Translation examples
The canasta table was breaking up.
Der Canastatisch war am Aufbrechen.
A greater immortal can break up Jerome's prison.
Ein höherer Unsterblicher kann Jeromes Gefängnis aufbrechen.
Surely you'll be able to break up the Movement with such a mechanism.
Mit einem derartigen Mechanismus müßten Sie die Bewegung doch wirklich aufbrechen können.
When I come out, our little party appears to be breaking up.
Als ich von der Toilette komme, ist unsere kleine Gruppe am Aufbrechen.
That shows the ice is about to break up, that there’s moving water below, doesn’t it?”
Er zeigt, daß das Eis bald aufbrechen wird, daß das Wasser darunter fließt, nicht wahr?
At the table, I apologised for breaking up the lunch and offered a vague excuse for leaving.
Ich ging zum Tisch zurück und entschuldigte mich mit einer vagen Ausrede dafür, dass ich aufbrechen musste.
I only know--the flowers were brighter, the sky seemed--seemed to break up like rainbows.
Ich weiß nur noch - die Blumen haben heller geleuchtet, der Himmel sah aus, als würde er aufbrechen… alles war plötzlich wie ein Regenbogen.
we’re going to have to break up the surface with the auger before there’s any point in lowering the magnetic rake…Ah!
wir werden die Oberfläche mit dem Schrämbohrer aufbrechen müssen, bevor es irgendeinen Sinn macht, den Magnetrechen hinabzulassen… Ah!
The old woman gave him a sharp splinter of bone from the doe meat and he found he could break up the surface much more easily with this.
Die Alte hielt ihm einen scharfen Knochensplitter von dem Reh hin, und er merkte, daß er damit den Boden viel leichter aufbrechen konnte.
Breaking up the banks.”
»Sie wollen die Banken zerschlagen
Walker suggested breaking up the furnishings to make a fire, but I had to say no.
Walker schlug vor, die Möbel zu zerschlagen, um ein Feuer zu machen, aber ich musste ablehnen.
By the end of the third day, Jane had to break up a betting ring.
Am Ende des dritten Tages mussten Jane und ich einen illegalen Wettring zerschlagen.
I should be happy that we were able to break up a really big child-abuse ring.
Ich sollte mich freuen, dass wir einen wirklich großen Kinderschänderring zerschlagen können.
He’ll get the information we need, and maybe we’ll be able to break up Yu’s network once and for all.”
Er bekommt die Informationen, die wir brauchen, und dann können wir Yus Netzwerk vielleicht ein für alle Mal zerschlagen.
The three worst organizations he helped break up have no active members on the outside.
Von den drei schlimmsten Gangs, die mit Brunos Hilfe zerschlagen wurden, läuft zurzeit kein Mitglied frei herum.
‘We are,’ he warned prophetically, ‘breaking up the floor and wainscoting and doors and window frames of our dwelling.’
»Wir sind im Begriff«, warnte er prophetisch, »die Dielen und Wände, die Tür- und Fensterrahmen unserer Heimstatt zu zerschlagen.«93
“We need to break up these institutions before they fail, not stand by with a plan waiting to catch them when they do fail.”
»Wir müssen diese Institutionen zerschlagen, bevor sie von sich aus zusammenbrechen, statt mit einem Rettungsplan dazustehen und zu warten, bis es so weit ist.«
When they break up a cloning ring or bust some longevity scam it makes the news, but they do other things that aren't so public."
Wenn sie einen Klonring zerschlagen oder irgendeinem Langlebigkeitsbetrug auf die Spur kommen, dann kommt das in den Nachrichten, aber sie machen auch andere Sachen, die nicht an die Öffentlichkeit dringen.
Break up the parade?
Die Parade auflösen?
Alas, it breaks up tomorrow.
Leider wird sie sich morgen auflösen.
But Scorpia can break up the gold.
Aber Scorpia kann das Gold auflösen.
Shall I break up this march, sir?
Soll ich den Aufmarsch auflösen, Sir?
"We have to break up the séance room.”
»Wir müssen den Séance-Raum auflösen
It looks like the bubbles are starting to break up.
»Es sieht so aus, als ob sich die Blasen langsam auflösen
Break up the camp—send us away—and where to?
Das Lager auflösen – uns wegschicken – und wohin?
"In an airplane - so I may break up," Juanita says.
»In einem Flugzeug - kann also sein, daß ich mich auflöse«, sagt Juanita.
It would tend to break up when pushed from the back of the mouth into the throat.
Wenn man es aus dem Mund in die Kehle schieben wollte, würde es sich auflösen.
Below her the ticker: SENATOR WILLIAMSON SEEKING TO BREAK UP THE CIRCLE.
Unter ihr der Nachrichtenticker: SENATORIN WILLIAMSON WILL DEN CIRCLE AUFLÖSEN.
verb
You can’t break up that family.
Und diese Familie kann man nicht sprengen.
                           if the Angels attack break up the March
wenn die Angels die Demo angreifen & sprengen &
"I've got to, if I'm to break up that ring.
Das muß ich wohl, wenn ich den Ring sprengen will.
"Didn't want to break up the seance, but d'you see, this is scientific proof!
Ich habe die Séance nicht sprengen wollen, aber nun habe ich einen wissenschaftlichen Beweis!
Tammy Robinson's family has the announced goal of breaking up the colony."
Das öffentlich verkündete Ziel der Familie von Tammy Robinson ist, die Kolonie zu sprengen.
This was not scourging some colored boy in the twilight or breaking up a slave festival for amusement.
Hier ging es nicht darum, in der Dämmerung irgendeinen farbigen Jungen auszupeitschen oder zum Vergnügen ein Sklavenfest zu sprengen.
But Brokilon endures, the trees sough above the ruins of palaces, their roots break up the marble.
Aber der Brokilon dauert fort, die Bäume rauschen über den Ruinen der Paläste, die Wurzeln sprengen den Marmor.
They ride, rape and raid like marauding cavalry -- and they boast that no police force can break up their criminal motorcycle fraternity.
Sie plündern und vergewaltigen wie eine marodierende Kavallerie. Und sie prahlen, keine Polizei könne ihre kriminelle Motorrad-Bruderschaft sprengen.
But the rest of the time they’ll be on to the common people - breaking up meetings and doing their best to intimidate the other side into silence.
Aber in der restlichen Zeit werden sie sich auf die ganz gewöhnlichen Leute stürzen – Versammlungen sprengen und sich alle Mühe geben, die andere Seite so einzuschüchtern, dass sie schweigt.
From what I’m told, your father did pretty well by the old butcher, so maybe you should have given him a salute instead of breaking up the party.”
Nach allem, was ich höre, hat Ihr Vater sich mit dem alten Schlächter ziemlich gut verstanden. Vielleicht hätten Sie ihn an die Brust drücken sollen, statt die Party zu sprengen.
It's slightly modified to allow it to take in and break up rocheoids of up to a hundred meters across—" "I was under the impression,"
Er wurde leicht abgeändert, so daß er Rocheoide bis zu einem Durchmesser von hundert Metern aufnehmen und zerkleinern ...
Once it’s completely cool, break up granola into whatever size clusters delight you. Sprinkle in dried fruit.
Vollständig abkühlen lassen und das Müsli dann in beliebig große Brocken zerkleinern. Zum Schluss das Trockenobst hineinstreuen.
She crunched the bag in her hands to break up the frozen chunks, then put the bag on Theo's knee. "Better?" "Yeah, thanks."
Sie knetete den Beutel zwischen den Fingern, um die gefrorenen Stücke zu zerkleinern, und legte ihn auf Theos Knie. »Gut so?« »Ja, danke!«
The cook kept telling her to break up the sausage meat as she cooked it-whereupon another of the sawmill workers’ wives started singing.
Der Koch sagte ihr mehrmals, sie solle die Würste zerkleinern, um das Wurstbrät anzubraten, woraufhin eine andere der Sägewerksarbeiterfrauen anfing zu singen.
Add the whole sticks of butter and, using a pastry blender, break up the bits of butter until the texture is like cornmeal, with the biggest bits the size of pebbles.
Butter dazugeben, mit einem Teigmischer zerkleinern und untermengen, bis die Textur körnig ist, grießartig, mit maximal kieselgroßen Bröckchen dazwischen.
The sawmill worker’s wife with the spatula-the one who needed to be reminded to break up the sausage on the griddle-appeared to be in on the mischief, because she had her eye on the cook, too.
Die Küchenhilfe mit dem Bratenwender - die vergessen hatte, das Wurstbrät auf dem Backblech zu zerkleinern - war anscheinend in den Streich eingeweiht, denn auch sie ließ den Koch nicht aus den Augen.
(He must find something that he could break up bigger wood with, by and by.) It caught quickly when he fed the first bits to the fire, and burned with little oily flames that were blue as the top of the tit’s head.
(Gelegentlich musste er etwas finden, womit er größere Holzstücke zerkleinern konnte.) Das Olivenholz fing sehr rasch Feuer und brannte mit kleiner öliger Flamme, die so blau war wie der Kopf der Meise.
Trees had been planted to break up the uniformity and provide some shelter or shade according to season.
Man hatte Bäume gepflanzt, die die Eintönigkeit ein wenig auflockern und je nach Jahreszeit Schutz oder Schatten spenden sollten, doch sie waren noch jung und klein.
When it was over she called out again. "Eli! The ship's about to break up!" Glinn felt sharp disappointment: there had been no change in her thinking after all.
»Eli!«, rief sie ihm zu, »das Schiff wird jeden Augenblick auseinander brechen!« Eine Welle jäher Enttäuschung durchflutete ihn. Sie hatte ihre Meinung nicht geändert.
They were just people who would talk to me because I was in their boat, but it was a bad boat to be in—an unseaworthy, shabby little boat, and I could suddenly see that it was going to break up and sink.
Das waren bloß Leute, die mit mir redeten, weil ich mit ihnen in einem Boot saß, aber in einem miesen Boot: Es war ein nicht seetüchtiges, schäbiges Bötchen, und ich sah plötzlich, dass es auseinander brechen und sinken würde.
The translation point is perilously close to the gravity well of Renaissance Vector, and many of the experts are concerned that the old ship will break up, either under the gravity torque of such an unadvisable close exit from C-plus or from the horrendous deceleration needed if the ship is to land on the planet.
Der Übergangspunkt liegt gefährlich nahe an der Gravitationsquelle von Renaissance Vector, und viele der Experten befürchten, das alte Schiff könnte auseinander brechen, entweder unter dem Gravitationssog eines derart gefährlich nahen Übergangs von C-plus oder durch das fürchterliche Bremsmanöver, das notwendig wäre, sollte das Schiff auf dem Planeten landen.
He has the piece of fish next to his lips, his small eyes blink, and Blacky, Shorty, and Blondy are screwing up their faces too, Sister Patrocinio closes her eyes, swallows, makes a face, and only Nieves the pilot and Sister Angélica keep reaching toward the banana leaves and with a kind of hasty delight break up the white meat, clean out the bones, put it in their mouths.
Er hält das Stück Fisch vor die Lippen, seine Augenlider flattern, und der Dunkle, der Knirps und der Blonde verziehen auch die Gesichter, Madre Patrocinio schließt die Augen, würgt, ihr Gesicht verzerrt sich, und nur der Lotse Nieves und Madre Angélica strecken immer wieder die Hand nach den Bananenblättern aus und zerstückeln mit einer Art hastigem Genuß das weiße Fleisch, entfernen die Gräten, stecken die Bissen in den Mund.
Once they’re lost, they obey a simple rule: follow the ant in front of you. The result is the mill, which usually only breaks up when a few ants straggle off by chance and the others follow them away.
Dann halten sie sich an eine einfache Regel: Jede Ameise läuft der vorangehenden nach. Auf diese Weise kommt es zu einer solch verheerenden Kreisbewegung, die nur dann wieder aufgelöst werden könnte, wenn ein paar Ameisen ausbrechen und die anderen sich ihnen anschließen.
platzen
verb
The dream ended with me plotting with the Chinese to break up the party.
Der Traum endete damit, daß ich mit den Chinesen Pläne schmiedete, um die Party platzen zu lassen.
Georgina wouldn’t openly try to break up her friend’s wedding.
Georgina würde niemals so unverhohlen versuchen, die Hochzeit ihrer Freundin platzen zu lassen.
The group breaks up, people hurry for cover, holding cardigans and handbags over their heads.
Die Gruppe zerstreut sich, die Leute suchen eilig einen Platz zum Unterstellen und halten sich Strickjacken und Handtaschen über die Köpfe.
The Angels were vastly outnumbered, and it was not the sort of party they would have wanted to break up for the sake of a would-be mama.
Die Angels waren absolut in der Unterzahl, und es war nicht die Art von Party, die sie einer Möchtegern-Mama wegen hätten platzen lassen.
“So you think this Beaxitt woman was trying to break up your marriage to Bittersohn in order to hand Miss Tergoyne a laugh?”
»Sie glauben also, daß diese Miss Beaxitt versucht hat, Ihre geplante Hochzeit mit Bittersohn platzen zu lassen, um Miss Tergoyne zu amüsieren?«
Quickly, Carina glanced over her shoulder, but the guards were on the other side of the square, breaking up a fight between two drunks.
Schnell sah Carina über ihre Schulter, aber die Wachen waren auf der anderen Seite des Platzes und schlichteten einen Streit zwischen zwei Betrunkenen.
Already the groups in the square were breaking up, everyone mingling and wishing strangers a guid New Year with whiskey breath and generous embraces.
Die Gruppen auf dem Platz fingen schon an, sich aufzulösen, sie gingen aufeinander zu und wünschten mit nach Whisky riechendem Atem und herzlichen Umarmungen wildfremden Leuten ein gutes neues Jahr.
Kassad could hear the squid shaking and beginning to break up as he hung on a pivot ring and all but accepted the fact that the Ousters had not wasted money or space on such low-probability rescue devices for their squids. Why should they?
Kassad konnte hören, wie der Tintenfisch durchgeschüttelt wurde und Risse bekam, während er an einem Haltering hing und die Tatsache akzeptierte, daß die Ousters weder Geld noch Platz für derart unwahrscheinliche Rettungsmöglichkeiten ihrer Piloten vergeudet hatten. Warum auch?
They were discussing the terms of the competition when a sergeant appeared and instead of breaking up the wrangle stood aside to watch the action. Asked to act as judge, he happily accepted. Musicians came out of several locales and began playing lively tunes; in a few minutes the plaza was filled with curious onlookers.
Sie verhandelten eben die Regeln des Wettkampfs, als ein junger Sergeant über den Platz kam, indes nicht für Ordnung sorgte, sondern in einiger Entfernung stehenblieb, um das Spektakel zu verfolgen. Sie baten ihn, den Schiedsrichter zu machen, und er willigte vergnügt ein. Aus etlichen umliegenden Kneipen kamen Musiker mit ihren Instrumenten, fanden sich zu einer Kapelle zusammen, und bald war der Platz voll mit Schaulustigen.
The moon was out now, and the clouds appeared to be breaking up.
Der Mond stand jetzt hell am Himmel und die Wolkendecke konnte bald aufreißen.
They had to break up the street, and all day long the saws whined, biting through the asphalt, opening seams for jackhammers and backhoes and finally workmen who climbed down into the trenches and squared them off with shovels.
Sie mussten die Straße aufreißen, und den ganzen Tag lang kreischten die Sägen, fraßen sich durch den Asphalt und schnitten Rillen für Presslufthämmer und Löffelbagger, für die Arbeiter, die schließlich in die Gräben stiegen und sie ausschaufelten.
She’s warned three of our field agents to get out before the Guardians could break up the hedgerow schools they were running for factory children and arrest our people.”
Sie hat drei unserer Feldagenten gewarnt, sich davonzumachen, bevor die Hüter die Untergrundschulen auffliegen lassen konnten, die sie für Fabrikkinder betrieben, und bevor sie unsere Leute verhaften konnten.
Becoming part of the human cargo with its built-in misery, she compiled a wealth of information on the syndicate’s activities and methods of operation. Once she was smuggled on shore, her plan was to contact the field office of the assistant district director of investigations in Seattle, who was prepared and waiting for information to arrest the smugglers within territorial limits and break up the syndicate’s pipeline into North America.
Auf der menschenunwürdigen Überfahrt hatte sie unschätzbare Eindrücke über das Treiben und die Vorgehensweise des Syndikats sammeln können. Sobald man sie an Land brachte, wollte sie sich mit dem stellvertretenden Bezirksdirektor ihrer Dienststelle in Seattle in Verbindung setzen, der nur auf ihren Anruf wartete und sich bereit hielt, um sämtliche Schlepper in seinem Zuständigkeitsbereich festzunehmen und ihre geheimen Routen nach Nordamerika auffliegen zu lassen.
But the answer is that King Louis hopes to break up the marriage between William and Mary – destroying William's power in England – and making Mary available for marriage to one of his French bastards.'
Aber die Antwort ist, dass König Ludwig hofft, die Ehe zwischen Wilhelm und Mary zu zerrütten – was Wilhelms Macht in England vernichten und Mary für eine Ehe mit einem seiner französischen Bastarde verfügbar machen würde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test