Vater verstaute es und fuhr den Wagen.«
They want another load for tomorrow morning.
»Morgen früh will der Mann noch mal eine Fuhre
“It’s loaded,” he continued, “with powdered magnesium.
»Sie ist«, fuhr er fort, »mit Magnesiumpulver gefüllt.
                The last cart-load                 they're driving to Hegstad.
Die letzte Fuhr' Wird nach Haegstad gekarrt.
noun
“A load of camels?”
»Ein Haufen Kamele?«
It was all a load of osik.
Alles nichts weiter als ein Haufen Osik.
A load of horse manure.
Ein Haufen Pferdemist.
What a load of bullshit.
Was für ein Haufen Scheißdreck.
With a load of Brownies in it?
Mit einem Haufen Braunlingen drin, wie?
‘That’s just a load of bull!’
»Das ist doch ein Haufen Bullshit!«
What a load of bureaucratic bullshit.
Was für ein Haufen Bürokratenscheiß.
Loads of fingerprints of course.
Ein Haufen Fingerabdrücke, klar.
A load of old rubbish is not a museum.
Ein Haufen Müll ist kein Museum.
I’m loaded up with work here.
Ich habe hier einen Haufen Arbeit zu erledigen.
Those personnel carriers had been loaded with human beings.
Die Transporter waren voller Menschen gewesen.
Seconds later he was in the driveway, loading the van.
Sekunden später war er in der Einfahrt und belud den Transporter.
Besides, somebody competent has to take the load to the distribution ships.
Außerdem muss sich ein tüchtiger Bursche um den Transport zu den Distributionsschiffen kümmern.
noun
Then they loaded up again and went out on the river in the full blow of the storm, their forearms and shoulders fighting the resistance, their hands molded to the paddles as if they'd been sculpted of ice.
Dann luden sie alles wieder ein und wagten sich auf den Fluß, in die volle Wucht des Sturms, ihre Unterarme und Schultern stemmten sich gegen den Widerstand, die Hände umklammerten die Paddel, als wären sie Eisskulpturen.
“I’ll help you load your stuff into the back.
»Ich helfe euch, eure Sachen im Kofferraum zu verstauen
loading and storing of provisions was a job to John’s liking.
Das Hieven und Verstauen der Vorräte war eine Tätigkeit nach Johns Geschmack.
Stephen helped me load my things into the back of my car.
Stephen half mir, meine Sachen im Kofferraum zu verstauen.
We had a hell of a time loading it in Bailey’s car.”
Es war verdammt anstrengend, das Zeug in Baileys Auto zu verstauen.
The bus-driver was very nice, and got out and loaded the luggage on the top of the bus for them.
Der Busfahrer war sehr freundlich und stieg für sie aus, um die Koffer oben auf dem Bus zu verstauen.
Out in the driveway Kathryn was helping the driver load Billy’s gear in the trunk.
Kathryn war schon in der Auffahrt und half dem Fahrer, Billys Gepäck im Kofferraum zu verstauen.
He accompanied Garrett downstairs and helped him load his luggage into the Hummer limo.
Er begleitete Garrett nach unten und half ihm, sein Gepäck in der Hummer-Limousine zu verstauen.
noun
Grinding and crunching, cars loaded with families, whole cargoes of miserable beatings, trundle past her.
Knirschend wälzen sich Fahrzeuge mit ihrer Familienbefrachtung, eine Tracht kümmerlicher Prügel, an ihr vorüber.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test