Translation examples
verb
Die Sangreal-Dokumente umfassen Zehntausende beschriebener Seiten.
The Sangreal documents include tens of thousands of pages of information.
Wir können nicht von Anfang an ‚perfekt‘ sein, weil die Prozesse sich verändernde Geschehnisse umfassen.
We can’t be ‘perfect’ at the start because the processes include changing events.
Das Instrumentarium des Protektionismus beschränkt sich aber beileibe nicht auf die Erhebung von Zöllen und kann auch radikalere Handelssanktionen bis hin zu Embargos umfassen.
Protectionism is not limited to the imposition of tariffs but may include more severe trade sanctions, including embargoes.
Die Maßnahmen können entweder offen oder verdeckt sein und umfassen eine große Auswahl verschiedener Aktivitäten, inklusive Mord.
These can be either covert or open and can include a wide variety of activities, including assassination.
Ihre Welt war nicht die Welt und konnte nie die Leser seiner Kolumne umfassen.
Her world was not the world and could never include the readers of his column.
Vereinigte Islamische Republik wird er heißen und vorerst Iran und Irak umfassen.
It will be called the United Islamic Republic. It will include, for the moment, Iran and Iraq .
Als Autor wollte er alles umfassen, alles einbeziehen, er war ein Maximalist, der jeden Aspekt Amerikas einfangen wollte.
As a writer, he was a folder-in and includer, a maximalist, someone who wanted to capture the everything of America.
Dies Gebet muss alle weiteren Personen umfassen, die in einem selbstbestimmten Höllenkreis festsitzen.
This prayer must include all other persons who inhabit their hellishly self-willed orbit.
Benjamin betont, dass Kafkas Vorfahren – seine unbekannte Familie – auch Tiere umfassen.
Benjamin emphasizes that Kafka’s ancestors — his unknown family — include animals.
W: Ihr Aufgabenbereich mag all dieses umfassen, je nachdem. A: Oder nichts davon.
W: Her brief might include all of those, depending. A: Or none.
verb
Sie umfassen drei Ereignisse.
It comprises three incidents.
Obwohl ungewiss war, ob dieses »wir« zwei oder drei Personen umfassen würde.
Though whether that “we” was to comprise two people or three was not a certainty.
Um die wahre Geschichte des Menschen zu erzählen, muss die Geschichtswissenschaft sowohl den biologischen und als auch den kulturellen Teil umfassen.
For the real human story, history must comprise both the biological and cultural.
Wirkliche Himmelskörper besitzen eine Geometrie – sie umfassen eine riesige Anzahl winziger, in Kugelgestalt angeordneter Teilchen.
Real heavenly bodies possess geometry – they comprise a vast number of tiny particles arranged in the shape of a sphere.
Ich habe sie nun wieder an ihren rechtmäßigen Platz in der Gesamtheit der Lehren Don Juans gestellt, und sie umfassen die ersten siebzehn Kapitel dieses Buches.
I have now rightfully reinstated them in the total scope of don Juan’s teachings and they comprise the first seventeen chapters of this work.
Zusammen umfassen sie ein größeres Gebiet als irgendein von einer weltlichen Macht regiertes, doch ihre Schutzwälle gegen diese Macht können sehr schwach sein.
Together they comprise a territory far greater than that governed by any worldly power; yet their defenses against that power can seem very weak.
Aber nach 1850 macht es keinen Sinn mehr, von ganzen Epochen zu sprechen, die Dichtung und Philosophie, Kunst, Wissenschaft und Musik gleichermaßen umfassen.
But after 1850 one can no longer speak of whole ‘epochs’ which comprise poetry, philosophy, art, science, and music.”
Sie kamen durch Boten, und Duncan unterzeichnete dafür und setzte sich, verschiedene Hefter in seinem Schoß. Es handelte sich um umfangreiche Akten, die alles zu umfassen schienen, was bezüglich der Mri-Gefangenen bekannt war und gemacht worden war.
Duncan signed for it and settled with the several folders in his lap extensive files that seemed to comprise everything known and done in regard to the mri prisoners.
verb
»Welchen Zeitrahmen soll die Erlaubnis umfassen
“How long will this permit need to cover?”
Diese Frage sollte sowohl materielle als auch immaterielle Differenzen umfassen.
This question should cover both material and non-material differences.
Manche dieser Eintragungen umfassen Monate und erstrecken sich über Dutzende von Seiten.
Some of these entries cover months of time and extend over dozens of pages.
Seine Eisfalken-Ausbildung würde auch die Fähigkeit umfassen, in eine so alte Maschine einzudringen.
His Icehawk training would cover getting into a machine that old.
Die Rückblende konnte nicht mehr als den Bruchteil einer Sekunde gedauert haben, aber sie schien Jahre zu umfassen.
The flashback could not have lasted for more than a fraction of a second, yet it seemed to cover years of time.
Sein Gesicht am Ende eines langen, dünnen Halses war so klein, daß ich es mit einer Hand hätte umfassen können.
His face was at the end of a long, thin neck, so small I could have covered it with my hand.
Das Beet sollte ungefähr fünfzehn Quadratmeter umfassen, und mehr als die Hälfte davon war bereits ausgehoben.
The planting was intended to cover about fifteen square meters and more than half of that was dug up.
Das kommt auf die Darstellungen an, denn Shiva hat unermessliche und einander gegensätzliche Kräfte, die fast das gesamte Spektrum von der Zerstörung bis zu den Wohltaten umfassen.
‘Depends on the different images, because Shiva’s powers are immense and contradictory, covering practically the whole spectrum, from destruction to blessing.
Sie würde sich gern über Adeline erheben – was die Gastgeberin verhindert, indem sie mich nicht loslässt: Sie sind sich noch immer sehr nah in der komplexen Anordnung ihrer Knochen und der Hautdecken, die sie gespannt umfassen.
She would like to look down on Adeline – her hostess has forestalled this by hanging on to me: they remain intimate in the complexity of their bones, the stretched coverings of their skins’ overlay.
Anders als bei Organisationen, die wie das KGB sowohl Geheimdienst als auch Geheimpolizei umfassen, ist die Arbeit bei den reinen Geheimdiensten in zwei Sparten aufgeteilt: in die »Beschaffung« von Informationen und in die »Auswertung«.
All pure intelligence agencies—as opposed to intelligence-secret police forces like the KGB—have two main arms. One is Operations, covering the business of actually obtaining information;
Verwaltung konnte durchaus Zuwachs umfassen!
Stewardship could encompass increase!
An manchen Tagen konnte er die Welt umfassen.
Some days he could encompass the world.
Verstärken Sie das Feld, um den ganzen Gleiter zu umfassen.
Increase the field to encompass the whole glider.
Der Unendliche Geist wird zweifellos noch viel schlimmere umfassen.
The Final Mind doubtless will encompass far worse.
Er suchte die Flammen, dehnte sich aus und bemühte sich, sie zu umfassen.
He sought the flames, extending himself in an effort to encompass.
Und eines Tages das Universum umfassen würde - wenn der Kaiser tot war.
And someday would encompass the universe … when the Emperor was dead.
Er ist der ebenso geistlose Versuch der Null, die Unendlichkeit zu umfassen.
It is the equally mindless effort of zero to encompass infinity.
Ihre Hand vermochte diese Länge nicht zu umfassen - und sie hatte es versucht.
Her hand could not encompass his length— and she tried.
Andere, kleinere Kuppeln umfassen unbedeutendere Kirchen, Märkte und Wohngegenden.
Other, smaller enclosures encompass the lesser churches, markets, and neighborhoods.
Über Sie, Rizome, Ihr Netz - Sie denken, daß Ihre Welt die unsrige umfasse.
You, your Rizome, your Net-you think that your world encompasses ours.
verb
Leben kann sich innerhalb der in Statistiken zu seiner Anleitung niedergelegten Grenzen nicht selbst umfassen.
Life cannot contain itself within the bounds statistics have laid down for its guidance.
Jeder Sektor wird von einem Großherzog beherrscht, wobei manche Sektoren Hunderte von Planeten umfassen.
Each Sector is ruled by a grand duke, and may contain hundreds of planets Single planets are ruled by dukes.
Wie in einer anderen Art von Paradies flimmerte und schimmerte hier die Luft, als wäre es ein ständiger Kampf, die Vielfalt des Lebens zu umfassen, die es bewahren musste.
Like a different sort of Eden, the air here quivered and shimmered as if struggling to contain the variety of life it was obliged to sustain.
Das Landhaus bei Helensburgh, das Hotel in der West-George-Street in Glasgow, ja, die ganze Welt hätte kaum hingereicht, das Glück zu umfassen, welches in der Fingalshöhle zur Blüte gekommen war.
Helensburgh, Glasgow, nay even the whole world could scarcely hold all the happiness which had nevertheless been contained in Fingal’s Cave.
Dieser Sinn würde es unserem Mann ermöglichen, die Grundgefühle des Baumes zu fühlen, so dass er, statt nur den Baum anzuschauen, sein eigenes Bewusstsein erweitern würde, um die Erfahrung zu umfassen, wie es ist, ein Baum zu sein.
This sense would permit our man to feel the basic sensations felt by the tree, so that instead of looking at it, his consciousness would expand to contain the experience of what it is to be a tree.
Außerdem haben sich Fragmente einer weiteren Handschrift aus dem neunten Jahrhundert erhalten, die etwa 45 Prozent des Lukrez-Gedichts umfassen und heute in Sammlungen in Kopenhagen und Wien aufbewahrt werden.
Fragments of a third ninth-century manuscript, containing about 45 percent of Lucretius’ poem, also turned out to survive and are now housed in collections in Copenhagen and Vienna.
Dann machte er sich mit zitternden Händen daran, die parallele Zweitkontrolle des Z-Implantats aus seinem Hauptcomputer zu löschen. Anschließend vergewisserte er sich, daß die Dateien des Computers in der Krankenstation keine inkriminierenden Aufzeichnungen umfaß- ten.
            Then, still shaking, he reached out and erased the parallel zone-implant control from his command computer.             He verified that his sickbay log contained nothing incriminating.
Wenn das ganze Massiv frei war, mußte es nur Reviere umfassen, die verpachtet und nicht frei zugänglich waren, denn sonst hätten sich gerade am ersten Mai eine Menge Ausflügler dort befunden und wären längst auf mich gestoßen.
If the whole massif was free, it could only contain hunting-grounds, all of them leased and not freely accessible, for otherwise right on the first of May a load of tourists would have arrived and happened upon me long ago.
Selbst nach der streng fachlichen Definition, die sich auf Tiere bezieht, ist der Homo sapiens im Sprachgebrauch der Biologen als «eusozial» zu bezeichnen: Seine Verbände umfassen mehrere Generationen, und deren Mitglieder neigen im Rahmen ihrer Arbeitsteilung zu altruistischen Handlungen.
Even by strictly technical definition as applied to animals, Homo sapiens is what biologists call “eusocial,” meaning group members containing multiple generations and prone to perform altruistic acts as part of their division of labor.
verb
Das Beuteprogramm würde natürlich nur Nutz-Runa umfassen.
The game program would involve utility Runa only.
Monoalphabetische Chiffren umfassen jeweils nur ein Schlüsselalphabet.
Mono-alphabetic ciphers involve only one cipher alphabet.
jede Therapie, jede Managementaktivität und jede Erziehungs- und Bildungstätigkeit umfassen Beeinflussungs- und Kommunikationsfertigkeiten.
all therapy, management, and education involve influencing and communication skills.
Der Austausch sollte auch Immobilien umfassen, Vorräte verschiedener Art und Verteidigungswaffen.
The exchange would involve real estate, supplies of various kinds, and defense.
Dies wird Dinge umfassen wie Organisieren und Reisen, Bücher oder Kassetten kaufen und Kurse besuchen.
They will involve organizing and traveling, buying books or tapes, and doing courses.
Wir haben an früherer Stelle erwähnt, dass Aktion nicht unbedingt Bewegung, die für euch als solche erscheint, umfassen muss.
We mentioned earlier that all action does not necessarily involve motion that is apparent as such to you.
Und es wird weitere unangekündigte Tests geben, wie Sie heute einen erlebt haben; mancher wird mehr als ein Schiff umfassen.
And there will be more unannounced tests like you saw today, some involving more than one ship.
Einige der ambitionierteren Projekte umfassen Lebensräume für Großsäugetiere, vom unteren Ende der Nahrungskette aufwärts.
Some of the more ambitious projects involve large-mammal habitat, from the bottom of the food-chain up.
Auf diese Weise wird es euch möglich sein, die Arten wahrzunehmen, in der sie in andere Wirklichkeitsfelder übersetzt wird, die keine Materie umfassen, so wie ihr sie kennt.
In this way, you will be able to perceive the ways in which it is translated into other fields of actuality that do not involve matter as you know it.
Innerhalb von Azi-Gemeinschaften sind die AL-5766-Statistiken vollkommen unakzeptabel und umfassen Gewalttätigkeit, Verstimmtheit und abnorme und irrationale Ängste.
Within azi communities the AL-5766 statistics are wholly unacceptable, involving violent behaviors, moodiness, and abnormal and irrational anxieties.
verb
Das ist es, was dein Bruder nie umfassen konnte ...
This is what your brother could not embrace ...
Unbeholfen umfassen sie sich über die Mikrophone hinweg.
They lean across micro-phones, awkwardly, to embrace.
Sie bildeten eine Anordnung, die groß genug war, um ein Dus zu umfassen.
They formed a configuration wide enough to embrace a dus. "Come,"
Der Geist bewegt sich immer auf Ganzheit zu – er will alle Menschen umfassen.
The spirit always moves toward wholeness—it wants to embrace everyone.
– Und um so tiefer presse ich mich in die Arme, die mich umfassen, vielleicht geschieht ein Wunder.
And if I press ever deeper into the arms that embrace me, perhaps a miracle may happen....
Daher ist die Quintessenz aller Lehren der Upanischaden: Um Ihn zu finden, mußt du das All umfassen.
Hence the spirit of the teachings of Upanishad is: In order to find him you must embrace all.
Wohlergehen, Glück, Wohlbefinden sollten die philosophische Vorstellung vom guten Leben umfassen.
Welfare, happiness, well-being must embrace the philosophical concept of the good life.
Ich muss es mit beiden Armen umfassen und in einer unbequemen Umarmung festhalten, um es auf den Scanner zu wuchten.
I have to wrap both arms around it in an awkward embrace to haul it up onto the scanner.
Nun breitete er die Arme aus, als könne er das unendliche dunkle Vakuum umfassen.
He raised his arms to his sides, reaching out as if he could embrace the endless dark vacuum below him.
Hoffnung oder Nichthoffnung, er wußte es nicht, schmerzbetäubt, schreckensbetäubt, lähmungsbetäubt, wußte er es nicht, aber er wußte, daß jede Sekunde neuaufgelebten Lebens sehr vonnöten und wichtig war, er wußte, daß er nur für dieses Lebensaufflammen, mochte es kurz oder lang währen, emporgejagt wurde, weggejagt vom Lager der Starrheit, er wußte, daß er der Unatembarkeit des starrumwandeten geschlossenen Raumes zu entrinnen hatte, daß er den Blick nochmals hinaussenden mußte, abgewendet von sich, abgewendet von den Zonen des Ichs, abgewendet vom Ödfeld des Todes, daß er noch einmal, ein einziges Mal noch, vielleicht das letzte Mal, den All-Raum des Lebens würde umfassen müssen, oh, er mußte noch einmal, ein einziges Mal die Sterne sehen, und steif vor dem Bett emporgerichtet, gehalten von der Klammerfaust, die seinen ganzen Körper durchgriff und doch von außen umfing, bewegte er sich steifgliederig, marionettenhaft geleitet, drahtigeckig und unsicherstelzig zum Erkerfenster zurück, an dessen Wandung er erschöpft sich anlehnte, ein wenig abgeknickt wegen seiner Schwäche, trotzdem noch aufgerichtet, um mit zurückgezogenen Ellbogen und taktmäßig tiefem Atem seinem Lufthunger Genüge zu tun, damit das Sein sich wieder öffne, teilnehmend am Atemfluten der wiederersehnten Sphären. Notwendigkeit des Atems, die Notwendigkeit des kreatürlichen Atems hatte ihn hergetrieben, aber zugleich war es eine unkörperliche Notwendigkeit gewesen, eine Sehnsucht nach dem Sichtbaren, nach der Weltsichtbarkeit, nach dem Atembaren in der Gewißheit des sichtbaren Alls.
overcome as he was by pain, by fear, by torpor, he knew not whether it was hope or no-hope, but he did know that every second of new-lived life was needful and momentous, he knew he had been hounded for the sake of this up-flickering of life, whether it lasted a short or a long time, chased up and away from the couch of torpor; he knew he had to escape the breath-lack of the narrow-walled and shut-in room, that once more he must send his glance outward, turned away from himself, turned away from the zones of his self, turned away from the dreary field of death, that just once more, for a single time, perhaps for the last time, he must come to comprehend the vastness of life, he must, oh he must again behold the stars; and starkly lifted up from the bed, held in the clutching fist that gripped into his whole body and yet grasped him from without, he moved himself with stiff-jointed legs, like a marionette convoyed on wires, uncertainly as though on stilts, back to the window against the frame of which he leaned exhausted, a little bent over because of his weakness but despite this held upright so that, as with elbows drawn back he satisfied his hunger for air with deep regular breaths, his being might disclose itself anew, participating in the breath-stream of the yearned-back spheres. IT WAS the necessity for air, the animal necessity to breathe that had driven him to the window, but at the same time it was a necessity not of the body, a longing for the visible, for the visible world, for what could be breathed in from the assurance of the visible universe.
verb
Das aus Stahl getriebene Gesicht glänzte unter einer Kapuze hervor. Die riesigen Hände hätten seinen Kopf mit einer Faust umfassen können.
Its chiselled steel face was shrouded by a hood and its hands were enormous, large enough to surround Dorian’s head with a single fist.
Wir metzelten sie nieder, weil sie unter Ruhr litten und sich nicht auf den Beinen halten konnten.« Er machte eine ausladende Armbewegung, mit der er das umliegende Land zu umfassen schien.
We took them down because they were sick with dysentery and couldn't keep their feet." He swept his arm around, indicating the surrounding countryside. "I've got over half my men down.
Sie schwellen drohend an und sind überall, umfassen Piura wie eine Mauer, weiß in der Frühe, rot, wenn es dämmert, braun während der Nächte, und am Tag darauf sind sie geflohen, und man sieht sie, verstreut, entfernt, wie einen spärlichen Hautausschlag der Wüste.
They appear menacing and multiple, they surround Piura like a wall, white at dawn, red at dusk, gray at night, and on the following day they have fled and they can be seen, scattered, distant, like a sparse eruption on the skin of the desert.
verb
Sie versuchte, sie beide mit ihren dünnen Ärmchen zu umfassen.
She tried to encircle them both with her skinny arms.
Ihre Arme waren so dünn, dass er sie beinahe vollkommen umfassen konnte.
Her arms were so thin that his hands almost encircled them.
Ihre Unterarme waren so schmal, daß er sie mühelos mit seinen Händen umfassen konnte.
Her arms were so slender that he could easily encircle them with his hands.
Die kaiserliche Flotte war jetzt so nahe, daß sie das ganze System umfassen konnte – und die Rebellen.
The imperial fleet was now close enough to entirely encircle the system-- and the rebels.
Gebäudeseitenteile schoben sich nach vorn wie Arme, die sich ausstreckten, um alle zu umfassen, die sich näherten.
Secondary wings stretched forward from either side like arms reaching to encircle all who approached.
Glücklicherweise war das Handgelenk, das ich gepackt hatte, viel schmaler als meines, und es gelang mir trotzdem irgendwie, es zu umfassen.
Luckily for me the wrist I had seized was much smaller than my own; somehow I had encircled it.
er küsste die dürren Finger und den Trauring, dessen Gold einst sie beide hatte umfassen sollen.
he kissed the dry fingers, and the wedding ring whose gold had been meant to encircle them both.
Du kannst ohne Mühe mit einer Hand ihre beiden Handgelenke umfassen.« Seine Stimme enthielt einen milden Tadel.
You can encircle both her wrists with one hand, easily.” He sounded mildly reproving.
An der Basis war der Obelisk breit – um ihn zu umfassen, hätten mindestens vier, fünf Menschen eine Kette bilden müssen.
The obelisk was wide at the base–five people would have had to link hands in order to encircle it.
Als die Nacht hereinbrach, waren am Horizont in einer langen Linie, die sich von Norden nach Süden erstreckte, als würde sie die Welt umfassen, zahllose Lagerfeuer zu sehen.
As the evening gathered, a great line of campfires could be seen on the horizon, stretching from north to south, as if encircling the world.
verb
Was umfassen wir, wenn uns die unaussprechliche Gnade gewährt wird ‒ etwas ‒ wieder zu umfassen?
What do we clasp if we are granted the unspeakable Grace—of Clasping—again?
Ich streckte eine Hand aus, um in vertrauter Cheysulibegrüßung seinen Arm zu umfassen.
I put out my hand to clasp his arm in the familiar Cheysuli greeting.
Der einzige Trost, den ich mir gestattete, war, fest das Heft meines Schwertes zu umfassen.
The only comfort I allowed myself was a hand firmly clasping the hilt of my sword.
Er umklammerte die Hand des Stewards, zwang ihn, den Griff der Aktentasche zu umfassen.
He clasped his own hands around the porter's, forcing him to grip the case's handle.
Und dann entzog sie sich mir lachend und griff aufwärts, um mein Kinn mit beiden Händen zu umfassen. »Gisella ...«
And then she pulled away, laughing, and reached up to clasp my jaw in both her hands.             "Gisella—"
Der Colonel kreischte (ein polterndes Basso profundo), und bewegte langsam die Hand, um den verwundeten Arm zu umfassen.
The Colonel yelled (a basso profundo rumbling) and his hand slowly moved to clasp his wounded arm.
Wenn es versucht, das mit seinen Armen zu umfassen, was für alle da ist, so verletzt es andre und sich selbst und ruft aus: „Hol' mich hinüber I"
In its efforts to clasp in its own arms that which is for all, it hurts others and is hurt in its turn, and cries, "Lead me across".
Ich hatte den Drang, seine Schultern zu umfassen und mit ihm zu reden, wie ich mit meinem Bruder oder meinen Vettern geredet hätte.
I wanted to clasp his shoulder, talk to him as I would have talked to my brother or my cousins, and get him to talk the pain out.
Eine Hand, zwei Hände: um den fremden Leib – oder den Hals – von beiden Seiten zu umfassen, um in Stereo zu liebkosen;
One hand, two hands: around another person’s body – or neck – to clasp from both sides, to caress in stereo;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test