Translation examples
I should go over there.
Ich sollte dort hinübergehen.
Should we go over there?
Sollen wir hinübergehen?
You have to go over to…
du musst hinübergehen zum …
Please, let’s go over.’
Lassen Sie uns bitte hinübergehen.
«I’ll go over,» he whispered.
»Ich werde jetzt hinübergehen«, flüsterte er Sophie zu.
"You wouldn't want to go over in uniform.
Sie werden sicher nicht in Uniform hinübergehen.
Should he go over to see her himself?
Sollte er vielleicht selbst hinübergehen und mit ihr reden?
Julian thought he would go over and talk to them.
Julian will dann auch einmal hinübergehen und sich mit ihnen unterhalten.
“Can we go over it again?”
»Können wir alles noch mal durchgehen
He has notes to go over.
Er muss seine Notizen durchgehen.
I need to go over the rules with you.
Jetzt muss ich die Verhaltensregeln mit Ihnen durchgehen.
We’ll go over this together.
Wir werden das nochmals zusammen durchgehen.
They want to go over the final plan.
Sie wollen den endgültigen Plan durchgehen.
I'd like to go over it all one more time.
»Ich würde es gern noch einmal durchgehen
"We'll go over the letters," he said.
»Wir werden die Buchstaben noch einmal durchgehen«, sagte er.
Bring it along and we will go over it together.
Bring es nur, und wir wollen es zusammen durchgehen.
He would go over the slave roster tomorrow.
Das Sklavenverzeichnis wollte er morgen durchgehen.
I want to go over it again, as you promised.
Ich möchte es noch einmal durchgehen, wie Sie versprochen haben.
I feel as though I’m teetering on a precipice, on the verge of understanding, and I’m not yet sure if I want to go over.
Ich fühle mich, als schwankte ich an einem Abgrund, an der Grenze des Verstehens, und ich bin mir noch nicht sicher, ob ich sie übertreten will.
She wasn’t feeling well that evening, she was pale and tired, spoke rather loudly to me, and when I finally said, Yes, all right, I would do everything, even sign those things, she got mad and said: “You’re just agreeing now out of laziness and not because you are convinced of the justness of abstract principles of order,” and I said, Yes, it was true I was doing it out of laziness and because I wanted to have her by me my whole life long, and I would even go over properly to the Catholic church if that was necessary in order to keep her.
Es ging ihr schlecht an diesem Abend, sie war blaß und müde, sprach ziemlich laut mit mir, und als ich dann sagte, ja, gut, ich würde alles tun, auch diese Sachen unterschreiben, wurde sie böse und sagte: »Das tust du jetzt nur aus Faulheit, und nicht, weil du von der Berechtigung abstrakter Ordnungsprinzipien überzeugt bist«, und ich sagte ja, ich tat es tatsächlich aus Faulheit und weil ich sie gern mein ganzes Leben lang bei mir haben möchte, und ich würde sogar regelrecht zur katholischen Kirche übertreten, wenn es nötig sei, um sie zu behalten.
verb
If the skirt touched the ground, the ship would go over on its side.
Wenn die Schürze den Boden berührte, würde das Schiff umkippen.
verb
“That ought to go over.”
»Das müßte doch ankommen
Yeah, I’m sure that’ll go over well.
Ja, ich bin überzeugt, das würde total gut ankommen.
that'll up the bidding... Greg Blythe will go over big.
das wird den Preis in die Höhe treiben… Greg Blythe wird sehr gut ankommen.
I could just imagine how that proposal would go over with Karael.
Ich konnte mir lebhaft vorstellen, wie dieser Vorschlag bei Karael ankommen würde.
He’s not sure how that’s going to go over with the upper-echelon management around here.” Donald!
Er ist sich nicht sicher, wie das auf der höheren Führungsebene ankommen wird.« Donald!
I don’t think their wrestling cheer will go over too well at this place.
Ich glaube nicht, dass ihr Ringer-Cheer an diesem Ort so gut ankommen wird.
The fact that he'd been with Millie all afternoon wouldn't go over well.
Die Tatsache, daß er einen ganzen Nachmittag mit Millie verbracht hatte, würde nicht gut ankommen.
If Chandagnac could remember them, those routines would probably go over well here.
Wenn Chandagnac die Dialoge noch zusammenbekam, würden diese Nummern hier wahrscheinlich gut ankommen.
“I love you deeply, but I love officers’ school more?” That wasn’t going to go over well.
»Ich liebe dich wirklich sehr, aber die Offiziersschule liebe ich noch mehr.« Das würde nicht gut ankommen.
But he allowed us to go over the terrain most carefully.
Aber wenigstens erlaubte er uns, das Terrain zu durchsuchen, so gut wir es in der Eile konnten.
“You want to search Kazan’s home for drugs, and you want us to go over the car that’s registered in his father’s name with a fine-tooth comb.
Du willst Kazans Haus und das Auto, das auf seinen Vater angemeldet ist, nach Rauschgift durchsuchen.
It looked like music files, but she’d have to go over them with a fine toothed comb this evening, anyway, to check for hidden data.
Sah aus wie Musikdateien, aber sie würde sich den Inhalt heute Abend jedenfalls gründlich ansehen, um ihn nach versteckten Daten zu durchsuchen.
and had Florian go over the whole bathroom till he found the lenses and the pickups and put a dab of clay over them.
und ließ Florian das ganze Bad durchsuchen, bis er die Linsen und die Pick-ups fand und mit einem Stück Ton verdeckte.
I want to move up to my apartment and I want Florian and Catlin to go over that and have access to all the control boards in all the secret little rooms in Security!
Ich will nach oben in mein Apartment ziehen und es von Florian und Catlin durchsuchen lassen, und ich will Zugang zu allen Kontrollbrettern in den vielen geheimen kleinen Zimmern des Sicherheitsdienstes !
Now, let's go over him and see what we can find." He pulled the spills from Raynor's pocket and threw them onto the coffee-table. He next pulled out a small tube. "Aha! Hyoscine! Empty."
Also, dann wollen wir mal seine Taschen durchsuchen und sehen, was wir da finden.« Er zog die Fidibusse aus Raynors Tasche und warf sie auf den Tisch. Schließlich kam auch noch ein Tablettenröhrchen zum Vorschein. »Aha! Hyoscin! Und leer!«
Get a bleeding, flaming, sodding little grip. She needed a crime scene team to go over this building in a search for anything that would place Charlotte here. The axle grease, a hair from her head, a fibre from her clothes, her fingerprints, a drop of her blood from the cut on her knee.
Sie brauchte sofort ein Spurensicherungsteam, um diesen Turm von oben bis unten nach einem Hinweis durchsuchen zu lassen, der bezeugen würde, daß Charlotte hier festgehalten worden war: etwas Wagenschmiere, ein Haar von ihrem Kopf, eine Faser ihrer Kleidung, ihre Fingerabdrücke, ein Tropfen ihres Blutes aus der Schramme an ihrem Knie.
To go over what's happened.
Sich ansehen, was eigentlich passiert ist.
“You want to go over there?” Wilson nodded.
»Möchten Sie ihn sich ansehen?« Wilson nickte.
You and I will go over the crime scene this morning.
Sie und ich untersuchen am Vormittag den Tatort.
You need to have someone professional go over your circuits.
Du mußt dich von einem Fachmann untersuchen lassen.
They will go over it as a boy goes over a dog for ticks.
Sie werden es so genau untersuchen, wie ein Junge seinen Hund nach Zecken absucht.
He would get him home first and then go over him inch by inch.
Er würde ihn zuerst nach Hause bringen und dann Zentimeter für Zentimeter untersuchen.
We certainly go over all our own dead carefully enough if they are complete.
Wir untersuchen doch all unsere eigenen Toten auch sehr sorgfältig, wenn sie vollständig sind.
He and his men would go over the bodies inch by inch, leaving nothing to chance.
Er und seine Leute würden die Leichen Zentimeter für Zentimeter untersuchen und nichts dem Zufall überlassen.
Meanwhile, you get those NASA scientists to go over that ship with whatever’s the scientific equivalent of a fine-toothed comb.
Unterdessen verständigen Sie die NASA-Wissenschaftler, daß sie den Gleiter auf das Genaueste untersuchen.
I had our lab go over the envelope, but I wasn’t about to show the letter or the photos.”
Den Umschlag habe ich von unserem Labor untersuchen lassen, aber den Brief und die Fotos natürlich nicht.
Stay put and let Doctor Allison go over you, why don’t you? What’s the hurry?”
Warum wollen Sie nicht bleiben und sich von Doktor Allison untersuchen lassen? Weshalb haben Sie es so eilig?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test