Translation for "schneiden" to english
Translation examples
verb
»Schneiden Sie mich nicht, schneiden Sie mich nicht. Ich bin die Polizei.«
'Don't cut me, don't cut me. I'm police.'
»Schneiden? Wer hat etwas von schneiden gesagt …?«
Cutting? Who said anything about cutting—”
Aber ... er war noch am Schneiden.
But . . . but he was cutting.
»Will, schneid sie durch!«
Will, cut it down.
Sie schneiden mich.
They are cutting into me.
Wir werden uns schneiden.
We'll be cut to ribbons."
Ich schneide ihn durch.
‘I’m going to cut it.
Ich schneide den Hals von Portman. Ich schneide alle! Wollen Sie sehen?
I cut the neck of Portman! I cut everybody! You want to see?
Wir schneiden uns zuerst durch die Tür, und dann schneide ich ihm den Hals durch.
We’re cutting through the door, and then I shall cut through his neck.”
»Ich kann dich nicht schneiden
    'I can't cut you!'
intersect
verb
Zwei parallele Geraden schneiden sich niemals, wie?
And two parallel lines never intersect?
Alle Anblicke aus allen anderen Dimensionen, die sich mit dieser hier schneiden.
All the views from all the other dimensions that intersect with this one.
Bei Ihrem Euklid vielleicht nicht, aber bei unserm Lobatschewski schneiden sie sich!
In your Euclid, they don’t intersect, but for our Lobachevsky they have!”
»Wenn Ihr diesem Weg folgt…« Die gestrichelte Linie kroch vorwärts, um die Leuchtspur zu schneiden.
“If you follow this route—” The dotted line progressed to intersect the glow.
Ich wählte einen Vektor, der seinen theoretischen schneiden würde, und nahm die Verfolgung wieder auf.
vector that would theoretically intersect his, I set off after him.
Die lange, elliptische Flugbahn der Raphael und der Eintrittspunkt des flüchtigen Schiffes schneiden sich fast.
Raphael's long, ellipsoid trajectory and the escape ship's translation point are almost intersecting.
In den letzten Wochen hatte sie den Pfad dann korrigiert, um die Erdbahn im schiefen Winkel zu schneiden.
Over the last few weeks, it had adjusted its path such that it now intersected the Earth’s orbit at an oblique angle.
Lebendige Schatten, die einen komplexen Tanz woben und sich nie berührten, wie nahe auch sich ihre Wege schneiden mochten.
Living shadows weaving a complex dance, never touching no matter how closely their paths intersected.
Früher oder später würden sich diese Parallelübergänge schneiden, und Erde würde mit ungenügendem Zwischenraum auf Erde stoßen.
Sooner or later those parallel crossings would intersect, and Earth would meet Earth with an insufficient spacing between them.
»Wir fliegen auf einem Hyperbolickus, der die Bahn der beiden Minenstationen schneiden wird, die von ihrem Kurs abgewichen sind, um uns zu treffen ...«
“We are traveling on a hyperbolic course that will intersect the orbit of the two mining stations, which have deviated from their courses to meet us—”
verb
Ich schneide meine Fingernägel mit den Zähnen.
I trim my fingernails with my teeth.
Ich schneide dir die Haare, wenn wir schon hier sind.
I trim your hair while we here.
Wir machen ihnen auch die Ohren sauber und schneiden ihnen die Krallen.
We also clean their ears and trim their nails.
Schneide die Blätter ab und bring ihn her.
Trim the leaves off it and bring it back.
Ich geh jetzt diese beschissene Hecke schneiden!
I’m going to fucking go trim that fucking hedge!”
Die Seiten kurz zu schneiden war eine geniale Idee!
Trimming the sides so short was a real inspiration.
»Soll ich dir die Spitzen schneiden und den Ansatz nachfärben?«
Want me to give you a trim, and do your roots?
Ich zahle seine Rechnungen, ich schneide ihm die Haare.
I balance his checkbook, I trim his hair.
„Wenn ich schon dabei bin, könnte ich Ihnen auch gleich die Haare schneiden."
I could trim your hair while I'm at it.
Im Friseursalon ließ er sich die Haare schneiden und waschen.
In the barbershop he had his hair trimmed and shampooed.
verb
Nun schneidest du sie durch.
Now, slice it into cross-sections.
Es war, als würde er Käse schneiden.
It was like slicing cheese.
Es ist zum Stechen, nicht zum Schneiden.
“It’s for stabbing, not slicing.
Kekse schneiden Die gefrorenen Teigrollen in knapp 0,5 cm dicke Scheiben schneiden.
to slice cookies Slice each log of frozen cookie dough into just shy of ¼-inch slices.
In Stücke würde er uns schneiden!
He was going to slice us up!
Ich steche, schneide und reiße.
I slice and rip and tear.
Man darf sie nicht zu dünn schneiden.
You can’t slice it too thinly.
Weasley, schneid mir die Raupe.
Weasley, slice my caterpillars for me.
Steven und ich, wir schneiden dich in Stücke.
Steven and I will slice you to pieces.
verb
Es klingt, als ob sich zwei Leitungen schneiden.
It sounds as if there is a crossed line.
Die Cornfords sind auch aus dem Schneider.
We can cross off the Cornfords, too—him, anyway.
Und natürlich schneiden sie sich, beliebige zwei von ihnen.
And, of course, they cross, any two of them.
Ihre Flugbahn würde die Erdbahn zwischen der Bernadotte und dem Heimatplaneten schneiden.
Its line-of-flight would cross Earth’s orbit betweenBernadotteand the home planet.
Es besagt, dass zwei nicht parallele Geraden sich irgendwann schneiden. Umgekehrt heißt es, dass zwei Parallelen sich nicht schneiden, gleichgültig wie lang sie sind.
It said that if two lines were not parallel, they had to cross eventually. Conversely, it said that two parallel lines would never cross, no matter how far they traveled.
Ich richte mich in Samanthas breitem Bett auf und schneide verzweifelte Grimassen.
I sit on Samantha’s bed with my legs crossed, making faces.
Von der Schneide rann Blut, fiel in schweren Tropfen von der Parierstange.
Blood trickled down the blade, heavy drops dripping from the cross guard.
verb
Können Sie Zwiebeln schneiden?
Can you chop onions?
Hardy hörte auf zu schneiden. »Was?«
Hardy stopped chopping. 'What?'
»Schälen, entkernen, in Würfel schneiden
Peeled, seeded, chopped.
Maya, beim Schneiden: »Dunphy.«
Maya, chopping: “Dunphy.”
»Schnell, schneid mir ein Stück heraus!«
“Quick, chop me off a piece!”
Die Schneide saust durch Lynns Hals.
It chops through Lynn 's neck.
Zerstampfen oder schneiden Sie sie in sehr kleine Stücke.
Pulp them or chop them up really small.
Er ging in die Küche, um Zwiebeln und Paprika zu schneiden.
He went away to chop onions and peppers.
Sie fangen eine Katze und schneiden ihr zum Beispiel mit einer Schere den Schwanz ab.
Catching a cat and chopping off its tail, for instance." "What do they do after they chop it off?"
Und du, Evelina, kannst du bitte ›alles sehr klein schneiden‹?«
Evelina, could you “chop everything very finely”?’
verb
Da schneiden wir später Bilder von den Engeln dazu.
‘We’ll edit in footage of the angels later.
Ich schneide den zweiten Teil am Sonntag.
I'll be editing the second show this Sunday.
Wir werden es später schneiden.« »Kein Problem«, erwiderte Flynn.
We'll edit it later." "No problem," said Flynn.
Ich muss das Material sehr sorgfältig schneiden." „Ja.
I'll have to do some very careful editing." "Yeah.
»Drehen, Downloaden, Schneiden - alles passiert in einem Raum.«
“You shoot it, download it, and edit it all in one room.”
Ich finanziere, drehe und schneide die Filme sowieso schon selbst.
I already finance, shoot and edit the films myself.
Morgen Nacht muss ich bei DVN die erste Sendung schneiden.
Tomorrow night, I have to go to DVN to edit the first show.
Ich darf dumm sein, weil wir schneiden meine Fragen aus dem Film.
I am allowed to be stupid because we edit my questions out of the film.
Er dreht bis Mitternacht, ich schneide bis zum Morgengrauen. Dann machen wir einen mehrstündigen Winterschlaf.
He shoots until midnight, I edit until dawn. Then we hibernate.
Das Einzige, was fehlt, ist seine spezielle Art, einen Film zu schneiden, woraus ersichtlich wird, dass jemand anders den Schnitt besorgt haben muss.
The only thing missing is his personal editing style, which makes it clear the film was edited by someone else.
verb
Ein Messer zum Schneiden, Delysier.
A carving knife, Delysian.
»Schneid den Braten auf, ja?«
Carve the roast, will you?
Will sie uns etwa in Scheiben schneiden?
Is it going to carve us up?
(würdest du Roastbeef schneiden)
    (you're carving roast beef)
Wir schneiden uns auf beiden Seiten schräg durch.
Carving down at an angle on opposite sides.
Für diese Frechheit schneide ich ihm die Kehle durch ...
I shall carve out his gullet for his insolence—
Als sie das Messer nimmt, um ihn zu schneiden, blickt sie Kate an.
As she picks up the knife to carve, she looks over at Kate.
Wir schneiden eine Portion ab und wickeln sie sorgfältig in Zeitungspapier.
We carve off a portion and wrap it up carefully in newspaper.
Helle Funken schneiden eine geschwärzte Furche in die Grundmauern.
Lines of bright sparks carve a blackened groove near the base.
verb
Allerdings weiß ich jetzt sehr genau wozu und rede mir nicht mehr ein, daß ich es zum Schneiden von Haselzweigen brauche.
At least I now know precisely why, and no longer convince myself that I need it to cut down hazel-branches.
Sie reißen Zelte ein, in denen noch Leute schlafen, sie schneiden Hängematten ab, kehren in Ersatz-Arcadia das Unterste zuoberst, suchen nach Drogen.
They tear down tents where people are sleeping, cut down hammocks, turn over everything in Ersatz Arcadia, looking for drugs.
Wie in anderen finsteren Nächten, ließ sie ihre Fingerspitzen langsam über seinen Körper, über die Narbe gleiten, die seinen Rumpf in zwei Teile zu schneiden schien.
Slowly, as in other dark nights, she ran her finger tips over his body, over the scar that cut down the whole trunk of his frame.
Wir schneiden oft eine solche Esche um, sehr viele solcher Geisteseschen, sagte er, und wir hätten uns das durch einen lächerlichen Kunstgriff ersparen können, sagte er, dachte ich.
We often cut down such an ash, a whole forest of such mental ashes, he said, and we could have spared ourselves the work with a simple sleight of hand, he said, I thought.
„Warum fragst du?“ „Drei Dutzend Männer sind ganz schön viele, Melady. Sie könnten im Nu genügend Binsen schneiden und mit zurückbringen“, schlug Annie vor.
Averill admitted, then asked, “Why do you ask, Annie?” “Well now, me lady, three dozen is a lot o’ men. They could cut down and gather enough new rushes in a trice to bring back with ye,”
Das war das letzte Weihnachten, das sie in der Villa Elena verbrachten, das letzte Mal, dass Elaine einen gelblichen Busch schneiden lassen musste, um ihn mit zerbrechlichen bunten Kugeln zu schmücken, die das Mädchen faszinierten, mit Rentieren, Schlitten und falschen Zuckerstangen, unter deren Gewicht sich die Zweige bogen.
That was the last Christmas they spent at Villa Elena, the last time Elaine had them cut down a yellowing shrub to decorate with the fragile coloured balls the little girl loved, with reindeer and sleighs and fake candy canes that bent the branches with their weight.
verb
Wir schneiden, was wir gesät haben.
We reap what we have sown.
Bernat packte die Sichel und begann mit Kraft, das Korn zu schneiden.
Bernat grasped the sickle and started to reap the grain with a firm hand.
Der Bienenfresser Vier von fünf scharfkantig gezackten Feuersteinen, die, in einen Knochengriff eingesetzt, eine Sichel zum Schneiden von Korn bildeten.
The Bee Eater Four from a set of five sharpened flints intended for fitting into a bone handle to form a sickle for reaping grain.
verb
Sie müssen schneiden!
You have to make an incision!
Wo Eiter, da schneide!
Where there is pus, make an incision.
Sehen Sie nicht, daß Sie schneiden müssen?
Don’t you see you have to make an incision?
Ich könnte danebenschneiden. Die Aorta verfehlen. Müsste neu ansetzen. Noch einmal schneiden. Dein Fell ruinieren.
I may miss the artery and have to start again. Make another incision. Ruin your fur.
verb
Sie mähen am Samstag fünf Gärten, Ihr Nachbar mäht fünf am Sonntag, und dann sind Sie beide für den Rest des Monats aus dem Schneider.
You mow five lawns Saturday, your neighbor mows five lawns Sunday, and then both of you are off the hook for a month.
Donnerstags und freitags stehen an den Straßen dicht an dicht die Pick-ups der Gartenbaufirmen, und Armeen von Arbeitern schneiden und schnippeln und mähen und pflanzen für das Wochenende, für die Partys und Feiern, die dann stattfinden.
Thursdays and Fridays the streets are lined with the pickup trucks of gardening companies and with armies of workers out clipping and manicuring and mowing and planting for the weekend, for the parties and gatherings that are going to go on.
verb
„Passen Sie auf, dass Sie sich nicht schneiden“, warnte er.
“Be careful you don’t nick yourself,”
»Kann ich deins mal haben, Ralph, für ’ne Kerbe in den Griff zu schneiden
Can I borrow yours, Ralph, to make a nick in the hilt?
Wenn wir Sharon Schieber dazu kriegen, sich in Ihrem Fall zu engagieren, sind wir aus dem Schneider, Nick.
We get Sharon Schieber to take you on as a cause, Nick, and we are golden.
Als ich mich neugierig über ihn und die Waffe beugte, fragte ich mich, ob er es fertiggebracht habe, sich selbst zu schneiden;
As I bent to inspect it and him, I wondered whether he had contrived to nick himself;
Die Schneide ritzte seinen Hals. Ondori schnaufte sieges gewiss.
Ondori, it seemed, was the stronger. The blade nicked his neck and the älf breathed out triumphantly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test