Translation examples
noun
‘Your grace this’ and ‘your grace that’ grows irksome.
›Euer Gnaden hier< und ›Euer Gnaden da< wird mit der Zeit ärgerlich.
‘Yes, your grace, an it please your grace.’
»Ja, Euer Gnaden, wenn es Euer Gnaden gefällt.«
“And still My Grace as well?” “Yes, Your Grace.
»Und außerdem auch noch Euer Gnaden?« »Ja, Euer Gnaden.
Not here, Your Grace.
Nicht hier, Euer Gnaden.
Was that all, your grace?
»War das alles, Euer Gnaden
“But, Your Grace, there is nothing—”
»Aber Euer Gnaden, wir haben nichts …«
“It is so, Your Grace.”
»Dem ist so, Euer Gnaden
“Not even His Grace?”
„Nicht einmal mit Seiner Gnaden?“
And yours, Your Grace.
»Und der Eure, Euer Gnaden
“Your Grace, Your Grace,” she panted as she came closer.
»Euer Gnaden, Euer Gnaden«, keuchte sie, als sie näher kam.
verb
Jason will grace my throne room.
Jason wird die Zier meines Thronsaals sein.
No. There are others who’ll grace my garden.
Nein. Es gibt andere, die meinen Garten zieren werden.
Nice for gracing a man’s bed. But a fighter?
Hübsch, um das Bett eines Mannes zu zieren. Aber ein Kämpfer?
She’d never grace the cover of Vogue or People.
Sie würde nie die Titelseite von Vogue oder People zieren.
And the bracelet that had so graced her mother’s slender wrist would grace the daughter’s.
Und das Armband, das das schlanke Handgelenk der Mutter so ungemein geschmückt hatte, würde bald das der Tochter zieren.
it is vast! ) and checked out some three dozen books, which now grace the shelves of my room.
Sie ist so riesig!) und lieh etwa drei Dutzend Bücher aus, die jetzt die Regale in meinem Zimmer zieren.
It is a well-appointed room, with the sort of good fittings and bad paintings that grace such rooms all over the world.
Es ist ein Raum mit guter Ausstattung und schlechten Bildern an den Wänden, wie sie solche Räume überall auf der Welt zieren.
Photos of her crossing finish lines in tech clothing and various stages of pain grace the walls.
Fotos von ihr beim Überqueren von Ziellinien, in Funktionskleidung, das Gesicht in verschiedenen Stufen des Schmerzes, zieren die Wände.
And hazarded my own person, to show her the honor which I and France mean to do her, if she will come and grace our throne.
Ich habe kein Wagnis gescheut, um ihr zu verdeutlichen, welche Ehre ich und Frankreich ihr angedeihen lassen werden, wenn sie denn mit uns kommen will, um unseren Thron zu zieren.
noun
It was the grace of lunatics.
Es war die Anmut der Irren.
The grace and the efficiency.
Die Anmut und die Effizienz.
No grace, no warmth.
Keine Anmut, keine Wärme.
There was a certain grace to it.
Es hatte eine gewisse Anmut.
The grace of an animal.
Mit der Anmut eines Tieres.
“That lacked grace.”
»Das entbehrte der Anmut
This was her enduring grace.
Dies war ihre unvergängliche Anmut.
Grace, gracefulness: effeminate terms.
Anmut, Grazie: weibische Begriffe.
and all of it graceful.
und jede Bewegung ist voller Anmut.
You have the grace and agility.
Sie haben Anmut und Beweglichkeit.
noun
“What about graces?”
»Wie wäre es mit den Grazien
It was all mass, no grace.
Es war reine Masse, ohne jede Grazie.
There were graceful Graces, and musing Muses;
Ich sah graziöse Grazien und musische Musen;
Grace is her name, not a description.
Sie heißt zwar Grace, aber sie ist keine Grazie.
Fucking animal grace, maestro!
Was für eine animalische Grazie, Maestro!
He was thickset and without natural grace;
Er war untersetzt und ohne jede natürliche Grazie.
He had the ease and grace of a ballet dancer.
Er bewegte sich mit der Grazie eines Balletttänzers.
Her beauty, her grace, her strangeness.
Durch ihre Schönheit, durch ihre Grazie, durch ihre Fremdartigkeit.
verb
Will you grace us with your presence soon?
Wirst du uns bald mit deiner Gegenwart beehren?
Decided to grace us with your presence after all?
Dann hast du also doch noch beschlossen, uns mit deiner Anwesenheit zu beehren?
“Which one should I grace with my hard-earned cash?”
»Welches sollte ich mit meinem sauer verdienten Geld beehren
“I did not realize you had graced us with your lovely presence.”
„Mir war nicht bewusst, dass Sie uns mit Ihrer reizenden Anwesenheit beehren.“
His highness has chosen not to grace Ranelagh with his presence this evening.
Seine Hoheit zog es vor, Ranelagh heute nicht mit seiner Anwesenheit zu beehren.
‘Cymoril. I thought you had decided not to grace the court tonight?’
»Cymoril, ich dachte, du wolltest den Hof heute nicht mit deiner Anwesenheit beehren
Our brave gladiators have finally agreed to grace us with their presence.
Unsere wackeren Gladiatoren haben sich endlich herbeigelassen, uns mit ihrer Anwesenheit zu beehren.
Taylor, so good of you to grace my humble establishment with your presence!
Taylor, wie nett, dass Sie meinen bescheidenen Laden mit Ihrer Anwesenheit beehren!
The prince graces the club with his presence now and then." He smirked.
Der Prinz pflegt den Club ab und an mit seiner Anwesenheit zu beehren.“ Der Dürre grinste.
I must ride to Cintra and grace with my person the ceremony of the peace treaty being signed.
Ich muss nach Cintra reisen, mit meiner eigenen Person die Feierlichkeiten zum Friedensschluss beehren.
noun
That she was in Nilfgaard, in the good graces of Imperator Emhyr. Which led to mass desertion.
Dass sie in Nilfgaard ist und sich der Huld von Kaiser Emhyr erfreut.
And please remember that when you did, eventually, get around to telling me, I accepted it with grace and understanding.
Und bitte erinnere dich, dass ich es huld- und verständnisvoll akzeptiert habe, als du es endlich über dich gebracht hast, mich davon zu unterrichten.
'How come?' 'If I said it was through the goddess Melitele's grace, I daresay that wouldn't be enough for you, would it?' 'I daresay it wouldn't.'
Ich irre mich doch nicht?« »Du irrst dich nicht. Über die Hälfte.« »Wie erklärst du das?« »Wenn ich sage, es ist die Huld der Göttin Melitele, wird dir das sicherlich nicht genügen?«
Already the Princess Katherine was there, already a new person of kindness and grace was in my life, but in my grief I could not see her.
Schon war Prinzessin Katharina hier, schon gab es einen neuen Menschen voller Güte und Huld in meinem Leben, aber in meinem Schmerz konnte ich sie nicht sehen.
“Your father, our gracious king, bids you good grace, my lady,” said Burnell, for want of anything better. He rose and took her limp hand.
»Euer Vater, unser gnädiger König, versichert Euch seiner Huld, my Lady«, sagte Burnell, stand auf und ergriff ihre Hand.
“I rejoice,” he said loftily, “to find you in the king’s good graces.” “He’s discovered the value,” I said, “of murderous bastards like me, so perhaps he’ll learn to distrust the advice of sniveling bastards like you who told him the Danes could be defeated by prayer.”
«Es macht mich überglücklich, dass du nun wieder in der Huld des Königs stehst», erwiderte er. «Er weiß inzwischen, wie nützlich ihm mörderische Bastarde wie ich sein können. Ich hoffe nur, er misstraut inzwischen dem Rat geistlicher Jammerlappen, die ihm einreden, dass sich die Dänen durch Gebete besiegen lassen.»
“God the Father, God the Son, God the Holy Ghost, bless, preserve, and keep you: the Lord mercifully with His favour look upon you: and so fill you with all spiritual benediction and grace, that ye may so live together in this life, that in the world to come ye may have life everlasting. Amen.”
»Gott, der Vater, Gott, der Sohn. und Gott, der Heilige Geist, segne und bewahre Euch. Der Herr schaue gnädig auf Euch herab in Seiner Huld und erfülle Euch mit Seinem geistlichen Segen und Seiner Gnade, auf dass Ihr in diesem Leben möchtet zusammenleben und dass Ihr in der kommenden Welt das ewige Leben findet. Amen.«
Jacob had to mentally remove the stubble, comb his hair, and press him into a suit and tie, but he could picture the roofer praising the Lord, singing about trading this house for a mansion in the sky, a mighty fortress is our God, worthy is the lamb, grace that is greater than all our sin, it is well with my soul, I surrender all. And the blood.
Vor seinem geistigen Auge musste Jacob ihn nur kurz rasieren, kämmen und in einen Anzug stecken, dann sah er ihn vor sich, wie er Loblieder auf den Herrn sang. Wie er sein Heim gegen ein Haus im Himmelreich tauscht, ein feste Burg ist unser Gott, würdig ist das Lamm, Gottes Gnad und Huld ist viel größer als die Sünde, wenn Friede mit Gott meine Seele durchdringt, alles will ich Jesus weihen. Auch das Blut.
‘Like saying grace?’
»Wie bei einem Tischgebet
Grace, replied Daisy.
Ein Tischgebet, antwortete Daisy.
Father said Grace and they sat down.
Vater sprach das Tischgebet, und sie setzten sich.
“Will you say grace?” called Fritz.
»Sprechen Sie das Tischgebet«, rief Fritz.
I shall say a grace and then we’re going to serve up.”
Ich werde das Tischgebet sprechen, und dann tragen wir auf.
It's your turn to say grace, Jem.
„Du bist an der Reihe, das Tischgebet zu sprechen, Jem.“
Roytakes forever to say grace.
Roy braucht ewig, bis er das Tischgebet gesprochen hat.
My uncle said grace in his own way.
Mein Onkel sprach sein eigenes Tischgebet:
A sort of silence fell as grace was offered.
Stille senkte sich herab, als das Tischgebet gesprochen wurde.
My uncle started off by teasing me about grace.
Mein Onkel hänselte mich als Erstes wegen des Tischgebets.
noun
He had the grace to smile.
Er hatte den Anstand zu lächeln.
They mistook grace for weakness.
Sie verwechselten Anstand mit Schwäche.
He has grace and intelligence.
Er besitzt Anstand und Intelligenz.
She had the grace to blush.
Sie besaß den Anstand zu erröten.
They had no culture or manners or graces.
Sie hatten keine Bildung, keine Kultur und keinen Anstand.
He had the grace to look embarrassed.
Er hatte den Anstand, beschämt dreinzublicken.
He saw this as a sign of inner grace.
Für ihn war das ein Zeichen inneren Anstands.
Justinus had the grace to grin.
Justinus besaß den Anstand zu grinsen.
With grace and dignity, I flatter myself. Calmly.
Mit Anstand und Würde, wie ich mir schmeichle, und mit Gelassenheit.
Have the grace to lie down and die beside it.
Jetzt habe auch den Anstand, dich niederzulegen und zu sterben.
noun
`I'll take the two days' grace.'
»Ich nehme die zweitägige Frist
“No, but he asked for a few days’ grace.”
»Doch, aber er hat mich um eine Frist von einigen Tagen gebeten.«
That gives us ninety minutes’ grace.
Das verschafft uns eine Frist von neunzig Minuten.
That would give him a few days’ grace.
Das gab ihm wieder eine Frist von ein paar Tagen.
“You have a period of grace of three days,” he said finally.
»Ihr habt eine Frist von drei Tagen«, sagte er schließlich.
A few hours’ grace before he had to lie to a trusting face.
Ein paar Stunden Frist, ehe er in ein vertrauendes Gesicht hineinlügen mußte.
She showed him the Singers to prove they were safe, and talked him into a grace period.
Sie zeigte ihm die Singer, um zu beweisen, daß sie in Sicherheit waren, und überredete ihn, ihr eine Frist einzuräumen.
To-morrow is the last day of grace, and unless we can get the letters to-night, this villain will be as good as his word and will bring about her ruin.
Morgen läuft die Frist ab, und wenn wir heute nacht nicht an die Briefe kommen, wird dieser Schurke sein Versprechen wahr machen und sie zugrunderichten.
She would never know that he had used the ten hours of grace not to repair a defective engine, but to deposit himself somewhere else entirely.
Sie würde nie erfahren, dass er die zehnstündige Frist nicht genützt hatte, um sein defektes Triebwerk zu reparieren, sondern um an einen völlig anderen Ort zu gelangen.
And until I heard that Struan said to Longstaff we should all have six days’ grace to sell what stocks we have.”
Und ich habe gehört, Struan hätte zu Longstaff gesagt, wir alle sollten eine Frist von sechs Tagen eingeräumt bekommen, um die Vorräte, die wir haben, abzustoßen.
noun
The streets radiated charm, grace, and peace.
Die Straßen verströmten Charme und Liebreiz und Frieden.
Even so, there was a certain sinister grace about him.
Dennoch lag in seinen Bewegungen so ein gewisser, bedrohlicher Charme.
Patricia Vargas at Fulbright, for her grace and unflagging support.
Patricia Vargas bei Fulbright, für ihren Charme und ihre unermüdliche Unterstützung.
He arrived around three in the morning with that linebacker’s grace of his.
Gegen drei Uhr morgens tauchte er mit seinem Linebacker-Charme auf.
Voroshenin said, “there will be no art, no grace or charm in this country.
»Schon bald«, sagte Woroschenin, »wird es in diesem Land keine Kunst, keine Eleganz und keinen Charme mehr geben.
Kahlan was used to being in command and carried her power with an easy grace.
Kahlan war es gewohnt, das Wort zu führen, und präsentierte ihre Autorität mit ungezwungenem Charme.
He has grace.” Roper’s enormity grows as she contemplates his virtues.
Er hat Charme.« Die Aufzählung seiner Vorzüge läßt Roper immer ungeheuerlicher erscheinen.
But his gun remained high, and his charm did little to assuage Grace’s fear.
Aber er hielt die Pistole weiter auf sie gerichtet, und sein Charme konnte Graces Furcht nicht beschwichtigen.
She looked at the ornate weapon, its silver-plated metal parts, the graceful ivory handle.
Jean sah sich die Verzierungen der Waffe an, den silbernen Beschlag, den geschnitzten Kolben aus Elfenbein.
“What has changed?” Nike repeated, adding grace notes of growing impatience.
»Was hat sich verändert?«, wiederholte Nike und ließ in seine Stimmen einige musische Verzierungen einfließen, die zunehmende Ungeduld verrieten.
From time to time a faint metallic stir from beneath his shifting shoe added some useful grace-notes to Bach’s score.
Von Zeit zu Zeit setzte ein schwaches metallisches Scharren unter dem rastlosen Schuh Bachs Partitur sinnreiche Verzierungen auf.
Ol’t’ro recognized without understanding the capitalization and renewed smug grace notes. They decided it did not matter.
Ol’t’ro bemerkte, ohne es zu verstehen, dass Achilles dieses Wort mit musikalischen Verzierungen unterlegte, voller Selbstgefälligkeit, die sich erneut eingeschlichen hatte. Ol’t’ro entschieden, dass dem keine Bedeutung zukäme.
Although not a building which combined simple grace with use--as the old colonial structures of New England do--it was at least a building lacking in the clumsy and meaningless adornment which disfigured the surface of its two companions.
Zwar vereinte es nicht – wie die alten Kolonialbauten Neuenglands – schlichte Eleganz mit Zweckmäßigkeit, war aber immerhin frei von den plumpen, unmotivierten Verzierungen, die die Fassaden seiner beiden Begleiter verunstalteten.
And there were the signs only a linguist could pick up, middle-class elisions, grace notes passed down from Greek into midwestern twang, the heritage from my grandparents and parents that lived on in me like everything else. I grew tall. My voice matured.
Und dann gab es noch die Anzeichen, die nur ein Linguist heraushören konnte, Mittelschicht-Elisionen, Verzierungen, die aus dem Griechischen in das Genäsel des Mittleren Westens gelangt waren, ein Erbe meiner Großeltern und Eltern, das wie alles andere in mir weiterlebte. Ich wurde groß. Meine Stimme reifte.
She had worked with so much imagination—the inventive quality, which she lacked, being supplied by the problem itself—that no instructed visitor would have dreamed that the light, graceful filagree work at a window was a strong, unyielding end of a tether, that the pieces reflecting modern tubular tendencies were stancher than the massive creations of the Edwardians—even the flowers lay in iron fingers and every casual ornament and fixture was as necessary as a girder in a skyscraper.
Sie hatte so viel Fantasie investiert, dass kein uneingeweihter Besucher geahnt hätte, dass zum Beispiel das leichte, filigrane Rankenwerk vor dem Fenster ein starkes, unnachgiebiges Netz war oder die modernen Stahlrohrmöbel solider als die schweren Eichenschränke der Jahrhundertwende. Sogar die Blumen wurden von eisernen Fingern gehalten, und jede scheinbar noch so zufällige Vorrichtung oder Verzierung war so notwendig wie die Stahlträger in einem Wolkenkratzer.
noun
I have known a man of grace and wisdom.
Ich habe einen Mann von Takt und Weisheit gekannt.
The Squam accepted these remarks with excellent grace.
Der Squam akzeptierte diese Bemerkung mit großem Takt.
Louis had the grace not to laugh; Teela laughed.
Louis besaß genügend Takt, um nicht zu lachen.
He buys baby girls from all over the Orient and educates them in tact and social graces.
Er kauft im ganzen Orient weibliche Säuglinge auf und bildet sie in Takt und guten Manieren aus.
He didn't want to like this girl, but she seemed to approach life with rare grace and humor.
Er wollte keine Sympathien für diese Miss Hotchkiss entwickeln, aber sie schien mit einer seltenen Mischung aus Takt und Humor gesegnet zu sein.
There was at least some grace in Suth, who had been unmannered and fearful to a degree unbecoming any age when it began service.
Zumindest besaß Suth etwas Takt, während es zu Beginn seines Dienstes derartig ohne Manieren und furchtsam gewesen war, wie es keinem Alter gerecht wurde.
He seemed surprised by my grace under pressure.
Er schien überrascht von meinen Eigenschaften unter Druck.
There is a growing feeling among the kingmakers that Adam Warner has the qualities that would grace the presidency.
Mehr und mehr wächst unter den Königmachern das Gefühl, daß Adam Warner über die Eigenschaften verfügt, die einen Präsidenten schmücken würden.
The poor have always been the favourites of God and his saints, but I believe that it is one of the special achievements of Grace to sanctify the whole of life, riches included.
Die Armen waren immer die Lieblinge Gottes und seiner Heiligen, doch ich glaube, es ist eine der besonderen Eigenschaften der Gnade, dass sie das Leben in seiner Gesamtheit heiligt, auch den Reichtum.
He was a harsh, intolerant man whose only saving grace was that he hated crime and criminals with a fine passion, and so was very good at his job.
Er war ein harter, intoleranter Mann, dessen einzige gute Eigenschaft war, dass er Verbrechen und Verbrecher mit einer gepflegten Leidenschaft hasste und daher sehr gut in seinem Job war.
noun
I hadn't recognized it as anything more than ornamentation, but now, comparing the photo to what I'd just seen on Grace, the truth was obvious.
Ich hatte es lediglich für ein schmückendes Ornament gehalten, doch jetzt, wo ich das Foto mit dem verglich, was ich an Grace entdeckt hatte, war die Wahrheit offensichtlich.
They too were of brick, much of it glazed in bright colors, and were graced with all manner of ornately carved wooden facades and private balconies.
Auch sie waren überwiegend aus Ziegeln erbaut, aber es waren gebrannte Ziegel in verschiedenen Farben, die häufig in Form von Ornamenten gemeinsam verarbeitet waren. Dazu gab es kunstvoll geschnitzte hölzerne Erker zu sehen, Fachwerkbauten und Laubengänge.
Hour upon hour in the old days, he had leaned upon his father's workbench watching the long, strong hands of the artist shape a bowl or a massive ornament, fashion chains and necklaces of such delicate grace that the eye delighted in them.
Früher hatte er stundenlang an der Werkbank seines Vaters gelehnt und zugesehen, wie dessen kräftige, geschickte Hände mit den langgliedrigen Fingern Schalen trieben, Ornamente gravierten und modische Ketten und Halsbänder von solcher Schönheit und Eleganz formten, dass es eine Augenweide war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test