Translation examples
noun
Now Iwas in his grasp.
Jetzt hatte er mich im Griff.
He grasped at a straw.
Er griff nach einem Strohhalm.
She was grasping at straws.
Sie griff nach Strohhalmen.
She grasped his hand.
Sie griff nach seiner Hand.
She grasped her throat.
Sie griff sich an den Hals.
She grasped his forearm.
Sie griff nach seinem Unterarm.
She grasped the stem of the watch.
Sie griff nach der Aufziehwelle.
She twisted in his grasp.
Sie wand sich in seinem Griff.
Bootsey grasped the doorknob.
Bootsey griff nach dem Türknauf.
I wiggled out of his grasp.
Ich entwand mich seinem Griff.
verb
He was grasping for something.
Er versuchte, etwas zu erfassen.
I tried to grasp that.
Ich versuchte seine Worte zu erfassen.
You seek to grasp its nature.
Du suchst seine Natur zu erfassen.
It was impossible to grasp its real size;
Es war unmöglich, seine wahre Größe zu erfassen.
You have an enormous grasp of the obvious.''
Du bist sehr geschickt darin, das Offensichtliche zu erfassen.
You wish to grasp the scale of the thing.
Sie möchten die Größe dieses Dings erfassen.
Words are an extension of the hand—a grasping mechanism, and they don’t grasp and manipulate ideas in the way we do.
Wörter sind gewissermaßen nur eine Verlängerung der Hände, Instrumente zum Erfassen. Damit können sie nichts anfangen, weil es ihnen nicht darum geht, Ideen zu erfassen und zu manipulieren.
There was, she sensed, a deeper purpose to the Inhibitor culls that she did not yet grasp, and might not ever be capable of grasping.
Sie ahnte, dass die Säuberungen der Unterdrücker einen tieferen Sinn hatten, den sie aber noch nicht erfassen konnte und vielleicht auch niemals erfassen würde.
The human mind cannot grasp these.
Der menschliche Geist kann derlei Dinge nicht erfassen.
How can beings of the moment grasp the perduring?
Wie können Geschöpfe des Augenblicks das Immerwährende erfassen?
I said intuitive grasp.
»Ich sagte ›intuitiv‹ und ›Verständnis‹.
He had an intuitive grasp of machinery;
Er hatte ein intuitives Verständnis für Maschinen;
Your grasp of political reality is masterly, Vimes.
Dein Verständnis der politischen Realität ist meisterhaft, Mumm.
Through empathy. Grasping another, not from outside but from the inner.
Durch Empathie. Gegenseitiges Verständnis, nicht von außen, sondern von innen.
Or did she mean, her wiser grasp of her own ignorance?
Oder meinte sie ihrem besseren Verständnis von der eigenen Unwissenheit?
Your grasp of the interconnected events of history is simply astounding.
Ihr Verständnis der miteinander verknüpften historischen Ereignisse ist schlichtweg erstaunlich.
neither group is admired for its grasp of the subtle and the ambiguous.
beide Gruppen sind nicht eben für ihr Verständnis des Subtilen und Zweideutigen bekannt.
Clearly they don’t have a grasp of language, at least not human language.
Ganz offensichtlich haben sie kein Verständnis von Sprache, zumindest nicht von menschlicher Sprache.
Its grasp of human languages was inadequate; it couldn't follow their logic.
Sein Verständnis der menschlichen Sprache war nicht ausreichend, er konnte ihrer Logik nicht folgen.
To be sure, my grasp of this language still left much to be desired.
Sicher ließ mein Verständnis dieser Sprache noch immer viel zu wünschen übrig.
Nonetheless we still can’t grasp it, we can’t comprehend, can’t grasp it.
Wir begreifen ihn trotzdem nicht, wir verstehen ihn, begreifen ihn nicht.
They will never grasp it.
Das werden sie nie begreifen.
It was difficult to grasp.
Schwer zu begreifen.
She needs to grasp something.
Die muss eins begreifen.
Can you grasp the implications?
Können Sie die Implikationen begreifen?
Surely you grasp by now that —
Gewiß begreifen Sie jetzt, daß –
Now do you grasp my meaning?
Begreifen Sie jetzt?
when are you going to grasp that?
Wann begreifen Sie das endlich?
It was almost too much to grasp.
Es war fast zuviel, um es begreifen zu können.
In the end we will grasp the truth.
Am Ende werden wir die Wahrheit begreifen.
verb
It was too much to grasp.
Es war zu viel, um es zu fassen.
I couldn’t grasp it;
Ich bekam ihn nicht zu fassen;
She couldn’t grasp it.
Sie konnte es nicht fassen.
Grasped it, pulled.
Bekam ihn zu fassen und zog.
The others were easier to grasp.
Die anderen waren leichter zu fassen.
He could not grasp her.
Er konnte sie nicht fassen.
I just needed to grasp it.
Ich musste es nur noch zu fassen kriegen.
Another wrong note, but he couldn't quite grasp it ... You can't grasp a note anyway. "And he was dead?"
Er war nicht recht zu fassen… Einen Ton konnte man doch nicht fassen… »Und er war tot?«
I can’t grasp that she’s gone.
Ich kann nicht fassen, daß sie nicht mehr da ist.
‘But how?’ My mind couldn’t grasp it.
»Aber wie?« Ich konnte es nicht fassen.
verb
A grasping at a shrinking light.
Das Greifen nach einem schrumpfenden Licht.
And that weapon was almost in his grasp.
Und diese Waffe war für ihn zum Greifen nahe.
Many grasp at thin air.
Viele greifen in die Luft.
Even if she could have grasped it, what then?
Und selbst wenn sie es hätte greifen können, was dann?
They grasp for everything, then crush it in their all-consuming grip…
Sie greifen nach allem, dann zerquetschen sie es in ihrer unerbittlichen Umklammerung.
it was hard to grasp it with these unfamiliar flat-face fingers.
Er hatte Schwierigkeiten, sie mit seinen ungewohnten Flachgesichterfingern zu greifen.
He is not yet captured, and freedom is within his grasp.
Er ist noch nicht gefangen, und die Freiheit ist zum Greifen nah.
When they try to grasp you, slip through their fingers.
Wenn sie versuchen, dich zu greifen, schlüpf ihnen durch die Finger.
If he may grasp it, all is well;
Wenn er ihn ergreifen konnte, war alles gut;
And he’ll grasp this straw and hold on tight.
Und er wird diesen Strohhalm ergreifen und sich daran festhalten.
Obviously, to grasp the chance presented to him.
Offenbar dazu, die Chance, die sich ihm bietet, zu ergreifen.
Stretch out right hand, grasp helmet!
Rechte Hand ausstrecken, Stahlhelm ergreifen.
Descending from the sky, Glimmung reached to grasp it;
Glimmung stieß vom Himmel herab, um es zu ergreifen;
Are you ready to grasp the future with a willing hand?
Bist du bereit, die Zukunft mit entschlossener Hand zu ergreifen?
He touched it but couldn’t grasp it on his first attempt.
Er berührte sie, konnte sie bei seinem ersten Versuch jedoch nicht ergreifen.
The woman came across and tried to grasp Athelstan's hand.
Die Frau trat auf sie zu und versuchte, Athelstans Hand zu ergreifen.
Grasp the ship’s rail, Maestra?’ hazarded Franco.
»Vielleicht die Reling des Schiffes ergreifen, Maestra?«, schlug Franco vor.
These men seem to have determined to despoil and grasp everything by force.
Es ist, als ob diese Menschen entschlossen wären, alles mit Gewalt zu ergreifen und auszuplündern.
verb
Grasp, step, grasp, step. Closer, closer. Almost there.
Packen, steigen, packen, steigen. Weiter und weiter. Näher und näher.
It was impossible for her to grasp it properly.
Es war ihr nicht möglich, ihn richtig zu packen.
He will grasp Hoshina in his golden claws,
Mit seinen goldenen Krallen wird er ihn packen
Those first rows are for snaring and grasping;
Diese ersten Reihen sind zum Zuschnappen und Packen;
“Don’t let him grasp you,” she warned.
»Lass dich nicht von ihm packen«, warnte sie.
Hackett said, ‘Come – grasp the stick.
»Los, packen Sie den Stock«, sagte Hackett.
Now grasp the rim of the roof and pull yourself up!
»Jetzt pack in die Rinne und zieh dich rauf!«
When I grasp her arm, she freezes.
»Moment.« Als ich ihren Arm packe, erstarrt sie.
Grasp it where its neckought to be, behind the head;
Packe sie da, wo bei anderen Tieren der Hals ist, nämlich hinter dem Kopf;
She was able to grasp it between her fingernails and pluck it free.
Sie konnte ihn mit den Fingernägeln packen und herausziehen.
verb
I grasp the pistol, steadying myself.
Ich umfasse die Pistole fester, suche Halt.
[Grasp the support pillar immediately beneath my neck.]
[Umfasse den Stützpfeiler unmittelbar unter meinem Hals.]
Come closer. Grasp my hand and don’t release it.
Komm näher. Umfasse meine Hand und lass sie nicht los.
Saphira reared back on her haunches to grasp the horse around the belly with her forelegs.
Saphira stellte sich auf die Hinterläufe, um mit den Vorderbeinen den Bauch des Pferdes zu umfassen.
He was, indeed, like the pulley she visualized, drawing on the cord without ever truly grasping it.
Er war tatsächlich wie die Spule, die sie ihm bildhaft dargestellt hatte, holte die Leine ein, ohne sie tatsächlich zu umfassen.
Melio drew his hand away from her neck but only so that he could use both his hands to grasp hers.
Melio löste seine Hand von ihrem Nacken, aber nur, um mit beiden Händen die ihren zu umfassen.
And lastly, there is the catching itself: palms hold the wings, fingers point downward and grasp the feet.
Und schließlich das Halten selbst: Die Handflächen umfassen die Schwingen, die Finger gleiten abwärts und nehmen die Beine zwischen sich. »Behutsam.
But even as I reached out, intending to grasp his shoulder, Ian rose and pushed my hand away.
Aber gerade als ich die Hand ausstreckte und seine Schulter umfassen wollte, stand Ian auf und wehrte die Geste ab.
And now my father asked him to take hold of Klaas’s legs while he himself grasped him under the shoulders, to lift him up.
Und dann forderte mein Vater ihn auf, die Beine von Klaas zu umfassen, während er selbst seine Hände unter Klaas’ Schultern brachte.
The smoke can give us that grasping speed.
Der Rauch kann uns diese schnelle Auffassungsgabe verleihen.
Most of the lads from the village have a ready grasp, sir.
Die meisten Jungs aus dem Dorf haben eine gute Auffassungsgabe, Herr.
He has a quick mind; he grasps new ideas at once.
Er hat eine schnelle Auffassungsgabe, begreift neue Ideen sofort.
Though his scientific book learning was scanty, Robert had a quick grasp of new ideas.
Obwohl er kaum wissenschaftliche Bücher gelesen hatte, besaß Robert eine rasche Auffassungsgabe.
Physically strong, with good intuition, they instantly grasp what you tell them and get the job done right.
Ihre körperliche Robustheit, Intuition und rasche Auffassungsgabe ermöglichte es ihnen, Gelerntes sofort umzusetzen.
“Just stop right there. And pay attention, because this is the part where I flash my fluent grasp of bullshit.”
»Hör auf damit. Und pass gut auf, denn jetzt kommt der Teil, wo meine schnelle Auffassungsgabe für Schwachsinn aufblitzt.«
They may not devise things on their own, but they are quick to grasp a better way and make it their own on a whole new scale.
Vielleicht hatten sie selber keine Ideen, aber sie verfügten über eine rasche Auffassungsgabe und eigneten sich Dinge in völlig neuem Maßstab an.
He liked to think he’d ended up with a nimble mind, with an agile grasp of possibilities, and flexible mental reactions.
Er glaubte durchaus, dass er letztlich einen agilen Verstand mit einer flinken Auffassungsgabe und geistiger Flexibilität entwickelt hatte.
noun
The generals didn't grasp that yet.
Darüber machten sich die Generäle jetzt keine Gedanken.
Lady Margaret's grasp on her will fade.
Die Macht, die Lady Margaret über sie hat, wird schwinden.
Cathy pulled herself from Betty’s grasp.
Cathy machte sich von Betty los.
A tendril of power was almost within his grasp.
Ein dünner Auswuchs der Macht war beinahe in seiner Reichweite.
Suddenly he shook himself free from her grasp.
Unvermittelt machte er sich von ihr los.
All the reins of power ran to her grasping fingers.
Alle Fäden der Macht würden in ihren gierigen Fingern zusammenlaufen.
She grasped him by the shoulders. This was the only thing left to try.
Sie umfasste seine Schultern, machte einen letzten Versuch.
You could not grasp the entire scene.
Man konnte die Szene nicht auf einmal überblicken.
‘I thought perhaps there were complexities I wasn’t grasping.’
»Ich dachte, es gäbe vielleicht Komplikationen, die ich nicht überblicke
“Well, okay, I’ll stay until three o’clock,” I say, still not really grasping the situation.
»Also gut, ich bleibe bis drei«, sagte ich, ohne die Situation zu überblicken.
But if Warden Dios had lost his grasp on events— From that fount endless disasters might spring.
Aber sollte Dios keinen Überblick der Ereignisse mehr haben… Daraus konnte unabsehbares Unheil entspringen.
Had his outlook been just a little broader, he might have grasped the fundamental problem.
Hätte er sich einen breiteren Überblick verschafft, wäre ihm vielleicht das eigentliche Problem deutlich geworden.
“I don’t know. Jackson’s a nice guy but, you know. I’m not sure he has a firm grasp on the day of the week.”
»Ich weiß auch nicht. Jackson ist ein netter Kerl, aber, na ja, ich bin mir nicht sicher, ob er einen genauen Überblick über die Wochentage hat.«
I was only an attentive and enchanted onlooker; my whole life would be too short to grasp even the tiniest stage of the game.
Ich war nur ein aufmerksamer und bezauberter Zuschauer, aber mein ganzes Leben hätte nicht ausgereicht, um auch nur die winzigste Phase des Spieles zu überblicken.
The goal was still to think his way out of or around the situation, but by this point, admittedly, his grasp of the complexity of the situation was pretty diminished.
Sein Ziel war noch immer, sich einen Weg aus oder um die Situation herum zu suchen, aber zugegebenermaßen war sein Überblick über die komplexe Situation zu diesem Zeitpunkt schon ziemlich beeinträchtigt.
Cato had seen enough to grasp the lay of the land and crept back down out of sight before running back to join his column.
Nachdem Cato sich einen Überblick verschafft hatte, schlich er zurück, und als man ihn vom Lager aus nicht mehr sehen konnte, richtete er sich auf und eilte zu seiner Kolonne.
She had a remarkable grasp of the situation, given her age, but Stellan thought Declan's plan far too dangerous to involve an innocent child.
Für ihr Alter hatte sie einen bemerkenswert guten Überblick über ihre ganze Situation. Dennoch hielt Stellan Declans Plan für viel zu gefährlich, um ein unschuldiges Kind mit einzubeziehen.
He was too small to really grasp the layout of the cage, unless he climbed the branch, which didn’t seem like a good idea.
Er war viel zu klein, um wirklich zu überschauen, was in diesem Terrarium vor sich ging, außer er kletterte auf diesen Ast, was wahrscheinlich keine so gute Idee war.
    Tony Newton was an opportunist. And like most opportunists, his equipment included the faculty for grasping situations and acting upon his understanding with extraordinary rapidity. The well-thought-out plan of battle, the laborious strategy and patient attack which characterise the progress of other successful men, were not for Tony.
Anthony Newton war ein Opportunist und besaß wie alle diese Menschen die Fähigkeit, eine Situation sofort zu überschauen und auf Grund der gegebenen Lage unglaublich schnell zu handeln. Gut ausgearbeitete Schlachtpläne, die mühevolle Vorbereitungen erforderten, lagen ihm nicht.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test