Translation examples
noun
Allostatische Belastungen und so weiter.
Allostatic load and all.
Er stand auch unter Belastung!
He had that load too!
Die Halterung ächzte unter der plötzlichen Belastung.
The mounting bracket groaned with the sudden load.
Können Sie eine solche akademische Belastung ohne Mühe durchhalten?
Can you handle such an academic load without strain?
Nun, dies würde dem armen Edmond die Belastung abnehmen.
Well, that would take the load off poor Edmond.
Unter dieser Belastung waren sie also aufgewacht. Du Idiotin, Ari.
So they wake up with that load on them. Fool, Ari.
Manchmal nehmen wir uns gegenseitig unsere Belastungen ab.
We carry each other's loads, sometimes.
INFORMATION: BELASTUNG BALSAMPUMPE UNTER 20 %, wies er den Verstärker an.
INFORM: BALM PUMP LOAD BELOW 20 %, he instructed.
Sorgen Sie einfach dafür, daß die Belastung nicht zunimmt, und wir schaffen es schon.
Just keep our loads like this and we'll manage.
Sie haben keine Ahnung, welche Belastung das für die Düsen …« Sassinak runzelte ärgerlich die Stirn.
You’ve no idea what load that puts on the pods - “ Sassinak scowled.
noun
»Einer Belastung für uns beide.«
“You’re not a burden.”
Sie war eine große Belastung für mich.
She was a great burden to me.
Wäre das eine Belastung, Judith?
Would that be a burden, Judith?
Das wäre eine unnötige Belastung für sie.
This would put an unjust burden on her.
Besteuerung Die Verteilung der Belastung durch Unternehmenssteuern
Distribution of the Corporate Tax Burden
Ein Mann verändert sich unter der Belastung einer Ehefrau.
A man changes with the burden of a wife.
Vielleicht wäre es eine Belastung für sie?
Perhaps it might be too much of a burden for her?
Der Sex war eine Belastung gewesen, etwas, das zwischen ihnen gestanden hatte;
Sex was a burden that had stood between them;
Ich will Ihnen durch dieses Telefongespräch diese Belastung abnehmen.
I will relieve you of that burden in this phone call.
noun
Dem Stress und der Belastung.
The stress and strain.
Jedenfalls nicht unter solcher Belastung.
Not under such stress, anyway.
Doch unter extremen Belastungen
In a high-stress environment, perhaps…
Die Belastungen überschreiten auf keinen Fall die…
The stresses should not exceed—
Was wir Ihnen machen können, ist ein Stützverband, der sehr widerstandsfähig gegen vertikale Belastung, aber schwach bei lateraler Belastung ist.
What we can do is make a cast that is very strong for vertical stresses, but weak for lateral stresses.
Dann, schließlich: »Zu hohe Belastung.
Finally: “Too much stress.
Die Vektoren der G-Belastung wechselten.
Stress vectors shifted.
Der Rumpf ächzte und vibrierte unter der Belastung.
The hull groaned and shuddered with stresses.
Er ist schon genug Belastungen ausgesetzt.
He's carrying enough stress as it is.
Der Dollar trägt die ganze Belastung der einander entgegengesetzt wirkenden Kräfte und überträgt diese Belastung auf die gesamte Welt.
The dollar bears all the stress of the opposing forces and sends that stress around the world.
noun
Eine zu große Belastung.» «Belastung?
Too much of a strain?” “Strain?
»Was ist eine Belastung
       "What's a strain?"
Sie ächzte unter der Belastung.
It groaned under the strain.
Doch die Belastung forderte ihren Tribut.
But the strain was getting to them.
Zeigt Anzeichen von Belastung
Showing signs of strain
Tanker sind nicht für solche Belastungen konstruiert;
Tankers are not designed for such strains;
Auch er stand unter einer großen Belastung.
He was under a strain too.
So etwas ist eine große Belastung für einen Mann.
       "It's a great strain on a man.
Ja, das ist natürlich eine Belastung.
“Yes, of course—that’s a strain.
noun
Glaube, sie ist eine teuflische Belastung.
I daresay she’s the deuce of a charge.’
Von Arztrechnungen und Belastungen durch Telefon- und Kreditkartengesellschaften abgesehen, waren ihre Unkosten gleich null.
Other than doctor bills, phone and credit company charges, her overhead was nil.
Das impliziert nämlich, dass Abschreibungen keine wirklichen Ausgaben sind, weil es sich um eine Belastung handelt, die nicht mit Barzahlungen verbunden ist.
Doing so implies that depreciation is not truly an expense, given that it is a “non-cash” charge. That’s nonsense.
Dieses Verbrechen in seiner ganzen Sinnlosigkeit wäre die schwerste Belastung von Michoux, hätten wir nicht schon weitere.
“That crime, that completely gratuitous crime, would be the worst of the charges against Michoux, if we didn’t already have others.
Sicher mußten das limbische System und die emotionale Belastung jedes Vorfalls entscheidend in der Befrachtung oder Encodierung oder Einbettung einer Erinnerung beteiligt sein.
Surely the limbic system and the emotional charge of every incident must be crucially involved in the entrainment or encoding or embedding of a memory.
Na, großartig! Genau das, was ich brauche, noch ein Paar Hypersupernuttenschuhe – und noch mal 74 Dollar Belastung auf meinem Kreditkonto bei Macy’s.
Great. Just what I needed, another pair of retro slut shoes—and an extra $74 on my Macy's charge card.
Gesteinsbrocken hagelten auf seine Arme und sein Bündel nieder, während er sich über seine kostbare Schutzbefohlene kauerte, bis von der Belastung seine Knie nachzugeben drohten.
Falling boulders pounded against his arms and his pack, as he bent over his precious charge, his knees buckling under the onslaught.
Das alles hat er in seine MasterCard-Rechnung von September geschoben, vielleicht weil da die Belastungen von seiner Fahrt zum Amtsarzt in Chapel Hill einen Monat zuvor drauf waren.
Tucked them inside his September MasterCard bill, maybe because thats where the previous months charges were listed for his trip to the MEs office in Chapel Hill.
Es sei der Rechner, sagte er, der Rechner, der routinemäßig, äh, den Verwendungszweck der, na ja, der Belastungen erfasse … und ob er mir heute Abend noch mit etwas anderem behilflich sein könne.
It was the computer, he said, the computer that routinely, ah, scans the, you know, the pattern of charges … and was there something else he could help me with tonight?
noun
Das ist eine ziemliche Belastung.
That’s a lot of pressure.
die G-Belastung nicht mehr bestand;
that the pressure of g was gone;
Wenn die Belastungen kommen, werden wir alle wieder zu dem, was wir sind.
When the pressure comes, all of us revert to what we are.
Für jemanden wie Jimmy ist Information eine Belastung.
For someone like Jimmy, information is pressure.
Und nach etwa einer Dekade machte sich die Belastung allmählich bemerkbar.
And after a decade or so, the pressure began to tell.
Aber weißt du eigentlich, welchen Belastungen ich im Moment ausgesetzt bin?
Do you realise the pressure I’m under just now?’
Seine Schwäche rührt vom Alter her und von zu großer Belastung.
It is gaining a weakness that is common with age and too much pressure.
Alle standen sie schon viel zu lange unter stärkster Belastung.
They’d all been under too much pressure for too long.
Und ich glaube nicht, dass er mit der Belastung im Weltraum umgehen kann.
And I don’t think he can handle the pressure of outer space.”
Du weißt nicht, unter welcher Belastung ich stand. Unser Schiff war winzig.
You don't know the pressures I was under. Our ship was tiny.
noun
Die Decke über uns knarrte unter der Belastung.
The ceiling groaned under their weight.
Die erste Runde absolviere ich mit geringerer Belastung, die zweite dann mit größerer.
The first round I do with light weights, then increase the weight for the second circuit.
Er war für Danilo eine Belastung. Er hielt ihn nur auf.
He was a dead weight on Danilo, he thought. Good for nothing but to hold him back.
Es ist eine zu starke Belastung, und es geht nur aus freien Stücken.
It is too strong a weight to carry, except by free will.
Hat Bewegungsfreiheit? Frauen sind eine Belastung, wenn man sie läßt.
Free to move? Weight on your back, women are, if you let ’em.
Wir müssen wissen, welche Belastung der Damm aushält.
We need to know how much weight it will bear.
Das Gewicht soll der Belastung bei der weiten Fahrt entsprechen.
I want the weight to match what it’ll be on the real trip.
Daß die Leiche ohne Belastung gefunden wurde, trägt zu meiner Ansicht bei.
That the body was found without weight is also corroborative of the idea.
Er hatte ihn, ohne nachzudenken, an sich genommen, und jetzt war er zu einer Belastung geworden, die er nicht tragen wollte.
He’d taken it almost without thinking, and now it was a weight he didn’t want.
Immer die gleiche Anzahl der Übungen, immer mit der gleichen Belastung.
Always the same amount of weight, the same number of reps.
Brennmaterial aber ist in einem neuen Land eine Belastung.
— and in a new country, fuel is an encumbrance.
Julian und Sam brauchten eine Weile, um sich zu einigen, wie man mit dieser Belastung umgehen wollte.
Julian and Sam spent a little time debating how to deal with this encumbrance.
Man kann mehr oder weniger tun, was man will, mit so viel Geld und ohne familiäre Belastungen.
One can do very much as one wishes with a great deal of money and no family encumbrances.
Bestimmt sah er gleich ein, dass er nur eine Möglichkeit hatte zu überleben und sich ihm dieser Weg nur ohne die Belastung durch eine tote Panzerung eröffnete.
It would, in a moment, realize that there was only one way it might survive, and that would be without the encumbrance of dead armour.
DER HAUSHALT erwählt eines seiner Mitglieder zum OBERHAUPT, und nur diese Person soll frei sein von den Belastungen durch ein NEBENGEWERBE:
The HOUSEHOLD shall elect one of its members to be HEAD OF THE HOUSEHOLD, that person alone to serve without encumbrance of a secondary TRADE. THE SEVEN TRADES
Der Maler ging hinter mir her wie eine ungeheuere Belastung meines Nervensystems: als zöge er hinter meinem Rücken fortwährend Konsequenzen.
The painter walked along behind me, like some vast encumbrance on my nerves: as if he was continually studying the implications of my back.
Sie wünschte sich, ganz einfach ihre Kleider ablegen und nymphengleich durch die Sträucher und Farne gleiten zu können, frei von allen Belastungen.
She wished she could simply remove her clothes and glide nymphlike through glade and fem, free of all encumbrance.
Es kam als Schock für mich, denn mir war noch nicht zu Bewußtsein gekommen, wie anders der Mann ohne diese Belastungen gewesen war. »Ich verstehe«, sagte Eisenstadt schließlich mit veränderter Stimme. »Sie wollen offenbar nicht über ihren organischen Laser sprechen.«
It was something of a shock; I hadn't really appreciated how different the man had been without those encumbrances. "I see," Eisenstadt said at last. His voice, too, had subtly changed. "Sounds like they don't really want to discuss their organic laser, doesn't it?"
»Ihr Vetter zu sein ist bestimmt an sich schon eine Belastung«, meinte Willy.
‘You being her cousin, well, that’s incriminating in itself,’ Willy said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test