Translation examples
verb
- need to keep calm;
- nécessité de garder son calme ;
Keep container closed.
Garder le récipient fermé.
Keep in a cool place.
Garder dans un endroit frais.
- keep, manage or assist in the keeping
- Garder, gérer ou aider dans la garde;
- Keeping cattle;
- Garde du bétail;
9.3.3.21.14 Keep the square brackets.
Garder les crochets.
not keeping a safe distance
ne pas garder les distances de sécurité
Keep locked up.
Garder sous clef.
A. Record keeping
A. Conservation des fichiers
Keeping historical approvals
Conservation de l'historique des homologations
Keep for the moment.
À conserver pour le moment.
Marking and record-keeping
Marquage et conservation des informations
IV. Record-keeping
IV. Conservation des informations
B. Record-keeping
B. La conservation des informations
(c) Record keeping;
c) Conserver les informations;
V. Record-keeping.
V. Conservation de l'information
verb
Keep cool.
Tenir au frais.
They cannot keep doing both.
Elle ne peut pas continuer de faire les deux.
We want to keep it that way.
Nous souhaitons qu'il continue d'en être ainsi.
It has promised to keep the timeframes under review.
Il s'est engagé à continuer d'examiner les délais.
It has decided to keep the matter under review.
Il a décidé de continuer à suivre la question.
The Government will keep their implementation under review.
Le Gouvernement entend continuer à suivre leur application.
We must keep on supporting them.
Nous devons continuer de les appuyer.
It decided to keep this matter under review.
Il a décidé de continuer à suivre cette question.
If he keeps going, that man is dead.
S'il continue de s'approcher, il est mort.
Besides, the number of unemployed keeps increasing.
Le nombre de chômeurs continue en outre de croître.
Still, our agenda keeps growing.
Mais notre ordre du jour continue de s'allonger.
verb
9.3.2.26 Keep in square brackets.
9.3.2.26 Reste entre crochets.
However, there is still a need to keep focus on the issue.
La vigilance reste néanmoins de mise.
Yes, keep my identity confidential:
Oui, je souhaite que mon identité reste confidentielle:
9.3.2.25.10 Keep in square brackets.
Reste entre crochets.
To keep unity with all children of the world.
De rester unis avec tous les enfants du monde.
Decides to keep the matter under continuing review.
Décide de rester saisi de la question.
He was warned to keep quiet.
On lui a dit qu'il valait mieux qu'il reste tranquille.
And let us keep it that way.
Et faisons en sorte que cela reste ainsi.
verb
(a) Keeping track of the disabled;
a) suivre la personne handicapée;
This makes it possible to keep track of:
Il permet de suivre les éléments suivants :
Keeping standards implementation on track
Pour suivre l'application des normes
verb
How can we keep people back, since those arms will build a future elsewhere?
Comment retenir ces bras qui construisent le futur ailleurs?
Local activities are organized for children without schooling in order to keep them in their home environment.
Elle regroupe ces derniers déscolarisés autour d'une activité dans leur localité en vue de les retenir dans leur milieu;
Some of us are not always able to keep to this approach.
Certains d'entre nous ne sont toujours pas en mesure de retenir cette approche.
To keep staff members, the organizations must offer stable, not flexible, contractual arrangements.
Pour retenir le personnel, les organisations devaient offrir des arrangements contractuels stables, et non pas souples.
The subject matter of particular paragraphs is more in keeping with one or the other of these expressions, and therefore it is appropriate to retain both.
Il convenait de les retenir tous les deux et d'utiliser l'un ou l'autre en fonction de la question abordée dans les différents paragraphes.
Another project objective is to keep girls in school.
Cette action vise également à retenir les filles à l'école.
One of the reasons for such a disappointing outcome has been the failure of educational systems to keep children in school.
Ce résultat décevant s'explique notamment par le fait que le système d'éducation n'est pas parvenu à retenir les enfants à l'école.
It was agreed to keep the term `credibility' rather than `plausibility' and to remove the remaining square brackets from the paragraph.
Les participants ont décidé de retenir le terme <<crédibilité>> de préférence à <<plausibilité>> et de supprimer les crochets restants dans ce paragraphe.
9. The principle of a unified peace-keeping budget also deserved support.
9. Le principe d'un budget unique pour le maintien de la paix est également à retenir.
verb
You're just supposed to keep her quiet.
Tu devais simplement la faire se tenir tranquille.
We have to keep each other warm.
On doit se tenir chaud mutuellement.
- A man's got to keep neat and tidy.
- Il faut bien se tenir propre.
Yes, with no one but ourselves to keep us warm.
Sans personne pour se tenir chaud.
More to keep warm than anything.
Rien de mieux pour se tenir au chaud.
his way to keep...
Sa façon de se tenir...
Helps to keep busy.
C'est bon de se tenir occupé.
I think it's safe to keep five feet.
Il faut se tenir à deux mètres.
I'm sorry if we like to keep ourselves informed.
Désolée si on aime se tenir informés.
Your agency has to keep a distance.
Votre agence doit se tenir à distance.
This, the third follow-up report, will serve to keep the fire of enthusiasm burning on behalf of children.
Ce troisième rapport actualisé contribue à entretenir la flamme d'enthousiasme qui brûle pour les enfants.
We consider this critical to keep up the momentum and avoid reversals.
Nous estimons qu'il est vital d'entretenir la dynamique actuelle et d'éviter un retour en arrière.
We believe that approaches that are emotional or less than fully balanced are out of keeping with this harmony.
Nous sommes convaincus que des démarches émotionnelles ou pas du tout équilibrées ne peuvent pas entretenir cette harmonie.
The campaigns are aimed at sensitizing the public on keeping the peace and reporting signals of potential conflicts.
Ces campagnes ont pour objectif d'encourager le public à entretenir la paix et à signaler les indices de conflits possibles.
Keep from direct sunlight.
Protéger du rayonnement solaire direct.
It is the obligation of the employers to keep for female and male employees safe from occupational hazards.
Les employeurs ont l'obligation de protéger les salariés contre les risques professionnels.
keeping records on protected sites.
d) Données relatives aux sites protégés.
(e) To create, host and keep up to date a protected website for the group;
e) Crée, héberge et tient à jour un site Web protégé à l'usage du groupe;
How could those actions by the Georgian leadership be in keeping with the responsibility to protect?
Comment ces actions menées par les dirigeants géorgiens peuvent-elles cadrer avec la responsabilité de protéger?
verb
To achieve that, it was necessary to have industrial policies in keeping with the times.
Pour y arriver, il est nécessaire de mettre en œuvre des politiques industrielles adaptées.
It is vital that every effort be made to keep the process intact.
Il est indispensable de tout mettre en œuvre pour que le processus demeure intact.
verb
V. COMMENTS OF THE DEPARTMENT OF PEACE-KEEPING OPERATIONS AND
V. OBSERVATIONS DU DÉPARTEMENT DES OPÉRATIONS DE MAINTIEN DE
UNFICYP United Nations Peace-keeping Force in Cyprus
Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies pour l'Iran et l'Iraq
9. To keep a close watch on the situation in Haiti.
9. D'observer de très près la situation en Haïti.
Keep a particularly sharp lookout
Obligation d'observer une vigilance particulière
verb
427. The Acts contain provisions for keeping under 18-year-olds separated from other prisoners.
427. Ces lois contiennent des dispositions imposant de détenir séparément les mineurs.
They can keep internal registers that do not need to be certified or authorized by any other body.
Elles peuvent détenir les registres internes qui ne requièrent pas d'être certifiés ou autorisés par un organisme.
Prohibition of keeping persons in illegal prisons
Interdiction de détenir des personnes dans des prisons illégales
Private individuals are absolutely forbidden to import, keep, possess or carry military weapons.
Il est formellement interdit aux particuliers d'importer, de détenir, de porter et de transporter des armes de guerre.
Keep wetted with ...
Maintenir humide avec ...
It's not her job to keep herself safe.
Ce n'est pas elle de se garder en vie.
Incapacitated by the lie, she was forced to keep telling,
Handicapée par le mensonge qu'elle devait se garder de révéler,
Well, it's like you guys. We also decided to keep some space like...
C'est comme toi, nous autres aussi, on a décidé de se garder un espace de...
He liked to keep some of the cargo for himself.
Il aimait se garder des cargaisons pour lui.
We need to keep cool in this heat.
- par ces chaleurs, on doit se garder au frais.
I mean, how long am I supposed to keep it?
Ca se garde longtemps?
A lot of foods require additives to keep them fresh.
Beaucoup d'aliments ont besoin d'additif pour se conserver.
That's why you want to keep the focus off of you.
C'est pour ça que tu ne veux pas que l'attention se porte sur toi.
Well, we can promise to keep 'em holstered.
On peut s'abstenir de dégainer.
Sometimes it's best to keep your mouth shut.
Parfois, il vaut mieux s'abstenir de parler.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test