Similar context phrases
Translation examples
noun
And not cut you into pieces.
Und nicht in Stücke hauen.
“Why, I'll cut it.”
»Na, dann haue ich ihn eben.«
Otherwise we will cut you all to pieces.
Sonst hauen wir euch alle in Stücke!
“Or cut him to pieces on the spot!”
»Oder auf der Stelle in Stücke hauen
He could have been cut to pieces.
»Sie hätten ihn in Stücke hauen können.«
You can cut backwards from it, if you have to.
Du kannst aus ihr heraus nach hinten hauen, wenn es sein muss.
Taleswapper inspected the place where he had tried to cut.
Geschichtentauscher inspizierte die Stelle, die er hatte hauen wollen.
I still have a mind to cut you to pieces.
»Ich hätte immer noch Lust, dich in Stücke zu hauen
You gonna cut them out when the time comes?
»Wollen Sie sie übers Ohr hauen, wenn die Zeit gekommen ist?«
Cut off his sword hand and give him a horse.
Hau ihm die Schwerthand ab und gib ihm ein Pferd.
'Don't cut me, don't cut me. I'm police.'
»Schneiden Sie mich nicht, schneiden Sie mich nicht. Ich bin die Polizei.«
Cutting? Who said anything about cutting—”
»Schneiden? Wer hat etwas von schneiden gesagt …?«
But . . . but he was cutting.
Aber ... er war noch am Schneiden.
Will, cut it down.
»Will, schneid sie durch!«
They are cutting into me.
Sie schneiden mich.
We'll be cut to ribbons."
Wir werden uns schneiden.
‘I’m going to cut it.
Ich schneide ihn durch.
I cut the neck of Portman! I cut everybody! You want to see?
Ich schneide den Hals von Portman. Ich schneide alle! Wollen Sie sehen?
We’re cutting through the door, and then I shall cut through his neck.”
Wir schneiden uns zuerst durch die Tür, und dann schneide ich ihm den Hals durch.
    'I can't cut you!'
»Ich kann dich nicht schneiden
Mind if I keep these cuttings?
Könnte ich die Ausschnitte noch behalten.
It was a cutting from the Daily Prophet:
Es war ein Ausschnitt aus dem Tagespropheten:
Maria kept the cuttings.
Maria hat die Ausschnitte gesammelt.
Then I picked out another cutting.
Dann nahm ich noch einen Ausschnitt heraus.
‘I sent him a cutting,’ she said.
«Ich habe ihm einen Ausschnitt geschickt», sagte sie.
Jost passed the cutting back.
Jost gab den Ausschnitt zurück.
He grinned and compared two cuttings.
Er grinste und verglich zwei Ausschnitte.
“Low-cut necklines aren’t exactly a trade secret.”
«Tiefer Ausschnitt ist nicht so ganz ein Geschäftsgeheimnis.»
The next cutting was also in English and ran:
Der nächste Ausschnitt war auch der englischen Zeitung entnommen.
The cuttings were of the Strange But True type;
Die Ausschnitte stammten aus der ›Unglaublich-Aber-Wahr‹-Rubrik;
noun
Cut, dab, cut, dab.
Schnitt, Tupfen, Schnitt, Tupfen.
I just kept cutting, combing out and cutting.
Ich schnitt einfach weiter, kämmte aus und schnitt.
Where are the cuts?
»Wo sind die Schnitte
and then I cut myself.
und dann schnitt ich mich.
What are all these cuts?
Was sind denn das für Schnitte?
Swallow swished and cut, cut with the very tip of the blade.
Schwalbe pfiff und schnitt, schnitt mit der äußersten Spitze der Klinge.
Cut their throats.
Schnitt ihnen die Kehle durch.
Cut to the hallway.
Schnitt auf den Flur.
Because of the cuts?
Wegen der Schnitte?
The tunic was a plain cut, without pockets.
der Waffenrock war von schlichtem Zuschnitt und besaß keine Taschen.
Their outfits were black, of foreign cut and drape, belts holding war knives.
Ihre Kleidung war schwarz, von fremdartigem Zuschnitt, und an den Gürteln hingen Kampfmesser.
His clothes were of the softest tan leather and, though unadorned, were cut to perfection.
Seine Kleidung bestand aus weichem, gegerbtem Leder und war, wenn auch ohne Zierrat, von vollkommenem Zuschnitt.
we could be long-lost brothers, so alike are we in our sense for cuts and colors.
wir könnten Brüder im Geiste sein, so sehr ähneln sich unsere Vorlieben für Zuschnitte und Farben.
Every once in a while the two would work on the cut of a dress as if defying the world.
Ein ums andere Mal arbeiteten die beiden am Zuschnitt eines Kleids, als forderten sie die Welt heraus.
They were dressed much as the Gentlemen Bastards were, in unassuming clothes of common cut.
Gekleidet waren sie ähnlich wie die Gentlemen-Ganoven, sie trugen billiges Zeug von einfachem Zuschnitt.
His formal gray suit had been cut—unsuccessfully—to conceal an incongruous potbelly;
Sein formeller grauer Anzug hatte einen Zuschnitt erhalten, der seinen ungewöhnlichen Kugelbauch verbergen sollte, allerdings ohne Erfolg;
At the severe, practical cut of the mud-caked leathers, now hanging over a nearby chair, that had clung flat to her whipcord-and-bone body.
die Lederkleidung, die jetzt über dem Stuhl hing, war von Schmutz und Schweiß hart geworden, der Zuschnitt zweckmäßig;
The man had a good eye for fashionable cuts and was apparently as blind as a brass statue when it came to colors.
Der Mann hatte einen sicheren Geschmack, was modischen Zuschnitt betraf, war aber offensichtlich so blind wie eine Messingstatue, wenn es um Farben ging.
My boss is getting lots of kudos for cutting down on pollution up our end.
Meine Chefin erhält Lob von allen Seiten für die drastische Reduzierung der Luftverschmutzung auf unserer Seite.« Wieder lachten beide.
No one asked why Treloar had given up his seniority at such a prestigious firm or why he had accepted a 20 percent pay cut.
Niemand stellte irgendwelche Fragen, weshalb Treloar eine gute Position bei einer so angesehenen Firma aufgegeben und eine Reduzierung seiner Bezüge um runde zwanzig Prozent in Kauf genommen hatte.
The rest of the crew was almost hysterically resentful, shoved into the background at a single stroke and with nothing more to look forward to than cutting their already reduced rations in favor of providing for the mother-to-be while E.
Die anderen waren geradezu hysterisch gekränkt: Sie waren schlagartig in den Hintergrund gedrängt worden, und ihr Lohn war eine weitere Reduzierung der ohnehin schmalen Rationen zugunsten der werdenden Mutter, während E.
noun
How much do you plan on cutting?
Wie viel beabsichtigst du denn zu mähen?
“You told me to cut the grass.”
»Sie haben doch selbst gesagt, ich soll das Gras mähen
Every day I cut the lawn.
Jeden Tag mähe ich den Rasen.
He doesn't even mind cutting the grass.”
Ihm macht es nichts aus, den Rasen zu mähen.
I cut the grass if it needs it and it’s not too hot.
Ich mähe den Rasen, wenn es nicht zu heiß ist.
By the time I started cutting it was almost light.
Als ich zu mähen begann, war es fast hell.
A bit like listening to somebody else cutting the grass.
So als hörte man zu, wie andere Leute ihren Rasen mähen.
They, who couldn't even cut the grass of the Summer Dacha!
Wo sie nicht einmal imstande sind, den Rasen vor der Sommerdatscha zu mähen!
‘You forgot to cut your grass today,’ I say.
»Sie haben vergessen, Ihren Rasen zu mähen«, sage ich.
noun
I had to cut the cord.
Ich musste das Kabel kappen.
Or if wicked Arabs cut it?
Oder böse Araber ihn kappen?
“He’ll cut the power next.
Als Nächstes wird er die Stromversorgung kappen.
Go cut the anchor rope.
Geh und kapp die Ankerleine.
Or cut the leads from his computer.
Oder die Verbindungskabel zum Intercomputer zu kappen.
She will not cut them off from their own.
Sie wird die Wurzeln ihrer Kinder nicht kappen.
“Let’s cut those chains.”
»Kappen wir erst mal diese Ketten.«
Cut the rope, fishbrain,” he growled.
»Kapp doch das Tau, du Makrelenhirn«, knurrte er.
“Then we cut the chains,” Annabeth whispered.
»Dann kappen wir die Ketten«, flüsterte Annabeth.
He sent a list of possible new cuts.
Er schickte eine Liste mit möglichen weiteren Streichungen.
Little cut here, twenty pages maybe.
Kleine Streichung hier, vielleicht zwanzig Seiten.
Of all the cuts in this version, I feel most justified in making this one.
Von allen Streichungen in dieser Fassung ist, glaube ich, diese am besten gerechtfertigt.
That big cut in the manuscript had been made to protect not me but Colonel Jost.
Jene umfangreiche Streichung im Manuskript sollte nicht mich schützen, sondern Jost.
I’ve got a list of cuts here and I want them rehearsed in by lunchtime.
Ich hab’ ein paar Streichungen vor, und ich möchte, daß sie bis zur Mittagspause sitzen.
I wasn’t going to make a cut whose primary motivation was, on some level, the story’s marketability.
ich würde keine Streichung vornehmen, deren vorrangiger Grund auf einer bestimmten Ebene die Marktgängigkeit der Erzählung war.
Some of the new round of cuts Wallace took eagerly, other times with an undertone of reluctance. “Mugging of Joe D.
Einige Streichungen dieses neuen Durchgangs nahm Wallace bereitwillig an, andere nur mit einem zögerlichen Unterton. »Raubüberfall auf Joe D.
To my surprise, they wanted it, but they also wanted a major cut: to get rid of the stuff about the fabricated correspondence, the section I considered the story’s core.
Zu meiner Überraschung wollten sie sie haben, aber sie wollten auch eine größere Streichung: Ich sollte die Sache mit dem gefälschten Briefwechsel herausnehmen, den Teil, den ich für den Kern der Erzählung hielt.
All the others were to be published, however. But since Goethe still hesitated, Schiller proposed making some cuts, likely the undressing scene in the second elegy, and the verses about the marriage bed as a source of venereal diseases in the sixteenth.
Alles andere aber sollte veröffentlicht werden, doch da Goethe zögert, schlägt er Streichungen vor, in der zweiten Elegie ist es wohl die Entkleidungsszene, und in der sechzehnten sind es die Verse, wo vom Ehebett als Gefahrenherd für Geschlechtskrankheiten die Rede ist.
Then they must be skinned and their thick hides cut into strips and pieces to be traded for sjamboks or to make small native shields for which some of the East Coast tribes will pay heavily.
Dann mußten sie gehäutet und ihre dicken Felle in Stücke zerteilt werden, die zur Herstellung von Peitschen dienten, und für die einige Stämme der Ostküste einen sehr guten Preis zahlten, um Schilde daraus zu machen.
He wore a suit of hand stitched cream-colored spidersilk that a dozen indentured ferisher women had probably gone blind making, and his hair was cut at the youthful and slightly trendy shoulder length.
Er trug einen handgenähten Anzug aus sahnefarbener Spinnenseide, an dessen Herstellung wahrscheinlich ein Dutzend arbeitsverpflichteter Querzinnen erblindet waren, und die Haare trug auf er jugendlich modische Art schulterlang.
In the technosphere of the Andes, Lechtman explained, “people solved basic engineering problems through the manipulation of fibers,” not by creating and joining hard wooden or metal objects. To make boats, Andean cultures wove together reeds rather than cutting up trees into planks and nailing them together.
In der Technosphäre der Anden, führte Lechtman aus, «löste man mechanische Grundprobleme durch die Manipulation von Fasern», nicht durch die Herstellung und den Verbund harter Holz- oder Metallobjekte.[181] Für den Bootsbau wurden keine Bäume gefällt und Bretter zusammengenagelt, sondern Schilfhalme verknüpft.
They tell us that getting serious about climate change, which means cutting our emissions radically, is simply not compatible with the continued existence of one of the most profitable industries in the world.
Die Zahlen sagen uns, dass ernsthafte Schritte gegen den Klimawandel, also die radikale Verminderung der Emissionen, einfach nicht vereinbar sind mit der Existenz einer der profitabelsten Industrien der Welt.
noun
In order to make that cut and those facets?
Um so einen Schliff und solche Facetten auszuführen?
She'd want something discreet with a perfect cut.
Sie würde sich was Dezentes wünschen, mit erstklassigem Schliff.
It is a modern version of the old-mine cut.
Er ist eine moderne Version des Old-Mine-Schliffs.
cut the stones for the stars on the harp Yrth made.
schliff die Steine für die Sterne auf der Harfe, die Yrth baute
It was Sol who cut the stars that Yrth set in your harp,
Sol war es, der die Sterne schliff, mit der Yrth Eure Harfe schmückte.
Maybe a three point eight. Nice stone. Asscher cut.
Vielleicht auch drei Komma acht. Schöner Stein. Asscher-Schliff.
Four C was the world standard: color, clarity, cut and carat.
Vier Auswahlkriterien waren weltweit üblich: Farbe, Reinheit, Schliff und Karat.
I cut and polished the three crosses on Calvary, still standing.
Ich habe die drei Kreuze für den Kalvarienberg angefertigt und ihnen den letzten Schliff gegeben, sie stehen noch immer dort.
The true test of the English upper classes is not the blueness of their blood but the coldness of their cut.
Der wahre Test für einen Vertreter des englischen Adels ist nicht die Bläue seines Bluts, sondern die Kälte seines Schliffs.
noun
Rowan cut right to the chase: “Have you considered a termination?”
Rowan kam direkt zur Sache: »Hast du über einen Abbruch nachgedacht?«
I was not going to take it lying down if they tried to cut short my German lesson. I was set on keeping it up.
Widerspruchslos wollte ich einen Abbruch der Deutschstunde nicht hinnehmen, ich wollte konsequent sein.
Instead of quaking when the mullahs threaten to cut trade links, let us be the ones to turn the economic screws.
Statt ins Zittern zu geraten, wenn die Mullahs mit dem Abbruch der Handelsbeziehungen drohen, sollten vielmehr wir diejenigen sein, die an den wirtschaftlichen Schrauben drehen.
“Pardon me?” I asked with that deliberately sharp voice one uses to dispense with insolents, and that Juan or Pablo or Pedro immediately realized that—it’s over, the line’s been cut—“Nothing,” he blurted and continued to mumble something under his nose, now in his own language—the powerful animal voice of his body wilted, contracted, quickly-quickly went out, and beside me sat an ordinary immigrant lech—and anyway, he soon got up and headed either for the exit or elsewhere, I was no longer looking and back to reading to my book: the person, having peered out, broke the spell of the sex.
»Pardon me?«, fragte ich mit bewusst scharfer Stimme, wie man sich Rüpel vom Hals schafft, und dieser Juan, oder Pablo, oder Pedro, begriff sofort, dass das alles war, Ende, Abbruch des Kontakts. »Nein, nichts«, stammelte er und murmelte noch etwas vor sich hin, jetzt schon in seiner Muttersprache – der mächtige, animalische Ruf seines Körpers war verhallt, hatte sich in sich selbst zurückgezogen, war allzu schnell verwelkt, neben mir saß die gewöhnlichste Ausgabe eines Emigranten, im Übrigen erhob er sich bald und machte sich auf den Weg zum Ausgang oder sonst wohin, das konnte ich nicht mehr sehen, weil ich längst zu meinem Buch zurückgekehrt war: die Persönlichkeit, die mit Müh und Not zum Vorschein gekommen war, hatte das Geschlecht wie durch Zauberei verschwinden lassen.
Lastly, the time had come for turning the ballooncase to use, by cutting it up to make shirts and other articles;
Endlich nahte die Zeit, die Ballonhülle zur Anfertigung von Bekleidungsgegenständen auszunützen;
Tallboy, realizing with delight that these involved nothing more drastic than the making of a new lay-out and the complete re-writing of the copy, sought out the copywriter whose initials appeared on the original type-script, instructing him to cut out three lines and incorporate the client’s improvements, while he himself laid the advertisement out afresh.
Tallboy stellte zu seiner großen Freude fest, daß diese nichts Schlimmeres bedeuteten als die Anfertigung eines völlig neuen Layouts und ein komplettes Umschreiben des Textes, und suchte den Texter auf, dessen Initialen auf dem Originalentwurf standen, um ihm den Auftrag zu geben, drei Zeilen herauszustreichen und die Änderungswünsche des Kunden einzufügen, während er selbst die ganze Anzeige noch einmal neu aufteilte.
noun
CUT THE TOWING CABLE.
DAS SCHLEPPKABEL LÖSEN.
Cut him loose from the others.
Kette ihn von den anderen los.
Let’s cut loose, you and I
Reißen wir uns los, Du und ich,
noun
“Potter has to keep up with his press cuttings. . . .”
»Potter muss natürlich erfahren, was die Presse über ihn schreibt …«
Len Danvers cut his teeth on Fleet Street back when print was king;
Len Danvers hat sich die Hörner in der Fleet Street abgestoßen, als die Presse noch König war;
noun
He cut a wide path around the graves on the sidehill.
Er machte einen Umweg, um nicht zu nahe an den Gräbern vorbeizukommen.
Our shortest cut to the mystery is up the hill to the grave.
Unser kürzester Weg in dieses Geheimnis ist der den Hügel hinauf zum Grab.
“Yeah, but I’d just as soon cut it.”
«Ja, aber ich könnte schwänzen
He doesn’t expect me to be cutting class either.
Auch er traut mir nicht zu, dass ich schwänze.
You girls can cut class tomorrow.
Ihr dürft morgen die Schule schwänzen.
You must cut off their heads!
Ihr müsst ihnen den Kopf abschlagen.
The man was going to cut his head off.
Der Mann würde ihm den Kopf abschlagen.
Would you have cut off his head?
Könntest du ihm den Kopf abschlagen?
The executioner will cut your head off. That will be the end of you.
Der Scharfrichter wird Euch den Kopf abschlagen
“They can cut off our hands for that!”
»Sie könnten dir dafür deine Hände abschlagen
I’m not going to go over and—cut her head off or something.
Ich werde nicht hingehen und – ihr den Kopf abschlagen oder so was.
I will cut the head off Prefect Cato.
Ich werde Präfekt Cato den Kopf abschlagen.
He wants to cut off my head and show it to everyone?
»Er will mir den Kopf abschlagen und ihn allen Leuten zeigen?«
“I'm just gonna cut your -ing head off.”
»Was hältst du davon, wenn ich dir den Kopf abschlage
Hands he was likely to order cut off.
Dafür würde er dir diese Hände wahrscheinlich abschlagen lassen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test